# translation of bash-4.2.po to Turkish # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bash package. # # Nilgün Belma Bugüner , 2006. # Volkan Gezer , 2013, 2014, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash 4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-19 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-05 11:49+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: arrayfunc.c:58 msgid "bad array subscript" msgstr "hatalı dizi indisi" #: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2254 variables.c:2280 #: variables.c:3108 #, c-format msgid "%s: removing nameref attribute" msgstr "%s: removing nameref niteliği kaldırılıyor" #: arrayfunc.c:402 builtins/declare.def:851 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s: indisli dizi, ilişkisel diziye dönüştürülemez" #: arrayfunc.c:586 #, c-format msgid "%s: invalid associative array key" msgstr "%s: geçersiz ilişkisel dizi anahtarı" #: arrayfunc.c:588 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" msgstr "%s: sayısal olmayan indise atama yapılamaz" #: arrayfunc.c:633 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" msgstr "%s: %s: ilişkisel bir dizi ataması yapılırken indis kullanılmalıdır" #: bashhist.c:451 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: oluşturulamıyor: %s" #: bashline.c:4144 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "bash_execute_unix_command: komut için kısayol bulunamıyor" #: bashline.c:4254 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: boşluk olmayan ilk karakter `\"' değil" #: bashline.c:4283 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "%2$s içinde kapatan `%1$c' yok" #: bashline.c:4317 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: ikinokta imi eksik" #: braces.c:331 #, c-format msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" msgstr "destek genişletme: %s için bellek ayrılamıyor" #: braces.c:429 #, fuzzy, c-format #| msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" msgstr "destek genişletme: %d öge için bellek ayrılamıyor" #: braces.c:474 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" msgstr "destek genişletme: `%s' için bellek ayrılamıyor" #: builtins/alias.def:131 variables.c:1842 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "`%s': geçersiz takma isim" #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125 msgid "line editing not enabled" msgstr "satır düzenleme etkin değil" #: builtins/bind.def:212 #, c-format msgid "`%s': invalid keymap name" msgstr "`%s': kısayol ismi geçersiz" #: builtins/bind.def:252 #, c-format msgid "%s: cannot read: %s" msgstr "%s: okunamıyor: %s" #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 #, c-format msgid "`%s': unknown function name" msgstr "`%s': işlev ismi bilinmiyor" #: builtins/bind.def:312 #, c-format msgid "%s is not bound to any keys.\n" msgstr "%s için bir kısayol atanmamış.\n" #: builtins/bind.def:316 #, c-format msgid "%s can be invoked via " msgstr "%s bunun üzerinden çağrılabilir: " #: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368 #, c-format msgid "`%s': cannot unbind" msgstr "`%s': kısayol değiştirilemiyor" #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119 msgid "loop count" msgstr "döngü sayısı" #: builtins/break.def:139 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" msgstr "sadece bir `for', `while' veya `until' döngüsünde anlamlı" #: builtins/caller.def:136 msgid "" "Returns the context of the current subroutine call.\n" " \n" " Without EXPR, returns " msgstr "" "Geçerli altyordam çağrısının bağlamı döndürür.\n" " \n" " İFADE olmadan, şu döner " #: builtins/cd.def:326 msgid "HOME not set" msgstr "HOME atanmamış" #: builtins/cd.def:334 builtins/common.c:161 test.c:891 msgid "too many arguments" msgstr "çok fazla argüman" #: builtins/cd.def:341 msgid "null directory" msgstr "boş dizini" #: builtins/cd.def:352 msgid "OLDPWD not set" msgstr "OLDPWD boş" #: builtins/common.c:96 #, c-format msgid "line %d: " msgstr "satır %d: " #: builtins/common.c:134 error.c:264 #, c-format msgid "warning: " msgstr "uyarı: " #: builtins/common.c:148 #, c-format msgid "%s: usage: " msgstr "%s: kullanım: " #: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir" #: builtins/common.c:200 #, c-format msgid "%s: numeric argument required" msgstr "%s: sayısal argüman gerekli" #: builtins/common.c:207 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s:yok" #: builtins/common.c:216 shell.c:851 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: seçenek geçersiz" #: builtins/common.c:223 #, c-format msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: seçenek ismi geçersiz" #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2372 general.c:352 general.c:357 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "`%s': geçerli bir belirteç değil" #: builtins/common.c:240 msgid "invalid octal number" msgstr "geçersiz sekizli sayı" #: builtins/common.c:242 msgid "invalid hex number" msgstr "geçersiz onaltılık sayı" #: builtins/common.c:244 expr.c:1564 msgid "invalid number" msgstr "geçersiz sayı" #: builtins/common.c:252 #, c-format msgid "%s: invalid signal specification" msgstr "%s: sinyal belirtimi geçersiz" #: builtins/common.c:259 #, c-format msgid "`%s': not a pid or valid job spec" msgstr "`%s': geçerli bir iş belirtimi veya süreç numarası değil" #: builtins/common.c:266 error.c:510 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s: salt okunur değişken" #: builtins/common.c:274 #, c-format msgid "%s: %s out of range" msgstr "%s: %s aralık dışı" #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276 msgid "argument" msgstr "argüman" #: builtins/common.c:276 #, c-format msgid "%s out of range" msgstr "%s aralık dışı" #: builtins/common.c:284 #, c-format msgid "%s: no such job" msgstr "%s: böyle bir iş yok" #: builtins/common.c:292 #, c-format msgid "%s: no job control" msgstr "%s: iş denetimi yok" #: builtins/common.c:294 msgid "no job control" msgstr "iş denetimi yok" #: builtins/common.c:304 #, c-format msgid "%s: restricted" msgstr "%s: kısıtlı" #: builtins/common.c:306 msgid "restricted" msgstr "kısıtlı" #: builtins/common.c:314 #, c-format msgid "%s: not a shell builtin" msgstr "%s: bir kabuk yerleşiği değil" #: builtins/common.c:323 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "yazma hatası: %s" #: builtins/common.c:331 #, c-format msgid "error setting terminal attributes: %s" msgstr "uçbirim nitelikleri ayarlanırken hata: %s" #: builtins/common.c:333 #, c-format msgid "error getting terminal attributes: %s" msgstr "uçbirim nitelikleri alınırken hata: %s" #: builtins/common.c:579 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" msgstr "%s: geçerli dizin alınırken hata: %s: %s\n" #: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647 #, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" msgstr "%s: iş belirtimi belirsiz" #: builtins/common.c:908 msgid "help not available in this version" msgstr "bu sürümde yardım kullanılamıyor" #: builtins/complete.def:281 #, c-format msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: eylem adı geçersiz" #: builtins/complete.def:474 builtins/complete.def:679 #: builtins/complete.def:910 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: tamamlama belirtimi yok" #: builtins/complete.def:733 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "uyarı: -F seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir" #: builtins/complete.def:735 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "uyarı: -C seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir" #: builtins/complete.def:883 msgid "not currently executing completion function" msgstr "şuan tamamlama işlevi çalıştırılmıyor" #: builtins/declare.def:132 msgid "can only be used in a function" msgstr "sadece bir işlevde kullanılabilir" #: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:756 #, c-format msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "%s: referans değeri bir dizi olamaz" #: builtins/declare.def:380 variables.c:3363 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "%s: nameref değişkeninin kendine yaptığı referanslara izin verilmiyor" #: builtins/declare.def:385 variables.c:2084 variables.c:3272 variables.c:3285 #: variables.c:3360 #, c-format msgid "%s: circular name reference" msgstr "%s: çembersel isim referansı" #: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773 #, c-format msgid "`%s': invalid variable name for name reference" msgstr "`%s': dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer" #: builtins/declare.def:520 msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "işlev yapmak için `-f' kullanılamaz" #: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5852 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: salt okunur işlev" #: builtins/declare.def:824 #, c-format msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" msgstr "%s: alıntılanmış bileşik dizi ataması artık kullanılmıyor" #: builtins/declare.def:838 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: dizi değişkenleri bu yolla iptal edilemez" #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:788 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "%s: ilişkisel dizi, indisli diziye dönüştürülemez" #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151 msgid "dynamic loading not available" msgstr "özdevimli yükleme mümkün değil" #: builtins/enable.def:343 #, c-format msgid "cannot open shared object %s: %s" msgstr "%s paylaşımlı nesnesi açılamıyor: %s" #: builtins/enable.def:369 #, c-format msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" msgstr "%2$s paylaşımlı nesnesinde %1$s bulunamıyor: %3$s" #: builtins/enable.def:387 #, c-format msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" msgstr "%s için yükleme ifadesi hata döndürdü (%d): yüklenmedi" #: builtins/enable.def:512 #, c-format msgid "%s: not dynamically loaded" msgstr "%s: özdevimli olarak yüklenmemiş" #: builtins/enable.def:538 #, c-format msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: silinemiyor: %s" #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5684 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: bir dizin" #: builtins/evalfile.c:144 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: bir dosya değil" #: builtins/evalfile.c:153 #, c-format msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: dosya çok büyük" #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor" #: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:243 #, c-format msgid "%s: cannot execute: %s" msgstr "%s: çalıştırılamıyor: %s" #: builtins/exit.def:64 #, c-format msgid "logout\n" msgstr "çıkış\n" #: builtins/exit.def:89 msgid "not login shell: use `exit'" msgstr "oturum açma kabuğu değil: `exit' kullanın" #: builtins/exit.def:121 #, c-format msgid "There are stopped jobs.\n" msgstr "Durmuş işler var.\n" #: builtins/exit.def:123 #, c-format msgid "There are running jobs.\n" msgstr "Çalışan görevler mevcut.\n" #: builtins/fc.def:265 msgid "no command found" msgstr "komut yok" #: builtins/fc.def:323 builtins/fc.def:372 msgid "history specification" msgstr "geçmiş belirtimi" #: builtins/fc.def:393 #, c-format msgid "%s: cannot open temp file: %s" msgstr "%s: geçici dosya açılamıyor: %s" #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284 msgid "current" msgstr "şimdiki" #: builtins/fg_bg.def:161 #, c-format msgid "job %d started without job control" msgstr "%d. iş, iş denetimsiz başlamış" #: builtins/getopt.c:110 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" #: builtins/getopt.c:111 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir -- %c\n" #: builtins/hash.def:91 msgid "hashing disabled" msgstr "çitleme iptal edildi" #: builtins/hash.def:138 #, c-format msgid "%s: hash table empty\n" msgstr "%s: çitleme tablosu boş\n" #: builtins/hash.def:266 #, c-format msgid "hits\tcommand\n" msgstr "eşleşme\tkomut\n" #: builtins/help.def:133 msgid "Shell commands matching keyword `" msgid_plural "Shell commands matching keywords `" msgstr[0] "Bu anahtar sözcükle eşleşen komutlar: `" msgstr[1] "Bu anahtar sözcüklerle eşleşen komutlar: `" #: builtins/help.def:185 #, c-format msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." msgstr "`%s' ile ilgili bir yardım metni yok. `help help' veya `man -k %s' ya da `info %s'.yazmayı deneyebilirsiniz." #: builtins/help.def:224 #, c-format msgid "%s: cannot open: %s" msgstr "%s: açılamıyor: %s" #: builtins/help.def:524 #, c-format msgid "" "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" "\n" "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" "\n" msgstr "" "Bu kabuk komutları dahili olarak tanımlı. Listeyi görmek için `help'yazın.\n" "`AD' gibi bir işlev hakkında bilgi almak için `help AD' yazınız.\n" "Kabuk hakkında genel bir bilgi edinmek için `info bash'yazınız.\n" "Bu listede olmayan komutlar hakkında bilgi bulmak isterseniz,\n" "`man -k' veya `info' yazın.\n" "\n" "Bir ismin yanında bir yıldız imi (*) varsa komut iptal edilmiş demektir.\n" "\n" #: builtins/history.def:154 msgid "cannot use more than one of -anrw" msgstr "tek bir -anrw kullanılabilir" #: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212 #: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248 msgid "history position" msgstr "geçmiş konumu" #: builtins/history.def:331 #, c-format msgid "%s: invalid timestamp" msgstr "%s: geçersiz zaman damgası" #: builtins/history.def:442 #, c-format msgid "%s: history expansion failed" msgstr "%s: geçmiş yorumlaması başarısız" #: builtins/inlib.def:71 #, c-format msgid "%s: inlib failed" msgstr "%s: inlib başarısız" #: builtins/jobs.def:109 msgid "no other options allowed with `-x'" msgstr "`-x' ile başka seçenek kullanılamaz" #: builtins/kill.def:211 #, c-format msgid "%s: arguments must be process or job IDs" msgstr "%s: argümanlar süreç veya iş kimlikleri olmalı" #: builtins/kill.def:274 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656 msgid "expression expected" msgstr "ifade bekleniyordu" #: builtins/mapfile.def:178 #, c-format msgid "%s: not an indexed array" msgstr "%s: bir sıralı dizi değil" #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:307 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s: dosya tanıtıcı belirtimi geçersiz" #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:314 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d: dosya tanıtıcı geçersiz: %s" #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326 #, c-format msgid "%s: invalid line count" msgstr "%s: geçersiz satır sayısı" #: builtins/mapfile.def:299 #, c-format msgid "%s: invalid array origin" msgstr "%s: geçersiz dizi kökeni" #: builtins/mapfile.def:316 #, c-format msgid "%s: invalid callback quantum" msgstr "%s: geçersiz geri çağırım niceliği" #: builtins/mapfile.def:349 msgid "empty array variable name" msgstr "boş bir dizi değişken adı" #: builtins/mapfile.def:370 msgid "array variable support required" msgstr "dizi değişken desteği gerekli" #: builtins/printf.def:420 #, c-format msgid "`%s': missing format character" msgstr "`%s': biçim karakteri eksik" #: builtins/printf.def:475 #, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" msgstr "`%c': geçersiz zaman biçimi belirtimi" #: builtins/printf.def:677 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" msgstr "`%c': biçim karakteri geçersiz" #: builtins/printf.def:703 #, c-format msgid "warning: %s: %s" msgstr "uyarı: %s: %s" #: builtins/printf.def:789 #, c-format msgid "format parsing problem: %s" msgstr "biçim ayıklama sorunu: %s" #: builtins/printf.def:886 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "\\x için onaltılık rakam eksik" #: builtins/printf.def:901 #, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" msgstr "evrensel kod rakamı eksik \\%c" #: builtins/pushd.def:199 msgid "no other directory" msgstr "başka dizin yok" #: builtins/pushd.def:360 #, c-format msgid "%s: invalid argument" msgstr "%s: geçersiz argüman" #: builtins/pushd.def:480 msgid "" msgstr "" #: builtins/pushd.def:524 msgid "directory stack empty" msgstr "dizin yığını boş" #: builtins/pushd.def:526 msgid "directory stack index" msgstr "dizin yığını indisi" #: builtins/pushd.def:701 msgid "" "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" " back up through the list with the `popd' command.\n" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" " \tto your home directory\n" " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" "\tdirs when invoked without options, starting with zero." msgstr "" "Geçerli hatırlanan dizinlerin listesini görüntüler. Dizinler\n" " listeye yollarını `pushd' komutu ile bulurlar; ve liste boyunca\n" " yedeği `popd' komutu ile alabilirsiniz.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -c\tögelerin tümünü silerek dizin yığınını temizle\n" " -l\tev dizininize göreceli dizinlerin yaklaşık işareti\n" " \tile başlayan sürümlerini yazdırma\n" " -p\tdizin yığınını her satırda bir girdi ile yazdır\n" " -v\tdizin yığınını, yığındaki konumu ile her satıra\n" " \tön ek yapılmış bir girişi yazdır\n" " \n" " Argümanlar:\n" " +N\tDizinler tarafından gösterilen listenin solundan başlayarak\n" " \tN'inci girdiyi gösterir. Seçenek kullanılmadığında sıfırdan başlar.\n" " \n" " -N\tDizinler tarafından gösterilen listenin sağından başlayarak\n" "\tN'inci girdiyi gösterir. Seçenek kullanılmadığında sıfırdan başlar." #: builtins/pushd.def:723 msgid "" "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" " \tnew current working directory.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" "Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma\n" " dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür. Hiç\n" " argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n" " \n" " Seçenekler\n" " -n\tYığıta dizin eklenirken dizinin normal değişimini yoksayar\n" " \tböylece sadece yığıt değiştirilir.\n" " Argümanlar:\n" " +N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n" " \tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n" " \tyığıtı döndürür.\n" " \n" " -N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n" " \tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n" " \tyığıtı döndürür.\n" " \n" " dizin\tDiZiNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n" " \ttepesine ekler.\n" " \n" " Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz." #: builtins/pushd.def:748 msgid "" "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" " \n" " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" "Dizin yığıtından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse,\n" " yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve yığıtın\n" " tepesinde kalan dizine geçer.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -n\tdizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n" " \tengeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n" " \n" " Argümanlar:\n" " +N\t`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n" " \tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n" " \t`popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n" " -N\t`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n" " \tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n" " \t`popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n" " \n" " Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz." #: builtins/read.def:279 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s: zamanaşımı belirtimi geçersiz" #: builtins/read.def:733 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "okuma hatası: %d: %s" #: builtins/return.def:68 msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "sadece bir işlev veya betikten kaynaklı olarak `return' yapılabilir" #: builtins/set.def:852 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "bir işlev ve bir değişken aynı anda unset yapılamaz" #: builtins/set.def:904 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: unset yapılamaz" #: builtins/set.def:925 variables.c:3813 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s:unset yapılamaz: %s salt okunur" #: builtins/set.def:938 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil" #: builtins/setattr.def:189 #, c-format msgid "%s: not a function" msgstr "%s: bir işlev değil" #: builtins/setattr.def:194 #, c-format msgid "%s: cannot export" msgstr "%s: export yapılamıyor" #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79 msgid "shift count" msgstr "shift sayısı" #: builtins/shopt.def:310 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "kabuk seçenekleri aynı anda hem atanıp hem de iptal edilemez" #: builtins/shopt.def:420 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" msgstr "%s: kabuk seçenek ismi geçersiz" #: builtins/source.def:128 msgid "filename argument required" msgstr "dosya ismi argüman gerekir" #: builtins/source.def:154 #, c-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s: dosya yok" #: builtins/suspend.def:102 msgid "cannot suspend" msgstr "engellenemez" #: builtins/suspend.def:112 msgid "cannot suspend a login shell" msgstr "bir oturum açma kabuğu engellenemez" #: builtins/type.def:235 #, c-format msgid "%s is aliased to `%s'\n" msgstr "%s `%s' için takma addır\n" #: builtins/type.def:256 #, c-format msgid "%s is a shell keyword\n" msgstr "%s bir kabuk anahtar sözcüğüdür\n" #: builtins/type.def:275 #, c-format msgid "%s is a function\n" msgstr "%s bir işlevdir\n" #: builtins/type.def:299 #, c-format msgid "%s is a special shell builtin\n" msgstr "%s özel bir kabuk yerleşiğidir\n" #: builtins/type.def:301 #, c-format msgid "%s is a shell builtin\n" msgstr "%s bir kabuk yerleşiğidir\n" #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 #, c-format msgid "%s is %s\n" msgstr "%s %s'dir\n" #: builtins/type.def:343 #, c-format msgid "%s is hashed (%s)\n" msgstr "%s çitilmiş (%s)\n" #: builtins/ulimit.def:396 #, c-format msgid "%s: invalid limit argument" msgstr "%s: sınırlama argümanı geçersiz" #: builtins/ulimit.def:422 #, c-format msgid "`%c': bad command" msgstr "`%c': hatalı komut" #: builtins/ulimit.def:451 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" msgstr "%s: sınır alınamıyor: %s" #: builtins/ulimit.def:477 msgid "limit" msgstr "sınır" #: builtins/ulimit.def:489 builtins/ulimit.def:789 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" msgstr "%s: sınır değiştirilemiyor: %s" #: builtins/umask.def:115 msgid "octal number" msgstr "sekizlik sayı" #: builtins/umask.def:232 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" msgstr "`%c': simgesel kip işleci geçersiz" #: builtins/umask.def:287 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode character" msgstr "`%c': simgesel kip karakteri geçersiz" #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351 msgid " line " msgstr " satır " #: error.c:164 #, c-format msgid "last command: %s\n" msgstr "son komut: %s\n" #: error.c:172 #, c-format msgid "Aborting..." msgstr "Çıkılıyor..." #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. #: error.c:287 #, c-format msgid "INFORM: " msgstr "BİLGİLENDİR:" #: error.c:462 msgid "unknown command error" msgstr "bilinmeyen komut hatası" #: error.c:463 msgid "bad command type" msgstr "hatalı komut türü" #: error.c:464 msgid "bad connector" msgstr "hatalı bağlantı" #: error.c:465 msgid "bad jump" msgstr "hatalı sıçrama" #: error.c:503 #, c-format msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: bağlanmamış değişken" #: eval.c:245 #, c-format msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\agirdi beklerken zamanaşımı: auto-logout\n" #: execute_cmd.c:536 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "/dev/null'dan standart girdiye yönlendirme yapılamaz: %s" #: execute_cmd.c:1306 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: `%c': biçim karakteri geçersiz" #: execute_cmd.c:2361 #, c-format msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] hala mevcut" #: execute_cmd.c:2485 msgid "pipe error" msgstr "iletişim tüneli hatası" #: execute_cmd.c:4671 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" msgstr "eval: azami eval yuvalama sınırı aşıldı (%d)" #: execute_cmd.c:4683 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: azami kaynak yuvalama sınırı aşıldı (%d)" #: execute_cmd.c:4791 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: azami fonksiyon yuvalama sınırı aşıldı (%d)" #: execute_cmd.c:5340 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: kısıtlı: komut adında `/' kullanamazsınız" #: execute_cmd.c:5438 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: komut yok" #: execute_cmd.c:5682 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: execute_cmd.c:5720 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: hatalı yorumlayıcı" #: execute_cmd.c:5757 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor: %s" #: execute_cmd.c:5843 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "%s: bir kabuk yerleşiğidir" #: execute_cmd.c:5895 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "fd %d, fd %d olarak yinelenemiyor" #: expr.c:263 msgid "expression recursion level exceeded" msgstr "ifade özyineleme düzeyi aşıldı" #: expr.c:291 msgid "recursion stack underflow" msgstr "özyineleme yığıtı alttan taştı" #: expr.c:477 msgid "syntax error in expression" msgstr "ifadede sözdizimi hatası" #: expr.c:521 msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "değişken olmayana atama yapmaya çalışıldı" #: expr.c:530 #, fuzzy #| msgid "syntax error in expression" msgid "syntax error in variable assignment" msgstr "ifadede sözdizimi hatası" #: expr.c:544 expr.c:910 msgid "division by 0" msgstr "sıfırla bölme" #: expr.c:591 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "yazılım hatası: bad expassign token" #: expr.c:645 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "koşullu ifade için `:' bekleniyordu" #: expr.c:971 msgid "exponent less than 0" msgstr "üs sıfırdan küçük" #: expr.c:1028 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "belirteç ön-arttırım veya ön-eksiltim sonrası bekleniyordu" #: expr.c:1055 msgid "missing `)'" msgstr "eksik `)'" #: expr.c:1106 expr.c:1484 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "sözdizimi hatası: terim umuluyordu" #: expr.c:1486 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "sözdizimi hatası: geçersiz aritmetik işleci" #: expr.c:1510 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (hata belirtisi \"%s\")" #: expr.c:1568 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "geçersiz sayı tabanı" #: expr.c:1588 msgid "value too great for base" msgstr "değer taban için fazla büyük" #: expr.c:1637 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: ifade hatası\n" #: general.c:69 msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: üst dizinlere erişilemiyor" #: input.c:99 subst.c:5930 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "fd %d için geciktirmeme kipi sıfırlanamıyor" #: input.c:266 #, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" msgstr "fd %d tanıtıcısındaki bash girdisi için yeni dosya tanıtıcısı ayrılamıyor" #: input.c:274 #, c-format msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input: yeni fd %d için tampon zaten var" #: jobs.c:529 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp iletişim tüneli" #: jobs.c:1084 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "çatallanan pid %d, çalışan iş %d içinde görünüyor" #: jobs.c:1203 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "durdurulan %2$ld süreç gruplu iş %1$d siliniyor" #: jobs.c:1307 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" msgstr "add_process: %5ld (%s) süreci iletişim_tünelinde" #: jobs.c:1310 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: %5ld (%s) program kimliği hala canlı olarak işaretli" #: jobs.c:1639 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: böyle bir pid yok" #: jobs.c:1654 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Sinyal %d" #: jobs.c:1668 jobs.c:1694 msgid "Done" msgstr "Bitti" #: jobs.c:1673 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "Durdu" #: jobs.c:1677 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Durdu(%s)" #: jobs.c:1681 msgid "Running" msgstr "Çalışıyor" #: jobs.c:1698 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Bitti(%d)" #: jobs.c:1700 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Çıkış %d" #: jobs.c:1703 msgid "Unknown status" msgstr "Bilinmeyen durum" #: jobs.c:1790 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(çekirdek döküldü)" #: jobs.c:1809 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (wd: %s)" #: jobs.c:2037 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "alt setpgid (şuradan: %ld şuraya: %ld)" #: jobs.c:2399 nojobs.c:657 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: pid %ld bu kabuğun bir alt sürecine ait değil" #: jobs.c:2695 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: süreç %ld için kayıt yok" #: jobs.c:3055 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: iş %d durdu" #: jobs.c:3362 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: iş sonlanmış" #: jobs.c:3371 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: iş %d zaten artalanda" #: jobs.c:3597 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld: belirsiz blok önlenmek için WNOHANG açılıyor" #: jobs.c:4120 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: satır %d: " #: jobs.c:4134 nojobs.c:900 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (çekirdek döküldü)" #: jobs.c:4146 jobs.c:4159 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(wd artık: %s)\n" #: jobs.c:4191 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: getpgrp başarısız" #: jobs.c:4247 #, fuzzy #| msgid "initialize_job_control: line discipline" msgid "initialize_job_control: no job control in background" msgstr "initialize_job_control: satır düzeni" #: jobs.c:4263 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: satır düzeni" #: jobs.c:4273 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" #: jobs.c:4294 jobs.c:4303 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "uçbirim süreç grunu (%d) ayarlanamaz" #: jobs.c:4308 msgid "no job control in this shell" msgstr "bu kabukta iş denetimi yok" #: lib/malloc/malloc.c:331 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc: kanaat doğrulaması başarısız: %s\n" #: lib/malloc/malloc.c:347 #, c-format msgid "" "\r\n" "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" msgstr "" "\r\n" "malloc: %s:%d: kanaat doğrulaması battı\r\n" #: lib/malloc/malloc.c:348 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: lib/malloc/malloc.c:855 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc: serbest bırakılmış liste üstünde blok üste yazdı" #: lib/malloc/malloc.c:932 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: zaten serbest bırakılmış blok argümanı ile çağrıldı" #: lib/malloc/malloc.c:935 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı" #: lib/malloc/malloc.c:954 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında" #: lib/malloc/malloc.c:960 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: başlangıç ve son tomar boyutları farklı" #: lib/malloc/malloc.c:1070 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı" #: lib/malloc/malloc.c:1085 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında" #: lib/malloc/malloc.c:1091 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: başlangıç ve son tomar boyutları farklı" #: lib/malloc/table.c:191 #, c-format msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" msgstr "register_alloc: alloc tablosu FIND_ALLOC ile dolu olabilir mi?\n" #: lib/malloc/table.c:200 #, c-format msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" msgstr "register_alloc: %p zaten ayrılmış olarak tabloda değil mi?\n" #: lib/malloc/table.c:253 #, c-format msgid "register_free: %p already in table as free?\n" msgstr "register_free: %p zaten serbest bırakılmış olarak tabloda değil mi?\n" #: lib/sh/fmtulong.c:102 msgid "invalid base" msgstr "geçersiz taban" #: lib/sh/netopen.c:168 #, c-format msgid "%s: host unknown" msgstr "%s: konak bilinmiyor" #: lib/sh/netopen.c:175 #, c-format msgid "%s: invalid service" msgstr "%s: geçersiz hizmet" #: lib/sh/netopen.c:306 #, c-format msgid "%s: bad network path specification" msgstr "%s: hatalı ağ yolu belirtimi" #: lib/sh/netopen.c:347 msgid "network operations not supported" msgstr "desteklenmeyen ağ işlemleri" #: locale.c:205 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: LC_ALL: (%s) diline değiştirilemedi" #: locale.c:207 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: LC_ALL: şu dile (%s) değiştirilemedi: %s" #: locale.c:272 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: %s: yerel (%s) değiştirilemiyor" #: locale.c:274 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: %s: yerel (%s) değiştirilemiyor: %s" #: mailcheck.c:439 msgid "You have mail in $_" msgstr "$_'de postanız var" #: mailcheck.c:464 msgid "You have new mail in $_" msgstr "$_'de yeni postanız var" #: mailcheck.c:480 #, c-format msgid "The mail in %s has been read\n" msgstr "%s'deki posta okundu\n" #: make_cmd.c:317 msgid "syntax error: arithmetic expression required" msgstr "sözdizimi hatası: aritmetik ifadesi gerekli" #: make_cmd.c:319 msgid "syntax error: `;' unexpected" msgstr "sözdizimi hatası: `;' beklenmiyordu" #: make_cmd.c:320 #, c-format msgid "syntax error: `((%s))'" msgstr "sözdizimi hatası: `((%s))'" #: make_cmd.c:572 #, c-format msgid "make_here_document: bad instruction type %d" msgstr "make_here_document: hatalı yönerge türü %d" #: make_cmd.c:657 #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" msgstr "bu belgede %d satırında dosya sonu sonlandırılmış (istenen `%s')" #: make_cmd.c:756 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection: yönlendirme yönergesi `%d' aralık dışında" #: parse.y:2380 #, c-format msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated" msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) SIZE_MAX değerini aşıyor (%lu): satır kırpıldı" #: parse.y:2786 msgid "maximum here-document count exceeded" msgstr "en fazla buraya belge sayısı aşıldı" #: parse.y:3536 parse.y:3906 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "`%c' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu" #: parse.y:4606 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "`]]' aranırken beklenmedik dosya sonu" #: parse.y:4611 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası: beklenmedik dizgecik `%s'" #: parse.y:4615 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası" #: parse.y:4693 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', `)' umuluyordu" #: parse.y:4697 msgid "expected `)'" msgstr "`)' umuluyordu" #: parse.y:4725 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman `%s'" #: parse.y:4729 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman" #: parse.y:4775 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', koşullu iki terimli işleç umuluyordu" #: parse.y:4779 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "koşullu iki terimli işleç umuluyordu" #: parse.y:4801 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman `%s'" #: parse.y:4805 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman" #: parse.y:4816 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%c'" #: parse.y:4819 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%s'" #: parse.y:4823 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik %d" #: parse.y:6245 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "beklenmeyen dizgecik `%s' yakınında sözdizimi hatası" #: parse.y:6263 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "`%s' yakınında sözdizimi hatası" #: parse.y:6273 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "sözdizimi hatası: beklenmeyen dosya sonu" #: parse.y:6273 msgid "syntax error" msgstr "sözdizimi hatası" #: parse.y:6335 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Kabuğu bırakmak için \"%s\" kullanın.\n" #: parse.y:6497 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "`)' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu" #: pcomplete.c:1132 #, c-format msgid "completion: function `%s' not found" msgstr "completion: `%s' işlevi yok" #: pcomplete.c:1722 #, c-format msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop" msgstr "programmable_completion: %s: muhtemel yeniden deneme döngüsü" #: pcomplib.c:182 #, c-format msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" #: print_cmd.c:302 #, c-format msgid "print_command: bad connector `%d'" msgstr "print_command: hatalı bağlayıcı `%d'" #: print_cmd.c:375 #, c-format msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" msgstr "xtrace_set: %d: geçersiz dosya tanımlayıcısı" #: print_cmd.c:380 msgid "xtrace_set: NULL file pointer" msgstr "xtrace_set: BOŞ dosya işaretçisi" #: print_cmd.c:384 #, c-format msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" #: print_cmd.c:1540 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf: `%c': geçersiz biçim karakteri" #: redir.c:121 redir.c:167 msgid "file descriptor out of range" msgstr "dosya tanıtıcı aralık dışında" #: redir.c:174 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: belirsiz yönlendirme" #: redir.c:178 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor" #: redir.c:183 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: kısıtlı: çıktı yönlendirilemiyor" #: redir.c:188 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "belge için geçici dosya oluşturulamıyor: %s" #: redir.c:192 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: fd değişkene atanamıyor" #: redir.c:591 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ağ olmaksızın desteklenmiyor" #: redir.c:875 redir.c:990 redir.c:1051 redir.c:1221 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "yönlendirme hatası: fd yinelenemiyor" #: shell.c:343 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "/tmp bulunamadı, lütfen oluşturun!" #: shell.c:347 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "/tmp geçerli bir dizinin adı olmalıdır" #: shell.c:798 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" msgstr "" #: shell.c:940 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: geçersiz seçenek" #: shell.c:1299 #, c-format msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" msgstr "uid %d olarak ayarlanamıyor: etkin uid %d" #: shell.c:1306 #, c-format msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" msgstr "gid %d olarak ayarlanamıyor: etkin gid %d" #: shell.c:1494 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" msgstr "hata ayıklayıcı başlatılamadı, hata ayıklama devre dışı" #: shell.c:1608 #, c-format msgid "%s: Is a directory" msgstr "%s: Bir dizin" #: shell.c:1826 msgid "I have no name!" msgstr "Hiç ismim yok!" #: shell.c:1980 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, sürüm %s-(%s)\n" #: shell.c:1981 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" msgstr "" "Kullanım:\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] ...\n" "\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] betik-dosyası ...\n" #: shell.c:1983 msgid "GNU long options:\n" msgstr "GNU uzun seçenekleri:\n" #: shell.c:1987 msgid "Shell options:\n" msgstr "Kabuk seçenekleri:\n" #: shell.c:1988 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-ilrsD veya -c KOMUT veya -O shopt_seçeneği\t\t(sadece çağrı için)\n" #: shell.c:2007 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s ya da -o seçeneği\n" #: shell.c:2013 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "Kabuk seçenekleriyle ilgili daha fazla bilgi için `%s -c \"help set\"' yazın.\n" #: shell.c:2014 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "Kabuk yerleşik komutlarıyla ilgili bilgi almak için `%s -c help' yazın.\n" #: shell.c:2015 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "" "Yazılım hatalarını raporlamak için `bashbug' komutunu kullanınız.\n" "Çeviri hatalarını ise adresine bildiriniz.\n" #: shell.c:2017 #, c-format msgid "bash home page: \n" msgstr "bash ana sayfası: \n" #: shell.c:2018 #, c-format msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: \n" #: sig.c:730 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask: %d: geçersiz işlem" #: siglist.c:48 msgid "Bogus signal" msgstr "Bogus sinyali" #: siglist.c:51 msgid "Hangup" msgstr "Engelle" #: siglist.c:55 msgid "Interrupt" msgstr "Kes" #: siglist.c:59 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: siglist.c:63 msgid "Illegal instruction" msgstr "Geçersiz talimat" #: siglist.c:67 msgid "BPT trace/trap" msgstr "BPT izle/tuzak" #: siglist.c:75 msgid "ABORT instruction" msgstr "Talimatı DURDUR" #: siglist.c:79 msgid "EMT instruction" msgstr "EMT talimatı" #: siglist.c:83 msgid "Floating point exception" msgstr "Kayan nokta istisnası" #: siglist.c:87 msgid "Killed" msgstr "Öldürüldü" #: siglist.c:91 msgid "Bus error" msgstr "Veriyolu hatası" #: siglist.c:95 msgid "Segmentation fault" msgstr "Bölünme hatası" #: siglist.c:99 msgid "Bad system call" msgstr "Bozuk sistem çağırımı" #: siglist.c:103 msgid "Broken pipe" msgstr "Bozuk iletişim tüneli" #: siglist.c:107 msgid "Alarm clock" msgstr "Çalar saat" #: siglist.c:111 msgid "Terminated" msgstr "Sonlandırıldı" #: siglist.c:115 msgid "Urgent IO condition" msgstr "Acil GÇ koşulu" #: siglist.c:119 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Durduruldu (sinyal)" #: siglist.c:127 msgid "Continue" msgstr "Devam et" #: siglist.c:135 msgid "Child death or stop" msgstr "Alt ölümü veya durdurulma" #: siglist.c:139 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Durduruldu (tty girişi)" #: siglist.c:143 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Durduruldu (tty çıkışı)" #: siglist.c:147 msgid "I/O ready" msgstr "G/Ç hazır" #: siglist.c:151 msgid "CPU limit" msgstr "CPU sınırı" #: siglist.c:155 msgid "File limit" msgstr "Dosya sınırı" #: siglist.c:159 msgid "Alarm (virtual)" msgstr "Alarm (sanal)" #: siglist.c:163 msgid "Alarm (profile)" msgstr "Alarm (profil)" #: siglist.c:167 msgid "Window changed" msgstr "Pencere değiştirildi" #: siglist.c:171 msgid "Record lock" msgstr "Kayıt kilidi" #: siglist.c:175 msgid "User signal 1" msgstr "Kullanıcı sinyali 1" #: siglist.c:179 msgid "User signal 2" msgstr "Kullanıcı sinyali 2" #: siglist.c:183 msgid "HFT input data pending" msgstr "HFT girdi verisi bekliyor" #: siglist.c:187 msgid "power failure imminent" msgstr "yakın güç başarısızlığı" #: siglist.c:191 msgid "system crash imminent" msgstr "yakın sistem çökmesi" #: siglist.c:195 msgid "migrate process to another CPU" msgstr "süreci başka bir işlemciye aktar" #: siglist.c:199 msgid "programming error" msgstr "programlama hatası" #: siglist.c:203 msgid "HFT monitor mode granted" msgstr "HFT izleyici kipine geçildi" #: siglist.c:207 msgid "HFT monitor mode retracted" msgstr "HFT izleyici kipi kapatıldı" #: siglist.c:211 msgid "HFT sound sequence has completed" msgstr "HFT ses sırası tamamlandı" #: siglist.c:215 msgid "Information request" msgstr "Bilgi talebi" #: siglist.c:223 msgid "Unknown Signal #" msgstr "Bilinmeyen Sinyal #" #: siglist.c:225 #, c-format msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Bilinmeyen Sinyal #%d" #: subst.c:1454 subst.c:1644 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok" #: subst.c:3231 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: dizi üyesine liste atanamaz" #: subst.c:5789 subst.c:5805 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "süreç ikamesi için borulama yapılamıyor" #: subst.c:5851 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "süreç ikamesi için alt süreç yapılamıyor" #: subst.c:5920 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "isimli boru %s okumak için açılamıyor" #: subst.c:5922 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "isimli boru %s yazmak için açılamıyor" #: subst.c:5945 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "isimli boru %s fd %d olarak yinelenemiyor" #: subst.c:6062 msgid "command substitution: ignored null byte in input" msgstr "komut ikamesi: girdideki null bayt yoksayıldı" #: subst.c:6190 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "komut ikamesi için boru yapılamıyor" #: subst.c:6233 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "komut ikamesi için alt süreç yapılamıyor" #: subst.c:6259 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: boru fd 1 olarak yinelenemiyor" #: subst.c:6710 subst.c:9623 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "%s: dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer" #: subst.c:6806 subst.c:6824 subst.c:6979 #, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" msgstr "%s: geçersiz dolaylı yayılım" #: subst.c:6840 subst.c:6987 #, c-format msgid "%s: invalid variable name" msgstr "%s: geçersiz değişken adı" #: subst.c:7056 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: parameter null or not set" msgid "%s: parameter not set" msgstr "%s: parametre boş ya da değer atanmamış" #: subst.c:7058 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: parametre boş ya da değer atanmamış" #: subst.c:7295 subst.c:7310 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: altdizge ifadesi < 0" #: subst.c:8973 subst.c:8994 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: hatalı ikame" #: subst.c:9082 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: bu yolla atama yapılmaz" #: subst.c:9485 msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution" msgstr "kabuk gelecekteki sürümlerinde, bir aritmetik ikame olarak değerlendirmeye zorlayacak" #: subst.c:10043 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "hatalı ikame: %s içinde kapatan \"`\" yok" #: subst.c:11070 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "eşleşme yok: %s" #: test.c:147 msgid "argument expected" msgstr "argüman bekleniyordu" #: test.c:156 #, c-format msgid "%s: integer expression expected" msgstr "%s: tamsayı ifadesi bekleniyordu" #: test.c:265 msgid "`)' expected" msgstr "`)' bekleniyordu" #: test.c:267 #, c-format msgid "`)' expected, found %s" msgstr "`)' bekleniyordu, %s bulundu" #: test.c:282 test.c:750 test.c:753 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: tek terimli işleci bekleniyordu" #: test.c:469 test.c:793 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: iki terimli işleci bekleniyordu" #: test.c:875 msgid "missing `]'" msgstr "eksik `]'" #: trap.c:216 msgid "invalid signal number" msgstr "geçersiz sinyal numarası" #: trap.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" msgstr "eval: azami eval yuvalama sınırı aşıldı (%d)" #: trap.c:408 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps:trap_list[%d] içinde hatalı değer: %p" #: trap.c:412 #, c-format msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" msgstr "run_pending_traps: sinyal yakalayıcı SIG_DFL'dir, kendime %d (%s) göndererek" #: trap.c:470 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler:hatalı sinyal %d" #: variables.c:412 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "`%s'nin işlev tanımının içeri aktarılmasında hata" #: variables.c:821 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "kabuk düzeyi (%d) çok yüksek, 1 yapılıyor" #: variables.c:2655 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok" #: variables.c:2674 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "%s: değişkene değer atanmamış olabilir" #: variables.c:3453 #, c-format msgid "%s: assigning integer to name reference" msgstr "%s: isim referansına tamsayı ataması" #: variables.c:4365 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok" #: variables.c:4698 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "%s boş exportstr içeriyor" #: variables.c:4703 variables.c:4712 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "%2$s için exportstr içinde geçersiz karakter %1$d" #: variables.c:4718 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "%s için exportstr içinde `=' yok" #: variables.c:5243 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "pop_var_context: kabuk değişkenlerinin başı bir işlev bağlamı değil" #: variables.c:5256 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: genel değişkenler bağlamı yok" #: variables.c:5336 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "pop_scope: kabuk değişkenlerinin başı bir geçici ortam etki alanı değil" #: variables.c:6272 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: DOSYA olarak açılamaz" #: variables.c:6277 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer" #: variables.c:6322 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "%s: %s: uyumlulukdeğeri aralık dışı" #: version.c:46 version2.c:46 #, fuzzy #| msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Telif Hakkı (C) 2016 Özgür Yazılım Vakfı A.Ş." #: version.c:47 version2.c:47 msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" msgstr "Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 veya sonrası \n" #: version.c:86 version2.c:86 #, c-format msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" msgstr "GNU bash, sürüm %s (%s)\n" #: version.c:91 version2.c:91 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." msgstr "Bu ücretsiz bir yazılımdır; değiştirmekte ve dağıtmakta özgürsünüz." #: version.c:92 version2.c:92 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "İzin verilen yasalar kapsamında hiçbir GARANTİSİ BULUNMAMAKTADIR." #: xmalloc.c:93 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "%s: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)" #: xmalloc.c:95 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" msgstr "%s: %lu bayt ayrılamıyor" #: xmalloc.c:165 #, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "%s: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)" #: xmalloc.c:167 #, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" msgstr "%s: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor" #: builtins.c:45 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" msgstr "alias [-p] [isim[=değer] ... ]" #: builtins.c:49 msgid "unalias [-a] name [name ...]" msgstr "unalias [-a] isim [isim ...]" #: builtins.c:53 msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" msgstr "bind [-lpvsPVSX] [-m anahtar eşleniği] [-f dosyaadı] [-q isim] [-u isim] [-r anahtar sırası] [-x keyseq:kabuk-komutu] [keyseq:satırokuma-işlevi veya satırokuma-komutu]" #: builtins.c:56 msgid "break [n]" msgstr "break [n]" #: builtins.c:58 msgid "continue [n]" msgstr "continue [n]" #: builtins.c:60 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" msgstr "builtin [kabuk-dahili [arg ...]]" #: builtins.c:63 msgid "caller [expr]" msgstr "caller [ifade]" #: builtins.c:66 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dizin]" #: builtins.c:68 msgid "pwd [-LP]" msgstr "pwd [-LP]" #: builtins.c:76 msgid "command [-pVv] command [arg ...]" msgstr "command [-pVv] command [arg ...]" #: builtins.c:78 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [isim[=değer] ...]" #: builtins.c:80 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..." msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] isim[=değer] ..." #: builtins.c:82 msgid "local [option] name[=value] ..." msgstr "local [seçenek] isim[=değer] ..." #: builtins.c:85 msgid "echo [-neE] [arg ...]" msgstr "echo [-neE] [arg ...]" #: builtins.c:89 msgid "echo [-n] [arg ...]" msgstr "echo [-n] [arg ...]" #: builtins.c:92 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f dosyaadı] [isim ...]" #: builtins.c:94 msgid "eval [arg ...]" msgstr "eval [arg ...]" #: builtins.c:96 msgid "getopts optstring name [arg]" msgstr "getopts optstring isim [arg]" #: builtins.c:98 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" msgstr "exec [-cl] [-a isim] [komut [argümanlar ...]] [yönlendirme ...]" #: builtins.c:100 msgid "exit [n]" msgstr "exit [n]" #: builtins.c:102 msgid "logout [n]" msgstr "logout [n]" #: builtins.c:105 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" msgstr "fc [-e ename] [-lnr] [ilk] [son] veya fc -s [pat=rep] [komut]" #: builtins.c:109 msgid "fg [job_spec]" msgstr "fg [görev_tan]" #: builtins.c:113 msgid "bg [job_spec ...]" msgstr "bg [görev_tan ...]" #: builtins.c:116 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" msgstr "hash [-lr] [-p yoladı] [-dt] [isim ...]" #: builtins.c:119 msgid "help [-dms] [pattern ...]" msgstr "help [-dms] [desen ...]" #: builtins.c:123 msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]" msgstr "history [-c] [-d başlangıç] [n] veya history -anrw [dosyaadı] veya history -ps arg [arg...]" #: builtins.c:127 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" msgstr "jobs [-lnprs] [görevtan ...] veya jobs -x komut [argü]" #: builtins.c:131 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" msgstr "disown [-h] [-ar] [görevtan ... | pid ...]" #: builtins.c:134 msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]" msgstr "kill [-s sinspec | -n signum | -sigspec] pid | görevtan ... veya kill -l [sigspec]" #: builtins.c:136 msgid "let arg [arg ...]" msgstr "let arg [arg ...]" #: builtins.c:138 msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" msgstr "read [-ers] [-a dizi] [-d sonlandırıcı] [-i metin] [-n nkarakter] [-N nkarakter] [-p istem] [-t zamanaşımı] [-u fd] [isim ...]" #: builtins.c:140 msgid "return [n]" msgstr "return [n]" #: builtins.c:142 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" #: builtins.c:144 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [isim ...]" #: builtins.c:146 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" msgstr "export [-fn] [isim[=değer] ...] veya export -p" #: builtins.c:148 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" msgstr "readonly [-aAf] [isim[=değer] ...] veya readonly -p" #: builtins.c:150 msgid "shift [n]" msgstr "shift [n]" #: builtins.c:152 msgid "source filename [arguments]" msgstr "source dosyaadı [argümanlar]" #: builtins.c:154 msgid ". filename [arguments]" msgstr ". dosyaadı [argümanlar]" #: builtins.c:157 msgid "suspend [-f]" msgstr "suspend [-f]" #: builtins.c:160 msgid "test [expr]" msgstr "test [ifade]" #: builtins.c:162 msgid "[ arg... ]" msgstr "[ arg... ]" #: builtins.c:166 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" msgstr "trap [-lp] [[arg] sinyal_tan ...]" #: builtins.c:168 msgid "type [-afptP] name [name ...]" msgstr "type [-afptP] isim [isim ...]" #: builtins.c:171 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]" msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [sınır]" #: builtins.c:174 msgid "umask [-p] [-S] [mode]" msgstr "umask [-p] [-S] [kip]" #: builtins.c:177 #, fuzzy #| msgid "wait [-n] [id ...]" msgid "wait [-fn] [id ...]" msgstr "wait [-n] [id ...]" #: builtins.c:181 msgid "wait [pid ...]" msgstr "wait [pid ...]" #: builtins.c:184 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" msgstr "for İSİM [in KELİMELER ... ] ; do KOMUTLAR; done" #: builtins.c:186 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" msgstr "for (( ifade1; ifade2; ifade3 )); do KOMUTLAR; done" #: builtins.c:188 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" msgstr "select İSİM [in KELİMELER ... ;] do KOMUTLAR; done" #: builtins.c:190 msgid "time [-p] pipeline" msgstr "time [-p] zamantüneli" #: builtins.c:192 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" msgstr "case KELİME in [DESEN [| DESEN]...) KOMUTLAR ;;]... esac" #: builtins.c:194 msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi" msgstr "if KOMUTLAR; then KOMUTLAR; [ elif KOMUTLAR; then KOMUTLAR; ]... [ else KOMUTLAR; ] fi" #: builtins.c:196 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" msgstr "while KOMUTLAR; do KOMUTLAR; done" #: builtins.c:198 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" msgstr "until KOMUTLAR; do KOMUTLAR; done" #: builtins.c:200 msgid "coproc [NAME] command [redirections]" msgstr "coproc [isim] command [yönlendirmeler]" #: builtins.c:202 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" msgstr "function isim { KOMUTLAR ; } veya isim () { KOMUTLAR ; }" #: builtins.c:204 msgid "{ COMMANDS ; }" msgstr "{ KOMUTLAR ; }" #: builtins.c:206 msgid "job_spec [&]" msgstr "görev_tan [&]" #: builtins.c:208 msgid "(( expression ))" msgstr "(( ifade ))" #: builtins.c:210 msgid "[[ expression ]]" msgstr "[[ ifade ]]" #: builtins.c:212 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" msgstr "variables - Bazı kabuk değişkenlerinin isim ve anlamları" #: builtins.c:215 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dizin]" #: builtins.c:219 msgid "popd [-n] [+N | -N]" msgstr "popd [-n] [+N | -N]" #: builtins.c:223 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" #: builtins.c:226 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" #: builtins.c:228 msgid "printf [-v var] format [arguments]" msgstr "printf [-v var] biçim [argümanlar]" #: builtins.c:231 #, fuzzy #| msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]" msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]" msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o seçenek] [-A işlem] [-G genelyol] [-W kelimelistesi] [-F işlev] [-C komut] [-X süzgeçyolu] [-P önek] [-S sonek] [isim ...]" #: builtins.c:235 msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o seçenek] [-A işlem] [-G genelyol] [-W kelimelistesi] [-F işlev] [-C komut] [-X süzgeçyolu] [-P önek] [-S sonek] [kelime]" #: builtins.c:239 #, fuzzy #| msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" msgstr "compopt [-o|+o seçenek] [-DE] [isim ...]" #: builtins.c:242 msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" msgstr "mapfile [-d sonlandrc] [-n say] [-O kaynak] [-s say] [-t] [-u fd] [-C geriçağırım] [-c parçacık] [dizi]" #: builtins.c:244 #, fuzzy #| msgid "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" msgstr "readarray [-n say] [-O kaynak] [-s say] [-t] [-u fd] [-C geriçağırım] [-c parçacık] [dizi]" #: builtins.c:256 msgid "" "Define or display aliases.\n" " \n" " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" " \n" " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" " alias substitution when the alias is expanded.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" " \n" " Exit Status:\n" " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n" " defined." msgstr "" "Rumuz tanımla veya görüntüle.\n" " \n" " `alias' argümansız kullanıldığında standart çıktıda kullanılabilecek tüm\n" " rumuzları `alias İSİM=DEĞER' biçiminde listeler.\n" " \n" " Diğer durumda DEĞERi verilmiş her İSİM için bir rumuz tanımlanır.\n" " DEĞERdeki boşluk, rumuz genişletildiğinde sonraki kelimenin rumuz\n" " ikamesi için denetlenmesine sebep olur.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -p\tTüm rumuzları tekrar kullanılabilir biçimde listele\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Hiçbir şeyin rumuzu olmayan bir İSİM verilmedikçe alias doğru döndürür." #: builtins.c:278 msgid "" "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tremove all alias definitions\n" " \n" " Return success unless a NAME is not an existing alias." msgstr "" "Tanımlı rumuzlar listesinden her İSMİ kaldır.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -a\ttüm rumuz tanımlamalarını kaldır\n" " \n" " İSİM mevcut olmayan bir rumuz olmadığı takdirde doğru\n" " döndür." #: builtins.c:291 msgid "" "Set Readline key bindings and variables.\n" " \n" " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" " \n" " Options:\n" " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" " vi-command, and vi-insert.\n" " -l List names of functions.\n" " -P List function names and bindings.\n" " -p List functions and bindings in a form that can be\n" " reused as input.\n" " -S List key sequences that invoke macros and their values\n" " -s List key sequences that invoke macros and their values\n" " in a form that can be reused as input.\n" " -V List variable names and values\n" " -v List variable names and values in a form that can\n" " be reused as input.\n" " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n" " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" " -X List key sequences bound with -x and associated commands\n" " in a form that can be reused as input.\n" " \n" " Exit Status:\n" " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." msgstr "" "Readline tuş atamalarını ve değişkenlerini ayarla.\n" " \n" " Bir tuş dizilimini bir Readline işlevine veya makrosuna bağlar ya da\n" " bir Readline değişkeni atar. Seçeneksiz argüman sözdizimi ~/.initrc\n" " içinde bulunana eşdeğerdir, ama tek bir argüman olarak aktarılması\n" " gerekir: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -m TUŞDİZİSİ Bu komut süresince kısayol olarak TUŞDİZİSİ\n" " kullanılır. Olası kısayol isimleri: emacs,\n" " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi,\n" " vi-move, vi-command ve vi-insert.\n" " -l İşlev isimlerini listeler.\n" " -P İşlev isimlerini ve kısayolları listeler.\n" " -p İşlev isimlerini ve kısayolları, girdi olarak\n" " kullanılabilir biçimde listeler.\n" " -S Makroları çağıran tuş dizilerini ve değerlerini\n" " listeler\n" " -s Makroları çağıran tuş dizilerini ve değerlerini\n" " girdi olarak kullanılabilir biçimde listeler. -V Değişken isimlerini ve değerlerini listeler.\n" " -v Değişken isimlerini ve değerlerini girdi olarak\n" " kullanılabilir biçimde listeler.\n" " -q İŞLEV İsmi belirtilen İŞLEVi çağıran tuşlar hakkında sorgu.\n" " -u İŞLEV İsmi belirtilen İŞLEVi çağıran tüm tuş kısayollarını\n" " kaldırır.\n" " -r TUŞDİZİSİ TUŞDİZİSİ için mevcut kısayolları kaldırır.\n" " -x TUŞDİZİSİ:KABUK-KOMUTU\tTUŞDİZİSİnin her girilişinde KABUK-KOMUTUnun\n" " \t\t\t\tçalıştırılmasını sağlar.\n" " -X Tuş dizilerini -x ve ilişkili komutlarını tekrar bir girdi olarak kullanılabilecek\n" " biçimde listeler.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " tanınmayan bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı durumda 0 döndürür." #: builtins.c:330 msgid "" "Exit for, while, or until loops.\n" " \n" " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" " loops.\n" " \n" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" "for, while veya until döngülerinden çık.\n" " \n" " Bir FOR, WHILE veya UNTIL döngüsünden çık. Eğer N belirtilmişse, N ilişkili\n" " döngüden çık.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " N, 1'e eşit veya daha fazla olmadığında çıkış durumu 0'dır." #: builtins.c:342 msgid "" "Resume for, while, or until loops.\n" " \n" " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" " \n" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" "for, while veya until döngülerine devam et.\n" " \n" " İlişkili FOR, WHILE veya UNTIL döngüsünün sonraki adımına devam eder.\n" " N tanımlanmışsa, N'inci ilişkili döngüye devam eder.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " N, 1 veya daha büyük olmadığında çıkış durumu 0'dır." #: builtins.c:354 #, fuzzy #| msgid "" #| "Execute shell builtins.\n" #| " \n" #| " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" #| " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" #| " as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n" #| " \n" #| " Exit Status:\n" #| " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" #| " not a shell builtin.." msgid "" "Execute shell builtins.\n" " \n" " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" " as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" " not a shell builtin." msgstr "" "Kabuk dahillerini çalıştır.\n" " \n" " Komut araması yapmadan KABUK-DAHİLİ, ARGÜMANLAR argümanları ile\n" " çalıştır. Bu, bir KABUK-DAHİLİ, bir kabuk işlevi olarak tekrar uygulamak isteyip\n" " işlev içerisinde dahili olanı da çalıştırmanız gerektiğinizde kullanışlıdır.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " KABUK-DAHİLİnin çıkış durumunu veya eğer KABUK-DAHİLİ değilse false döndürür." #: builtins.c:369 msgid "" "Return the context of the current subroutine call.\n" " \n" " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" " provide a stack trace.\n" " \n" " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" " current one; the top frame is frame 0.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" " is invalid." msgstr "" "Geçerli alt yordam çağrısının bağlamını döndürür.\n" " \n" " İFADE olmadan, \"$satır $dosyaadı\" döndürür. İFADE ile kullanıldığında\n" " \"$satır $altyordam $dosyaadı\" döndürür; bu ek bilgi bir yığın izi sağlamak\n" " için kullanılabilir.\n" " \n" " İFADE değeri, geçerli çerçeveden önce kaç tane çerçeve çağrılacağını\n" " belirtir. Üst çerçeve 0. çerçevedir. \n" " Çıkış Durumu:\n" " İFADE geçersiz olmadığı ve bir kabuk işlevi çalıştırmadığı durumda 0 döndürür." #: builtins.c:387 msgid "" "Change the shell working directory.\n" " \n" " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n" " HOME shell variable.\n" " \n" " The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n" " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n" " A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n" " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" " \n" " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n" " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n" " its value is used for DIR.\n" " \n" " Options:\n" " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n" " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n" " -P\tuse the physical directory structure without following\n" " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n" " \t\tprocessing instances of `..'\n" " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n" " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n" " \t\ta non-zero status\n" " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n" " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" " \n" " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" " `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n" " back to a slash or the beginning of DIR.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n" " -P is used; non-zero otherwise." msgstr "" "Kabuk çalışma dizinini değiştir.\n" " \n" " Geçerli dizini DİZİN olarak değiştir. Öntanımlı dizin kabuk değişkeninin EV\n" " dizini değeridir.\n" " \n" " CDPATH değişkeni, DİZİN içeren dizinler için arama yolunu tanımlar. CDPATH\n" " için alternatif dizin isimleri iki nokta (:) ile ayrılır.\n" " Boş dizin adı, geçerli dizinle aynıdır. Eğer DİZİN bölü (/) ile başlıyorsa, CDPATH\n" " kullanılmaz.\n" " \n" " Eğer dizin bulunamazsa ve kabuk seçeneği `cdable_vars' ayarlanmışsa, kelime\n" " bir değişken adı olarak varsayılır. Eğer değişken bir değere sahipse, değeri DİZİN\n" " için kullanılır\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -L\tsembolik bağlantıların takip edilmesini zorla: '..' örneklerinin\n" " \t\tişlenmesinden sonra DİZİN içindeki sembolik bağlantıları çöz\n" " -P\tsembolik bağlantıları takip etmeden fiziksel dizini kullan: '..' örneklerinin\n" " \t\tişlenmesinden önce DİZİN içindeki sembolik bağlantıları çöz\n" " -e\teğer -P seçeneği belirtilmişse ve geçerli çalışma dizini başarılı şekilde\n" " \tbelirlenemiyorsa, sıfır olmayan bir durumla çık\n" " -@\tdestekleyen sistemlerde, dosya niteliklerini içeren bir dizin olarak uzatılmış\n" " niteliklere sahip bir dosya sun \n" " Öntanımlı olan `-L' tanımlanmış gibi sembolik bağlantıları takip etmektir.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Eğer dizin değişmişse ve -P kullanıldığında $PWD başarılı ayarlanırsa 0; diğer durumda\n" " sıfır olmayan bir değer döndürür." #: builtins.c:425 msgid "" "Print the name of the current working directory.\n" " \n" " Options:\n" " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" " \t\tdirectory\n" " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" " \n" " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" " cannot be read." msgstr "" "Geçerli çalışma dizininin ismini yazdır.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -L\teğer geçerli çalışma dizinini isimlendirmişse $PWD değerini yazdır\n" " -P\thiçbir sembolik bağlantı kullanmadan fiziksel dizini yazdır\n" " \n" " Öntanımlı olarak `pwd', `-L' tanımlanmış şekilde davranır.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Dizin okunamadığı veya geçersiz seçenek verilmediği takdirde 0 döndürür." #: builtins.c:442 msgid "" "Null command.\n" " \n" " No effect; the command does nothing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" "Boş komut.\n" " \n" " Etkisizdir; bu komut birşey yapmaz.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Her zaman başarılıdır." #: builtins.c:453 msgid "" "Return a successful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" "Bir başarılı sonuç dönrürür.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Her zaman başarılıdır." #: builtins.c:462 msgid "" "Return an unsuccessful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always fails." msgstr "" "Başarısız bir sonuç döndür.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Her zaman başarısızdır." #: builtins.c:471 msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n" " on disk when a function with the same name exists.\n" " \n" " Options:\n" " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" " the standard utilities\n" " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" " -V print a more verbose description of each COMMAND\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." msgstr "" "Basit bir komut çalıştır veya komutlar hakkında bilgi görüntüle.\n" " \n" " KOMUTU ARGümanları ile kabuk işlevi aramasını ihmal ederek çalıştırır veya\n" " belirtilen KOMUTlar hakkında bilgi görüntüler. Aynı isimde bir işlev varsa\n" " diskte komutları çalıştırmak için kullanılabilir.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -p YOL için, tüm standart yardımcıları bulabilmek için bir öntanımlı değer\n" " \tkullan\n" " -v `type' dahilisine benzer bir KOMUT açıklaması göster\n" " -V her KOMUTun fazla açıklamasını göster\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " KOMUTun çıkış durumunu döndürür. KOMUT bulunamazsa başarısız olur." #: builtins.c:490 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set variable values and attributes.\n" #| " \n" #| " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" #| " display the attributes and values of all variables.\n" #| " \n" #| " Options:\n" #| " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" #| " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" #| " \t\tsource file when debugging)\n" #| " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" #| " \t\tignored\n" #| " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" #| " \n" #| " Options which set attributes:\n" #| " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" #| " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" #| " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" #| " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" #| " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" #| " -r\tto make NAMEs readonly\n" #| " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" #| " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" #| " -x\tto make NAMEs export\n" #| " \n" #| " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" #| " \n" #| " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" #| " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" #| " \n" #| " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" #| " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" #| " \n" #| " Exit Status:\n" #| " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" #| " assignment error occurs." msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" " display the attributes and values of all variables.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" " \t\tsource file when debugging)\n" " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" " \t\tignored\n" " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" " \n" " Options which set attributes:\n" " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n" " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" " -r\tto make NAMEs readonly\n" " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n" " -x\tto make NAMEs export\n" " \n" " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" " \n" " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" " \n" " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" " assignment error occurs." msgstr "" "Değişken değer ve niteliklerini ayarla.\n" " \n" " Değişkenleri ayarla ve nitelik ver. Eğer İSİM verilmemişse, tüm değişkenlerin, niteliklerini ve değerlerini görüntüle.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -f\teylemi veya işlev ismi ile tanımları gösterimini kısıtla\n" " -F\tsadece işlev isim gösterimlerini kısıtla (ek olarak satır sayısı ve hata ayıklarken\n" " \t\tkaynak dosyayı)\n" " -g\tbir kabuk fonksiyonunda kullanıldığında evrensel değişken oluştur,\n" " \t\taksi takdirde yoksayılır\n" " -p\ther İSİMin değeri ve niteliklerini görüntüle\n" " \n" " Nitelik ayarlayan seçenekler:\n" " -a\tİSİMleri indisli diziler yapmak için (destekleniyorsa)\n" " -A\tİSİMleri ilişkisel dizi yapmak için (destekleniyorsa)\n" " -i\tİSİMleri `integer' niteliği sahibi yapmak için\n" " -l\tİSİMleri atamada küçük harfe dönüştürmek için\n" " -n\tİSİMi değeriyle isimlendirilmiş bir değişkene referans yapmak için\n" " -r\tİSİMleri salt okunur yapmak için\n" " -t\tİSİMlerin `trace' niteliği sahibi yapmak için\n" " -u\tİSİMleri atamada büyük harfe dönüştürmek için\n" " -x\tİSİMleri dışarı çıkarabilir yapmak için\n" " \n" " `-' yerine `+' kullanmak belirtilen niteliği kapatır.\n" " \n" " Tamsayı niteliğine sahip değişkenler, bir değere atandıklarında aritmetik değerlendirmeye tabi tutulurlar (`let' komutuna bakın).\n" " \n" " Bir fonksiyonda kullanıldığında, `declare' İSİMleri, `local' komutu\n" "gibi yerel\n" " yapar. `-g' seçeneği bu davranışı iptal eder.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Geçersiz bir değer sağlanmadığı veya değişken atama hatası olmadığı sürece\n" " başarılı döner." #: builtins.c:530 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " A synonym for `declare'. See `help declare'." msgstr "" "Değişken isim ve niteliklerini ayarla.\n" " \n" " `declare' ile eş anlamlıdır. Bkz. `help declare'." #: builtins.c:538 msgid "" "Define local variables.\n" " \n" " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" " be any option accepted by `declare'.\n" " \n" " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" " only to the function where they are defined and its children.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." msgstr "" "Yerel değişkenleri tanımla.\n" " \n" " İSİM adıyla bir yerel değişken oluştur ve DEĞER ata. SEÇENEK `declare'\n" " tarafından kabul edilen herhangi bir seçenek olabilir.\n" " \n" " Yerel değişkenler sadece bir işlev içerisinde kullanılabilirler ve tanımlandıkları\n" " işleve ve alt işlevlerine görünebilirler.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Geçersiz bir seçenek verilmediğinde, bir değişken hatası oluşmadığında veya\n" " kabuk bir işlev çalıştırmıyorsa başarılı döner." #: builtins.c:555 #, fuzzy #| msgid "" #| "Write arguments to the standard output.\n" #| " \n" #| " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n" #| " newline, on the standard output.\n" #| " \n" #| " Options:\n" #| " -n\tdo not append a newline\n" #| " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" #| " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" #| " \n" #| " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" #| " \\a\talert (bell)\n" #| " \\b\tbackspace\n" #| " \\c\tsuppress further output\n" #| " \\e\tescape character\n" #| " \\E\tescape character\n" #| " \\f\tform feed\n" #| " \\n\tnew line\n" #| " \\r\tcarriage return\n" #| " \\t\thorizontal tab\n" #| " \\v\tvertical tab\n" #| " \\\\\tbackslash\n" #| " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" #| " \t\t0 to 3 octal digits\n" #| " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" #| " \t\tcan be one or two hex digits\n" #| " \n" #| " Exit Status:\n" #| " Returns success unless a write error occurs." msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n" " newline, on the standard output.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tdo not append a newline\n" " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" " \n" " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" " \\a\talert (bell)\n" " \\b\tbackspace\n" " \\c\tsuppress further output\n" " \\e\tescape character\n" " \\E\tescape character\n" " \\f\tform feed\n" " \\n\tnew line\n" " \\r\tcarriage return\n" " \\t\thorizontal tab\n" " \\v\tvertical tab\n" " \\\\\tbackslash\n" " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" " \t\t0 to 3 octal digits\n" " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" " \t\tcan be one or two hex digits\n" " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n" " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n" " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n" " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" "Argümanları standart çıktıya yaz.\n" " \n" " ARGümanları yeni satırla izlenen standart çıktıda bir boşluk karakteri\n" " kullandıktan sonra göster.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -n\tyeni satıra başvurma\n" " -e\ttakip eden ters bölü kaçışlarının yorumlanmasını etkinleştir\n" " -E\tters bölü kaçışlarının yorumlanmasını açıkça gizle\n" " \n" " `echo' aşağıdaki ters bölü kaçışlı karakterleri yorumlar:\n" " \\a\tuyarı (zil)\n" " \\b\tgerisilme\n" " \\c\tsonraki çıktıları gizle\n" " \\e\tkaçış karakteri\n" " \\E\tkaçış karakteri\n" " \\f\tform besleme\n" " \\n\tyeni satır\n" " \\r\tsatırbaşı\n" " \\t\tyatay sekme\n" " \\v\tdikey sekme\n" " \\\\\tters bölü\n" " \\0nnn\tASCII kodu NNN (sekizlik) olan karakter. NNN 0-3 arası sekizli\n" " \t\trakamlardan oluşabilir.\n" " \\xHH\tdeğeri HH (onaltılık) olan sekiz bit karakter. HH bir veya iki\n" " \t\tonaltılık rakam olabilir\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Yazma hatası oluşmadığı takdirde başarılı döner." #: builtins.c:595 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tdo not append a newline\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" "Argümanları standart çıktıya yaz.\n" " \n" " ARGümanları yeni satır ile takip eden standart çıktıda görüntüle.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -n\tyeni bir satıra başvurma\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Bir hata oluşmadığı sürece başarılı döner." #: builtins.c:610 msgid "" "Enable and disable shell builtins.\n" " \n" " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" " without using a full pathname.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" " \n" " Options controlling dynamic loading:\n" " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" " \n" " Without options, each NAME is enabled.\n" " \n" " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" " version, type `enable -n test'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." msgstr "" "Kabuk yerleşiklerini etkinleştir/devre dışı bırak.\n" " \n" " Dahili kabuk komutlarını etkinleştirir ve devre dışı bırakır. Devre dışı\n" " bırakmak bir kabuk yerleşiği ile aynı isme sahip bir disk komutunu tam\n" " bir yol adı kullanmadan çalıştırmanızı sağlar. \n" " Seçenekler:\n" " -a\ttüm yerleşikler listesini etkin olup olmadıkları bilgisi ile yazdır\n" " -n\ther İSİMi devre dışı bırak veya devre dışı olanları listele\n" " -p\tyerleşik listesini tekrar kullanılabilir biçimde yazdır\n" " -s\tsadece Posix `özel' yerleşiklerinin isimlerini yazdır\n" " \n" " Hareketli yüklemeyi denetleyen seçenekler:\n" " -f\tİSİM yerleşiğini paylaşılan DOSYAADI nesnesinden yükle\n" " -d\t-f ile yüklenmiş bir yerleşiği kaldır\n" " \n" " Seçenek olmazsa her İSİM etkinleştirilir.\n" " \n" " Kabuk yerleşiği sürümü yerine $PATH içerisinde bulunan `test' kullanmak\n" " için `enable -n test' yazın.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " İSİM bir kabuk yerleşiği değilse ve hata oluşmazsa başarılı döner." #: builtins.c:638 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n" " and execute the resulting commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns exit status of command or success if command is null." msgstr "" "Argümanları kabuk komutu olarak çalıştır.\n" " \n" " ARGümanları tek bir dizgeye birleştir, sonucu kabuğa girdi olarak kullan,\n" " ve sonuçlanan komutları çalıştır.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Komutun çıkış durumunu döndürür veya komut boşsa başarılı döner." #: builtins.c:650 msgid "" "Parse option arguments.\n" " \n" " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" " as options.\n" " \n" " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" " which should be separated from it by white space.\n" " \n" " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" " the index of the next argument to be processed into the shell\n" " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" " \n" " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" " printed.\n" " \n" " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" " printing of error messages, even if the first character of\n" " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" " \n" " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" " more arguments are given, they are parsed instead.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" " encountered or an error occurs." msgstr "" "Seçenek argümanlarını ayıklar.\n" " \n" " Getopts kabuk betikleri tarafından konumsal parametreleri çözümlemekte\n" " kullanılır.\n" " \n" " SÇNDİZGESİ tanınan seçenek karakterlerini içerir; bir karakterden sonra\n" " bir ikinokta imi (:) geliyorsa seçeneğin ondan bir boşlukla ayrılmış bir\n" " argümana sahip olacağı umulur.\n" " \n" " Her çağrılışında getopts işlenecek sonraki argümanın indisini OPTIND\n" " kabuk değişkenine ve AD değişkenini de mevcut değilse ilklendirerek\n" " sonraki seçeneği $AD kabuk değişkenine yerleştirir. OPTIND kabuğun ya da\n" " bir kabuk betiğinin her çağrılışında 1 ile ilklendirilir. Bir seçenek\n" " bir argüman gerektirdiğinde getopts argümanı OPTARG değişkenine\n" " yerleştirir.\n" " \n" " getopts hataları iki yolla raporlayabilir. Eğer SÇNDİZGESİnin ilk\n" " karakteri bir ':' ise sessiz hata raporlaması kullanılır. Bu kipte\n" " hiçbir hata iletisi basılmaz. Bir geçersiz seçenek saptanırsa getopt\n" " OPTARG'a bulunan seçenek karakterini yerleştirir. Bir gerekli argüman\n" " verilmemişse, getopts AD'a bir ':' yerleştirir. Getopts sessiz kipte\n" " değilse ve geçersiz bir seçenek görüldüğünde, getopts ? karakterini AD'a\n" " yerleştirir ve OPTARG değişkenini kaldırır. Eğer bir gerekli argüman\n" " bulunamazsa ve getopts sessiz kipte değilse AD'a ? karakteri\n" " yerleştirilir, OPTARG kaldırılır ve bir tanı iletisi basılır.\n" " \n" " OPTERR değişkeninin değeri 0 ise SÇNDİZGESİnin ilk karakteri bir ':'\n" " olmasa bile hata iletileri gösterilmez. OPTERR değişkeninin öntanımlı\n" " değeri 1'dir.\n" " \n" " Getopts normalde konumsal parametreleri ($0 - $9) çözümlese de başka\n" " argümanlar verilmişse bunları çözümler.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " Bir seçenek bulunduğunda başarılı, seçenek sonuna gelindiğinde veya bir hata oluştuğunda başarısız döner.\n" " encountered or an error occurs." #: builtins.c:692 msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n" " any redirections take effect in the current shell.\n" " \n" " Options:\n" " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" " \n" " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n" " the shell option `execfail' is set.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs." msgstr "" "Kabuğu verilen komutla değiştir.\n" " \n" " KOMUTU, belirtilen program ile değiştirerek çalıştır.\n" " ARGÜMANLAR, KOMUTUN argümanları olur. Eğer KOMUT belirtilmemişse, tüm\n" " yönlendirmeler geçerli kabukta uygulanır.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -a isim\tİSMİ, KOMUTun sıfırıncı argümanına ata\n" " -c\tKOMUTu boş bir ortamla çalıştır\n" " -l\tKOMUTun sıfırıncı argümanına bir çizgi koy\n" " \n" " Eğer komut çalıştırılamıyorsa, `execfail' ayarlanmadığı sürece etkileşimsiz kabuk\n" " çıkış yapar.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " KOMUT bulunduğu ve bir yönlendirme hatası olmadığı sürece başarılı döner." #: builtins.c:713 msgid "" "Exit the shell.\n" " \n" " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" " is that of the last command executed." msgstr "" "Exit the shell.\n" " \n" " N durumu ile dönerek kabuk çıkar. N verilmezse son çalıştırılan komutun\n" " çıkış durumu döner." #: builtins.c:722 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n" " in a login shell." msgstr "" "Oturum kabuğundan çık.\n" " \n" " N durumuyla bir oturum kabuğundan çıkar. Eğer çalıştırılmamışsa oturum\n" " kabuğunda bir hata döndürür." #: builtins.c:732 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n" " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" " string, which means the most recent command beginning with that\n" " string.\n" " \n" " Options:\n" " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n" " \t\tthen vi\n" " -l \tlist lines instead of editing\n" " -n\tomit line numbers when listing\n" " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" " \n" " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" " \n" " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" " the last command.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs." msgstr "" "Geçmiş listesindeki komutları görüntüle veya çalıştır\n" " \n" " fc, komut geçmişi listesindeki komutları listelemek, düzenlemek ve\n" " yeniden çalıştırmak için kullanılır. İLK ve SON olarak numara vererek\n" " bir aralık belirtilebileceği gibi İLK bir dizge de olabilir, bu takdirde\n" " bu dizge ile başlayan en son komut anlamına gelir.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -e DÜZENLEYİCİ ile hangi düzenleyicinin kullanılacağı belirtilir.\n" " \t\tÖntanımlısı FCEDIT ardından EDITOR ve vi'dir.\n" " -l\tile komutlar stardart çıktıya listelenir.\n" " -n\tile listede satır numaraları bulunmaz.\n" " -r\tile komutlar ters sırada (en yeniler listesi olarak) listelenir\n" " \n" " `fc -s [ESKİ=YENİ] [KOMUT]' biçiminde, ESKİ=YENİ ikamesi yapıldıktan\n" " sonra komut yeniden çalıştırılır.\n" " \n" " Bununla kullanılacak yararlı bir rümuz r='fc -s' olurdu.\n" " Böylece `r cc' yazarak `cc' ile başlayan son komut,\n" " r' yazarak en son komut çalıştırılabilir.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " Başarılı veya çalıştırılan komut durumu döndürülür; hata oluştuğunda sıfır harici değer döner." #: builtins.c:762 msgid "" "Move job to the foreground.\n" " \n" " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" " current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." msgstr "" "İşi ön plana taşı.\n" " \n" " İŞ_BELİRTİMİni önalana yerleştirir ve onu o an ki iş yapar.\n" " Eğer İŞ_BELİRTİMİ belirtilmemişse kabuk iş belirtimi olarak\n" " o an ki işi kullanır.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " Ön plana yerleştirilmiş komutun durumu veya hata olduğunda başarısız." #: builtins.c:777 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n" " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n" " of the current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" "İşi arkaplana taşı.\n" " \n" " `&' ile başlatılmışçasına İŞ_BELİRTİMİni artalana yerleştirir.\n" " İŞ_BELİRTİMİ verilmemişse, iş belirtimi olarak o an ki iş kullanılır. \n" " Çıktı Durumu:\n" " İş kontrolü etkin olmadığı veya bir hata oluşmadığı sürece başarılı döner." #: builtins.c:791 msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" " no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\tforget the remembered location of each NAME\n" " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n" " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" " -r\tforget all remembered locations\n" " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" " \t\tNAMEs are given\n" " Arguments:\n" " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" " \t\tof remembered commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." msgstr "" #: builtins.c:816 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display information about builtin commands.\n" #| " \n" #| " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" #| " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" #| " otherwise the list of help topics is printed.\n" #| " \n" #| " Options:\n" #| " -d\toutput short description for each topic\n" #| " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" #| " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" #| " \t\tPATTERN\n" #| " \n" #| " Arguments:\n" #| " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" #| " \n" #| " Exit Status:\n" #| " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given." msgid "" "Display information about builtin commands.\n" " \n" " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" " otherwise the list of help topics is printed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\toutput short description for each topic\n" " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" " \t\tPATTERN\n" " \n" " Arguments:\n" " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given." msgstr "" "Dahili komutlar hakkında bilgi görüntüle.\n" " \n" " Dahili komutların özetlerini görüntüler. Eğer DESEN belirtilmişse,\n" " DESEN ile eşleşen tüm komutlar hakkında ayrıntılı bilgi verir, aksi\n" " halde, yardım konuları yazdırılır.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -d\ther konu için kısa açıklama yazdır\n" " -m\tkullanımı pseudo-man sayfası biçiminde yazdır\n" " -s\tsadece DESEN ile eşleşen konular için kısa kullanım\n" " \t\tbilgisi yazdır\n" " \n" " Argümanlar:\n" " DESEN\tBir yardım konusunu belirten desen\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " DESEN bulunmadığı veya geçersiz bir seçenek verilmediğinde başarılı döner." #: builtins.c:840 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display or manipulate the history list.\n" #| " \n" #| " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" #| " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" #| " \n" #| " Options:\n" #| " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" #| " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET.\n" #| " \n" #| " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" #| " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" #| " \t\tand append them to the history list\n" #| " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" #| " \t\tlist\n" #| " -w\twrite the current history to the history file\n" #| " \n" #| " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" #| " \t\twithout storing it in the history list\n" #| " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" #| " \n" #| " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" #| " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" #| " \n" #| " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" #| " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" #| " with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n" #| " \n" #| " Exit Status:\n" #| " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" " \n" " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n" " \t\toffsets count back from the end of the history list\n" " \n" " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" " \t\tand append them to the history list\n" " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" " \t\tlist\n" " -w\twrite the current history to the history file\n" " \n" " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" " \t\twithout storing it in the history list\n" " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" " \n" " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" " \n" " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" " with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" "Geçmiş listesini görüntüle veya düzenle.\n" " \n" " Seçeneksiz kullanıldığında komut geçmişi listesini satır numaraları ile\n" " gösterir. Değişiklik yapılmış satırlarda numaralardan önce bir `*'\n" " vardır. Argüman olarak N belirtildiğinde sadece son N satır listelenir.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -c\tkomut geçmişi listesini tüm girdilerini silerek temizler.\n" " -d\tile konumu KONUM olan geçmiş girdisi silinir.\n" " \n" " -a\tile oturumunun başlangıcından itibaren girilen geçmiş satırları\n" " \tgeçmiş dosyasına eklenir.\n" " -n\tile geçmiş dosyasından henüz okunmamış olan geçmiş satırları okur\n" " \t\tve geçmiş listesine ekler\n" " -r\tile dosya okunur ve içeriği geçmiş listesine eklenir.\n" " -w\tile geçmiş listesi çıktısı geçmiş dosyasına yazılır.\n" " \n" " -p\ther ARGümanda geçmiş açılımı yap ve sonucu geçmiş listesinde\n" " \tdepolamadan görüntüle\n" " -s\tARGümanları geçmiş listesine tek bir girdi olarak ekle\n" " \n" " DOSYAİSMİ verilmezse, HISTFILE değişkenindeki değer, o da yoksa\n" " ~/.bash_history dosyası kullanılır.\n" " \n" " HISTTIMEFORMAT kabuk değişkeni tanımlanmış ve anlamlı bir değere\n" " sahipse, değeri, gösterilen her geçmiş girdisi ile ilişkili zaman\n" " damgasını basacak olan strftime(3) işlevine biçim girdisi olur; aksi\n" " takdirde hiç zaman damgası basılmaz. \n" " Çıktı Durumu:\n" " Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde başarılı döner." #: builtins.c:877 msgid "" "Display status of jobs.\n" " \n" " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" " \t\tnotification\n" " -p\tlists process IDs only\n" " -r\trestrict output to running jobs\n" " -s\trestrict output to stopped jobs\n" " \n" " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" " process group leader.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." msgstr "" "Görev durumlarını görüntüle.\n" " \n" " Etkin işleri listeler. İŞ_BELİRTİMİ bu çıktıya çıktıyı kısıtlar.\n" " Seçenekler olmadan, tüm etkin görev durumları görüntülenir.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -l\tile normal bilgilere ek olarak süreç kimliklerini de (PID) listele\n" " -n\tile sadece kullanıcının durumları hakkında aldığı son uyarıdan\n" " \t\tberi durumları değişen işler hakkında bilgi gösterir.\n" " -p\tile işlerin sadece süreç kimliklerini listeler\n" " -r\tile sadece çalışmakta olan,\n" " -s\tile ise sadece durmuş olan işler listelenir.\n" " \n" " -x seçeneği verilmişse, ARGümanlar ile belirtilen tüm iş belirtimleri,\n" " işlerin süreç grup liderinin süreç grup kimliğine yerleştirilip KOMUT\n" " çalıştırılır.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde başarılı döner.\n" " -x kullanılmışsa, KOMUTun çıkış durumu döndürülür." #: builtins.c:904 msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" " \n" " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" " \t\tshell receives a SIGHUP\n" " -r\tremove only running jobs\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." msgstr "" "Görevleri geçerli kabuktan kaldır.\n" " \n" " Her İŞTANIMı argümanını etkin görevler tablosundan kaldırır. İŞTANIMı olmadan,\n" " kabuk geçerli görev kavramını kullanır.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -a\tİŞTANIMı belirtilmemişse tüm görevleri kaldır\n" " -h\ther İŞTANIMını işaretle, böylece kabul bir SIGHUP aldığında göreve SIGHUP\n" " \t\tgönderme\n" " -r\tsadece çalışan görevleri kaldırremove \n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Geçersiz bir seçenek veya İŞTANIMı girilmedikçe başarılı döner." #: builtins.c:923 msgid "" "Send a signal to a job.\n" " \n" " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" " SIGTERM is assumed.\n" " \n" " Options:\n" " -s sig\tSIG is a signal name\n" " -n sig\tSIG is a signal number\n" " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" " -L\tsynonym for -l\n" " \n" " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" " on processes that you can create is reached.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" "Bir göreve sinyal gönder.\n" " \n" " PID ile belirtilen süreç kimliğine veya İŞ_BELİRTİMİ ile belirtilen\n" " işin sürecine SİNYAL veya SİNYALNUM ile belirtilen sinyali gönderir.\n" " SİNYAL veya SİNYALNUM verilmezse öntanımlı olarak SIGTERM kullanılır.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -s sig\tSİNYAL bir sinyal\n" " -n sig\tSİNYAL bir sinyal numarası\n" " -l\t-l seçeneği ile sinyal isimleri listelenir.\n" " \t\tArgümanlı -l seçeneğinde argümanların listelenecek\n" " sinyal isimlerinin numaraları olduğu varsayılır. \n" " -L\t, -l anahtarının eş anlamlısıdır\n" " Kill iki sebepten dolayı bir kabuk yerleşiğidir: süreç kimlikleri yerine iş\n" " kimliklerinin kullanımını mümkün kılar ve eğer oluşturabileceğiniz süreç\n" " sayısı sınırını aşarsanız başka bir süreci öldürecek bir süreci başlatmak\n" " zorunda kalmazsınız.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " Geçersiz bir seçenek belirtilmediği veya bir hata oluşmadığında başarılı döner." #: builtins.c:947 msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" " \n" " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n" " in order of decreasing precedence.\n" " \n" " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" " \t**\t\texponentiation\n" " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" " \t&\t\tbitwise AND\n" " \t^\t\tbitwise XOR\n" " \t|\t\tbitwise OR\n" " \t&&\t\tlogical AND\n" " \t||\t\tlogical OR\n" " \texpr ? expr : expr\n" " \t\t\tconditional operator\n" " \t=, *=, /=, %=,\n" " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" " \n" " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" " turned on to be used in an expression.\n" " \n" " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" " rules above.\n" " \n" " Exit Status:\n" " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." msgstr "" "Aritmetik ifadeleri değerlendir.\n" " \n" " Her ARG değerlendirilecek bir aritmetik ifadesidir. Değerlendirme\n" " sabit genişlikli tamsayılarla, taşma denetimi uygulanmaksızın yapılır,\n" " sıfırla bölme bir hata olarak bayraklanır ve onun için bir sinyal\n" " kapanı vardır. İşleçler için öncelikler ve çağrışımsallık ve değerler\n" " C dilindeki ile aynıdır. Aşağıdaki işleçler eşit öncelikli işleç\n" " düzeylerine göre öbeklenmiş ve azalan öncelikle listelenmişlerdir.\n" " \n" " \tid++ id--\tsonradan-arttırım ve sonradan-eksiltim\n" " \t++id --id\tönceden-arttırım ve önceden-eksiltim\n" " \t- +\t\ttek terimli eksi ve artı imi\n" " \t! ~\t\tmantıksal ve bitseviyesinde olumsuzlama\n" " \t**\t\tüs imi\n" " \t* / %\t\tçarpma, bölme, kalan\n" " \t+ -\t\ttoplama, çıkarma\n" " \t<< >> \tbit seviyesinde sola ve sağa ötelemeler\n" " \t<= >= < >\tkarşılaştırmalar\n" " \t== !=\t\teşitlik, eşitsizlik\n" " \t&\t\tbit seviyesinde VE\n" " \t^\t\tbit seviyesinde ayrıcalıklı VEYA\n" " \t|\tbit seviyesinde VEYA\n" " \t&&\t\tmantıksal VE\n" " \t||\t\tmantıksal VEYA\n" " \tifade ? ifade : ifade\n" " \t\t\tkoşullu üç terimlisi\n" " \t=, *=, /=, %=,\n" " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" " \t&=, ^=, |=\tatamalar\n" " \n" " Kabuk değişkenleri terim olarak kullanılabilir. İfade içinde değişken\n" " ismi değeriyle değiştirilir (sabit genişlikli tamsayıya zorlanır).\n" " Bir kabuk değişkeni ifade içinde kullanılırken tamsayı niteliğinin\n" " etkinleştirilmesini gerektirmez.\n" " \n" " İşleçler öncelik sırasına göre değerlendirilir. Parantez içine alınmış\n" " alt ifadeler öncelikle değerlendirilir. Bu nedenle parantez içine alma\n" " işleçlerin önceliklerini arttırmak amacıyla kullanılabilir.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " Son ifade'nin sonucu 0 ise dönüş durumu 1 dir, aksi takdirde 0 dır." #: builtins.c:992 msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n" " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" " delimiters.\n" " \n" " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" " \n" " Options:\n" " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" " \t\tthan newline\n" " -e\tuse Readline to obtain the line\n" " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n" " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n" " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" " \t\tdelimiter\n" " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" " \t\tattempting to read\n" " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n" " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n" " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n" " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n" " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n" " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n" " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n" " \t\tif the timeout is exceeded\n" " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" " \n" " Exit Status:\n" " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n" " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" #: builtins.c:1039 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" " last command executed within the function or script.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." msgstr "" "Bir kabuk fonksiyonundan dön.\n" " \n" " Bir fonksiyon veya kaynak betiğinin N ile belirtilen dönüş değeri ile\n" " çıkmasına neden olur. N girilmezse, dönüş durumu fonksiyon veya\n" " betikte çalıştırılmış en son komutun dönüş durumudur.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " N veya kabul bir fonksiyon ya da betik çalıştırmıyorsa başarısız döner." #: builtins.c:1052 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" " display the names and values of shell variables.\n" " \n" " Options:\n" " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" " -b Notify of job termination immediately.\n" " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" " -f Disable file name generation (globbing).\n" " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" " command, not just those that precede the command name.\n" " -m Job control is enabled.\n" " -n Read commands but do not execute them.\n" " -o option-name\n" " Set the variable corresponding to option-name:\n" " allexport same as -a\n" " braceexpand same as -B\n" " emacs use an emacs-style line editing interface\n" " errexit same as -e\n" " errtrace same as -E\n" " functrace same as -T\n" " hashall same as -h\n" " histexpand same as -H\n" " history enable command history\n" " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" " interactive-comments\n" " allow comments to appear in interactive commands\n" " keyword same as -k\n" " monitor same as -m\n" " noclobber same as -C\n" " noexec same as -n\n" " noglob same as -f\n" " nolog currently accepted but ignored\n" " notify same as -b\n" " nounset same as -u\n" " onecmd same as -t\n" " physical same as -P\n" " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" " the last command to exit with a non-zero status,\n" " or zero if no command exited with a non-zero status\n" " posix change the behavior of bash where the default\n" " operation differs from the Posix standard to\n" " match the standard\n" " privileged same as -p\n" " verbose same as -v\n" " vi use a vi-style line editing interface\n" " xtrace same as -x\n" " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" " gid to be set to the real uid and gid.\n" " -t Exit after reading and executing one command.\n" " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" " -v Print shell input lines as they are read.\n" " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" " -B the shell will perform brace expansion\n" " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" " by redirection of output.\n" " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" " by default when the shell is interactive.\n" " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" " such as cd which change the current directory.\n" " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n" " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" " are unset.\n" " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" " The -x and -v options are turned off.\n" " \n" " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given." msgstr "" "Kabuk seçenekleri ve konumsal parametrelerin değerlerini ata veya kaldır\n" " \n" " Kabuk nitelikleri veya konumsal parametre değerlerini değiştir veya\n" " kabuk değişkenlerinin isim ve değerlerini görüntüle.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -a Müteakip komutların ortamına aktarılmak üzere değiştirilen veya\n" " oluşturulan işlev ve değişkenleri imler.\n" " -b Sonlandırılan artalan işlerin durumunun anında raporlanmasını sağlar.\n" " -e Bir komut sıfırdan farklı bir çıkış durumu ile çıkarsa anında çıkar.\n" " -f Dosya ismi üretimini (globbing) iptal eder.\n" " -h Çalıştırmak için aranan komutları bulur ve yerlerini hatırlar (hash).\n" " -k Atama deyimleri şeklindeki tüm argümanları komut isminden önce\n" " belirtmek yerine ortama yerleştirir.\n" " -m İş denetimi etkinleştirilir.\n" " -n Komutları okur ama onları çalıştırmaz.\n" " -o seçenek-ismi\n" " seçenek-ismi olarak aşağıdakilerden biri verildiğinde karşılığı\n" " olan seçenekler kullanılmış olur:\n" " allexport -a ile aynı\n" " braceexpand -B ile aynı\n" " emacs emacs tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n" " errexit -e ile aynı\n" " errtrace -E ile aynı\n" " functrace -T ile aynı\n" " hashall -h ile aynı\n" " histexpand -H ile aynı\n" " history komut geçmişini etkinleştirir\n" " ignoreeof kabuk dosyasonu karakterine rastlanınca çıkmaz.\n" " interactive-comments\n" " etkileşimli komutlarda görünecek açıklamalara\n" " izin verir.\n" " keyword -k ile aynı\n" " monitor -m ile aynı\n" " noclobber -C ile aynı\n" " noexec -n ile aynı\n" " noglob -f ile aynı\n" " nolog o an kabul edilir ama yoksayılır\n" " notify -b ile aynı\n" " nounset -u ile aynı\n" " onecmd -t ile aynı\n" " physical -P ile aynı\n" " pipefail bir boruhattının dönüş değeri ya sıfırdan farklı bir\n" " durumla çıkan son (en sağdaki) komutun değeridir ya\n" " da boruhattındaki tüm komutlar başarılıysa sıfırdır\n" " posix Standart uyumu için POSIX 1003.2 standardındakinden\n" " farklı öntanımlı işlemde Bash davranışını değiştirir\n" " privileged -p ile aynı\n" " verbose -v ile aynı\n" " vi vi tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n" " xtrace -x ile aynı\n" " -p Ayrıcalıklı kipi etkinleştirir. Bu kipte, $BASH_ENV ve $ENV dosyaları\n" " işlenmez, kabuk işlevleri ortamdan miras alınmaz. Kabuk, gerçek\n" " kullanıcı (grup) kimliği ile aynı olmayan etkin kullanıcı (grup)\n" " kimliği ile başlatılmışsa ve -p seçeneği verilmemişse, bu eylemler\n" " alınır ve etkin kullanıcı (grup) kimliği, gerçek kullanıcı (grup)\n" " kimliğine ayarlanır. Başlatırken -p seçeneği verilmişse, etkin\n" " kullanıcı (grup) kimliği sıfırlanmaz. Bu seçeneğin kapatılması etkin\n" " kullanıcı ve grup kimliklerinin gerçek kullanıcı ve grup kimliklerine\n" " ayarlanmasına sebep olur.\n" " -t Tek bir komutu okuyup çalıştırdıktan sonra çıkar..\n" " -u Parametre yorumlaması uygulanırken bir hata sonucu değişkenlerin\n" " kaldırılmasına benzer bir davranış gösterir.\n" " -v Kabuk girdi satırlarını okunuyormuş gibi basar.\n" " -x Komutları ve argümanlarını çalıştırılıyormuş gibi basar.\n" " -B Kabuk kaşlı ayraç yorumlaması uygular.\n" " -C Çıktının > kullanılarak yönlendirilmesini ve <> kullanılarak mevcut\n" " dosyaların üzerine yazılmasını engeller.\n" " -E Etkinse ERR üstündeki bir tuzak kabuk işlevlerince miras alınır.\n" " -H ! tarzı geçmiş ikamesini etkinleştirir. Bu seçenek etkileşimli\n" " kabuklarda öntanımlı olarak etkindir.\n" " -P Verildiğinde, örneğin çalışılan dizini değiştirmek için cd gibi bir\n" " komut sembolik bağları izlemez.\n" " -T Etkinse DEBUG ve RETURN üstündeki tuzaklar kabuk işlevlerince\n" " miras alınır.\n" " -- Geri kalan argümanları konumsal parametrelere ata. Eğer kalan\n" " argüman yoksa, konumsal parametrelerin ataması kaldırılır.\n" " - Seçeneklerin sonunu belirtir. Kalan tüm argümanlar konumsal\n" " parametrelere ayarlanır. -x ve -v seçenekleri kapatılır.\n" "\n" " Seçeneklerdeki - işaretleri yerine + kullanıldığında bu seçenekler\n" " kapatılır. Ayrıca, seçenekler kabuğun çağrılması sırasında da\n" " kullanılabilir. Seçeneklerin mevcut listesi $- içinde bulunabilir.\n" " Kalan N argüman konumsal parametrelerdir ve $1, $2, ... $N şeklinde\n" " atanır. Özel parametre # ise N'e ayarlanır. Hiç argüman verilmezse,\n" " tüm kabuk değişkenleri basılır. \n" " Çıktı Durumu:\n" " Geçersiz seçenek belirtilmediği sürece başarılı döner." #: builtins.c:1137 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" " \n" " Options:\n" " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" " \t\trather than the variable it references\n" " \n" " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n" " tries to unset a function.\n" " \n" " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." msgstr "" #: builtins.c:1159 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trefer to shell functions\n" " -n\tremove the export property from each NAME\n" " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" " \n" " An argument of `--' disables further option processing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" #: builtins.c:1178 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" " before marking as read-only.\n" " \n" " Options:\n" " -a\trefer to indexed array variables\n" " -A\trefer to associative array variables\n" " -f\trefer to shell functions\n" " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n" " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n" " \n" " An argument of `--' disables further option processing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" #: builtins.c:1200 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" " not given, it is assumed to be 1.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless N is negative or greater than $#." msgstr "" #: builtins.c:1212 builtins.c:1227 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" " when FILENAME is executed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" " FILENAME cannot be read." msgstr "" "Geçerli kabukta bir dosyadan komut çalıştır.\n" " \n" " DOSYAİSMİndeki komutlar okunur ve çalıştırılır. DOSYAİSMİ içermiyorsa\n" " DOSYAİSMİnin yerini bulmak için $PATH değişkeni kullanılır. Bash POSIX\n" " kipinde değilse ve $PATH içinde DOSYAİSMİ yoksa bulunulan dizine bakılır.\n" " Verilmiş ARGÜMANlar varsa, DOSYAİSMİ çalıştırılırken bunlar konumsal\n" " parametreler haline gelir. Aksi takdirde, konumsal parametreler\n" " değiştirilmez.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " DOSYAİSMİnde çalıştırılan son komutun durumunu döndürür. DOSYAİSMİ\n" " okunamazsa başarısız döner." #: builtins.c:1243 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" " \n" " Options:\n" " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" #: builtins.c:1259 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" " \n" " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" " bash manual page for the complete specification.\n" " \n" " File operators:\n" " \n" " -a FILE True if file exists.\n" " -b FILE True if file is block special.\n" " -c FILE True if file is character special.\n" " -d FILE True if file is a directory.\n" " -e FILE True if file exists.\n" " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" " -g FILE True if file is set-group-id.\n" " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" " -p FILE True if file is a named pipe.\n" " -r FILE True if file is readable by you.\n" " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" " -S FILE True if file is a socket.\n" " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" " -w FILE True if the file is writable by you.\n" " -x FILE True if the file is executable by you.\n" " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" " -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n" " \n" " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" " modification date).\n" " \n" " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" " \n" " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" " \n" " String operators:\n" " \n" " -z STRING True if string is empty.\n" " \n" " -n STRING\n" " STRING True if string is not empty.\n" " \n" " STRING1 = STRING2\n" " True if the strings are equal.\n" " STRING1 != STRING2\n" " True if the strings are not equal.\n" " STRING1 < STRING2\n" " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n" " STRING1 > STRING2\n" " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" " \n" " Other operators:\n" " \n" " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n" " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n" " reference.\n" " ! EXPR True if expr is false.\n" " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" " \n" " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" " \n" " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" " than ARG2.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" " false or an invalid argument is given." msgstr "" "Koşullu ifade değerlendir.\n" " \n" " İFADEnin değerlendirilmesine bağlı olarak 0 (doğru) veya 1 (yanlış)\n" " durumu ile çıkar. İfadeler tek terimli ya da iki terimli olabilir.\n" " Tek terimli ifadeler çoğunlukla bir dosyanın durumunu saptamakta\n" " kullanılır. Dizge işleçleri ve sayısal karşılaştırma işleçleri de\n" " vardır.\n" " \n" " Dosya işleçleri:\n" " \n" " -a DOSYA DOSYA varsa doğrudur.\n" " -b DOSYA DOSYA varsa ve bloka özelse doğrudur.\n" " -c DOSYA DOSYA varsa ve karaktere özelse doğrudur.\n" " -d DOSYA DOSYA varsa ve bir dizinse doğrudur.\n" " -e DOSYA DOSYA varsa doğrudur.\n" " -f DOSYA DOSYA varsa ve normal bir dosyaysa doğrudur.\n" " -g DOSYA DOSYA varsa ve grup kimliği biti 1 ise doğrudur.\n" " -h DOSYA DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n" " -L DOSYA DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n" " -k DOSYA DOSYA dosya varsa ve yapışkan biti 1 ise doğrudur.\n" " -p DOSYA DOSYA varsa ve bir isimli boru (FIFO) ise doğrudur.\n" " -r DOSYA DOSYA varsa ve okuyabiliyorsanız doğrudur.\n" " -s DOSYA DOSYA varsa ve uzunluğu sıfırdan büyükse doğrudur.\n" " -S DOSYA DOSYA varsa ve bir soketse doğrudur.\n" " -t DSYTNT DSYTNT açık ve bir uçbirime karşılıksa doğrudur.\n" " -u DOSYA DOSYA varsa ve kullanıcı kimliği biti 1 ise doğrudur.\n" " -w DOSYA DOSYA dosya varsa ve yazabiliyorsanız doğrudur.\n" " -x DOSYA DOSYA dosya varsa ve çalıştırabiliyorsanız doğrudur.\n" " -O DOSYA DOSYA varsa ve etkin sahibi sizseniz doğrudur.\n" " -G DOSYA DOSYA varsa ve etkin grubu sizinkiyse doğrudur.\n" " -N DOSYA DOSYA varsa ve son okunduğundan beri değiştirilmişse\n" " doğrudur.\n" " \n" " DOSYA1 -nt DOSYA2 dosya1, dosya2'den değişiklik tarihine göre\n" " daha yeni ise ya da dosya1 mevcutken dosya2 yoksa\n" " doğrudur.\n" " \n" " DOSYA1 -ot DOSYA2 dosya1, dosya2 den daha eski ise ya da dosya2\n" " mevcutken dosya1 yoksa doğrudur.\n" " \n" " DOSYA1 -ef DOSYA2 dosya1 ile dosya2 aynı aygıt ve aynı dosya düğümünü\n" " gösteriyorsa (ona sabit bağ ise) doğrudur.\n" " \n" " Dizge işleçleri:\n" " \n" " -z DİZGE dizge uzunluğu sıfırsa doğrudur.\n" " \n" " -n DİZGE\n" " DİZGE dizge uzunluğu sıfırdan farklıysa doğrudur.\n" " \n" " DİZGE1 = DİZGE2 dizgeler aynıysa doğrudur.\n" " DİZGE1 != DİZGE2 dizgeler aynı değilse doğrudur.\n" " DİZGE1 < DİZGE2 dizge1 yerele göre sıralamada dizge2'den\n" " önceyse doğrudur.\n" " DİZGE1 > DİZGE2 dizge1 yerele göre sıralamada dizge2'den\n" " sonraysa doğrudur.\n" " \n" " Diğer işleçler:\n" " \n" " -o SEÇENEK Kabuk seçeneği SEÇENEK etkinse doğrudur.\n" " -v DEĞŞ Kabuk DEĞŞ ayarlanmış ise true.\n" " -R DEĞŞ Kabuk DEĞŞ ayarlanmış ve bir isim referansı ise true\n" " ! İFADE İFADE yanlışsa doğrudur.\n" " İFADE1 -a İFADE2 İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur.\n" " İFADE1 -o İFADE2 İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur.\n" " \n" " arg1 İM arg2 Aritmetik sınamalar. İM bunlardan biri olmalıdır:\n" " -eq, -ne, -lt, -le, -gt veya -ge.\n" " \n" " Bir aritmetik ifadede ARG1 ve ARG2 arasında, aranan eşitlik, eşitsizlik,\n" " küçüklük, büyüklük, küçüklük veya eşitlik, büyüklük veya eşitlik varsa\n" " ifadenin sonucu doğrudur. \n" " Çıktı Durumu:\n" " Eğer İFADE true olursa başarılı, İFADE false ile sonuçlanırsa veya geçersiz\n" " argümanda başarısız döner." #: builtins.c:1341 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" " be a literal `]', to match the opening `['." msgstr "" "Şartlı ifadeyi değerlendir.\n" " \n" " \"test\" yerleşiği ile aynıdır, fakat son argüman açan `[' ile eşleşen\n" " kapatan `]' olmak zorundadır." #: builtins.c:1350 msgid "" "Display process times.\n" " \n" " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n" " child processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" "İşleme süresini görüntüle.\n" " \n" " Kabuk ve tüm alt süreçleri için kümülatif kullanıcı ve sistem süresini\n" " yazdırır.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " Her zaman başarılı döner." #: builtins.c:1362 #, fuzzy msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" " Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n" " or other conditions.\n" " \n" " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" " shell and by the commands it invokes.\n" " \n" " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n" " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n" " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n" " script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n" " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n" " shell to exit when the -e option is enabled.\n" " \n" " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n" " with each signal.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" " \n" " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in or a signal number.\n" " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given." msgstr "" "\rtrap [-lp] [ARG SİNYAL ...]\n" " ARGüman içindeki komutlar, kabuk SİNYAL sinyalini aldığında okunur ve\n" " çalıştırılır. ARGüman verilmezse (ve tek bir SİNYAL varsa) ya da `-'\n" " verilirse, belirtilen tüm sinyallere kabuk başlatıldığındaki değerleri\n" " yerleştirilir. ARGüman bir boş dizge ise her SİNYAL sinyali kabuk ve\n" " onu çağıran komutlar tarafından yoksayılır. Eğer SİNYAL 0 ya da EXIT\n" " ise ARGüman kabuk çıkarken çalıştırılır. Eğer SİNYAL olarak DEBUG\n" " verilmişse, ARGüman komutu her basit komuttan önce çalıştırılır. -p\n" " seçeneği verilmişse trap, her SİNYAL ile ilişkili trap komutlarını\n" " gösterir. Hiç ARGüman verilmemişse veya sadece -p verilmişse, trap\n" " her SİNYAL ile ilişkili komutların listesini basar. Her SİNYAL ya\n" " dosyasındaki bir sinyal ismi ya da bir sinyal numarası\n" " olarak verilmelidir. Sinyal isimleri harf büyüklüğüne duyarsızdır ve\n" " SIG öneki isteğe bağlıdır. -l seçeneği kabuğun sinyal isimlerini\n" " numaraları ile birlikte listelemesini sağlar. Kabuğa bir sinyal\n" " göndermek isterseniz \"kill -SİGNAL $$\" sözdizimini kullanabilirsiniz." #: builtins.c:1398 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" " command name.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" " \t\tthe `-p' option is not also used\n" " -f\tsuppress shell function lookup\n" " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" " \t\tthat would be executed\n" " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n" " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n" " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" " \t\tor not found, respectively\n" " \n" " Arguments:\n" " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found." msgstr "" #: builtins.c:1429 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" " Provides control over the resources available to the shell and processes\n" " it creates, on systems that allow such control.\n" " \n" " Options:\n" " -S\tuse the `soft' resource limit\n" " -H\tuse the `hard' resource limit\n" " -a\tall current limits are reported\n" " -b\tthe socket buffer size\n" " -c\tthe maximum size of core files created\n" " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" " -i\tthe maximum number of pending signals\n" " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n" " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" " -m\tthe maximum resident set size\n" " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" " -p\tthe pipe buffer size\n" " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" " -s\tthe maximum stack size\n" " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" " -u\tthe maximum number of user processes\n" " -v\tthe size of virtual memory\n" " -x\tthe maximum number of file locks\n" " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" " -T\tthe maximum number of threads\n" " \n" " Not all options are available on all platforms.\n" " \n" " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" " no option is given, then -f is assumed.\n" " \n" " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" " number of processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "Kabuk kaynak sınırlarını değiştir.\n" " \n" " Kabuk ve oluşturduğu süreçlere, izin veren sistemlerde mevcut kaynaklar\n" " üzerinde denetim sağlar.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -S\tYazılımsal (`soft') sınır kullanılır.\n" " -H\tDonanımsal (`hard') sınır kullanılır.\n" " -a\tMevcut tüm sınırlamalar gösterilir.\n" " -c\tOluşan core dosyalarının azami boyu\n" " -d\tBir sürecin veri segmanının azami boyu\n" " -e\tAzami zamanlama önceliği (`nice')\n" " -f\tKabuk ve çocukları tarafından oluşturulan dosyaların azami boyu\n" " -i\tAskıdaki sinyallerin azami sayısı\n" " -k\tBu süreç için ayrılmış kqueue'lerin azami sayısı\n" " -l\tBelleğe kilitlenebilen azami boyut\n" " -m\tAzami bellek boyu\n" " -n\tAçık dosya tanıtıcılarının azami sayısı\n" " -p\tİletişim tüneli tamponunun boyu\n" " -q\tPOSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt miktarı\n" " -r\tAzami anında çalıştırma zamanlaması önceliği\n" " -s\tYığıtın azami boyu\n" " -t\tİşlemci zamanının saniye cinsinden azami miktarı\n" " -u\tTek bir kullanıcının kullanabileceği azami süreç sayısı\n" " -v\tBir sürecin kullanabileceği sanal belleğin azami miktarı\n" " -x\tDosya kilitlerinin azami sayısı\n" " -T\tAzami iş parçacık sayısı\n" " \n" " Tüm seçenekler tüm platformlarda kullanılabilir olmayabilir.\n" " \n" " SINIR verilmişse, belirtilen özkaynağın yeni değeridir; özel sınır\n" " değerleri mevcut donanımsal sınır için `hard', mevcut yazılımsal sınır\n" " için `soft' ve sınırsız için `unlimited''dir. Aksi takdirde, belirtilen\n" " özkaynak için mevcut değer gösterilir. Hiç seçenek verilmezse -f\n" " seçeneği verilmiş kabul edilir.\n" " \n" " Değerler -t için saniye cinsinden, -p\n" " için 512 baytlık blok sayısı olarak, -n ve -u için birimsiz, kalan\n" " seçenekler için 1024 baytlık blok sayısı olarak belirtilmelidir. \n" " Çıktı Durumu:\n" " Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde başarılı döner." #: builtins.c:1479 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" " the current value of the mask.\n" " \n" " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" " \n" " Options:\n" " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." msgstr "" #: builtins.c:1499 #, fuzzy #| msgid "" #| "Wait for job completion and return exit status.\n" #| " \n" #| " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n" #| " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" #| " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" #| " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all processes\n" #| " in that job's pipeline.\n" #| " \n" #| " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" #| " returns its exit status.\n" #| " \n" #| " Exit Status:\n" #| " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" #| " option is given." msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n" " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" " in that job's pipeline.\n" " \n" " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" " returns its exit status.\n" " \n" " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" " option is given." msgstr "" "Sürecin tamamlanmasını bekle ve çıkış durumunu döndür.\n" " \n" " Belirtilen süreci bekler ve sonlandırma durumunu raporlar. Eğer ID verilmemişse\n" " geçerli tüm alt süreçler beklenir ve dönüş kodu sıfırdır. Eğer ID bir görev tanımıysa\n" " görevin iletişim tünelindeki tüm süreçler beklenir.\n" " \n" " -n seçeneği verilirse, sonraki görevin sonlanması beklenir ve çıkış durumunı döndürür.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Kimlik durumunu döndürür, kimlik geçersizse veya geçersiz bir seçenek verilmişse\n" " başarısız olur." #: builtins.c:1523 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" " Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n" " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n" " option is given." msgstr "" "Sürecin tamamlanmasını bekle ve çıkış durumunu döndür.\n" " \n" " PID tarafından belirtilen her süreci bekler ve sonlandırma durumunu raporlar.\n" " Eğer PID verilmemişse geçerli tüm alt süreçler beklenir ve dönüş kodu sıfırdır.\n" " PID bir süreç kimliği olmalıdır.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Son PID'nin durumunu döndürür, PID geçersizse veya geçersiz bir seçenek verilmişse\n" " başarısız olur." #: builtins.c:1538 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" " the COMMANDS are executed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Bir listedeki her üye için komut çalıştır.\n" " \n" " `for' döngüsü bir öge listesindeki her üye için komut sırasını çalıştırır.\n" " Eğer `in KELİMELER ...;' belirtilmemişse `in \"$@\"' varsayılır. KELİMELER\n" " içerisindeki her eleman için, İSİM bu elemana atanır ve KOMUTLAR çalıştırılır.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür." #: builtins.c:1552 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" " Equivalent to\n" " \t(( EXP1 ))\n" " \twhile (( EXP2 )); do\n" " \t\tCOMMANDS\n" " \t\t(( EXP3 ))\n" " \tdone\n" " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Döngü için aritmetik.\n" " \n" " Şuna eşdeğerdir:\n" " \t(( İFADE1 ))\n" " \twhile (( İFADE2 )); do\n" " \t\tKOMUTLAR\n" " \t\t(( İFADE3 ))\n" " \tdone\n" " İFADE1, İFADE2 ve İFADE3 aritmetik ifadelerdir. Eğer ifadelerden biri yoksa\n" " 1'e değerlendirilmiş şekilde davranır.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür." #: builtins.c:1570 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" " from the standard input. If the line consists of the number\n" " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" " until a break command is executed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Listeden kelimeleri seç ve komutları çalıştır.\n" " \n" " `SÖZ ...;' listesi yorumlanarak öğe listesi üretilir. Öğe listesindeki\n" " her öğenin başına bir numara eklenerek standart hataya çıktılanır. Eğer\n" " `in SÖZ ... ;' parçası verilmezse, in \"$@\"' verilmiş gibi konuma bağlı\n" " parametreler basılır ve standart girdide PS3 istemi ile girdi beklenir.\n" " Listede belirtilen numaralardan biri girdi olarak verilirse, o konuma\n" " bağlı SÖZcük ile AD eşleştirilir. Girdi satırı boş verilirse, dosyasonu\n" " okununcaya kadar komut istemi tekrarlanır. Listede belirtilenler dışında\n" " verilen her değer için AD null ile eşleştirilir. Okunan satır $REPLY\n" " değişkeninde tutulur. Her seçimden sonra bir break komutu ile\n" " sonlandırılıncaya kadar komutlar çalıştırılır.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür." #: builtins.c:1591 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" " \n" " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" " \n" " Exit Status:\n" " The return status is the return status of PIPELINE." msgstr "" "Veriyolu çalıştırması tarafından harcanan zamanı bildir.\n" " \n" " VERİYOLUnu çalıştır ve sonlandığında kullanıcı işlemci zamanı ile sistem\n" " işlemci zamanını içeren gerçek zamanın bir özetini yazdır.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -p\ttaşınabilir Posix biçiminde zaman özetini yaz\n" " \n" " ZAMANBİÇİMİ değişkeninin değeri çıktı biçimi olarak kullanılır.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " VERİYOLU döndürme değerini döndürür." #: builtins.c:1608 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" " `|' is used to separate multiple patterns.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Kalıp eşleştirme tabanlı komutları çalıştır.\n" " \n" " SÖZcük ile eşleşen ilk KALIP'a karşı düşen KOMUTLARı çalıştırır.\n" " `|' çok sayıda kalıbı ayırmak için kullanılır.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür." #: builtins.c:1620 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n" " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n" " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n" " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n" " entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n" " if no condition tested true.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Komutları şartlara göre çalıştırır.\n" " \n" " `if KOMUTlar;' listesi çalıştırılır; çıkış durumu sıfırsa\n" " `then KOMUTlar;' listesi çalıştırılır, değilse `elif KOMUTlar;'\n" " listesi çalıştırılır; bunun çıkış durumu sıfırsa `then KOMUTlar;'\n" " listesi çalıştırılır ve if komutu tamamlanır, değilse varsa\n" " `else KOMUTlar;' listesi çalıştırılır ve if komutu tamamlanır.\n" " Oluşumun tamamının dönüş durumu çalıştırılmış olan son komutun\n" " çıkış durumudur. Bir komut çalıştırılmamışsa ve hiçbir koşul\n" " doğru sonuç vermemişse sıfır döner. Çıkış Durumu:\n" " Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür." #: builtins.c:1637 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Testler başarılı olduğu sürece komutları çalıştırır.\n" " \n" " KOMUTLARı, `while' KOMUTLARı sıfır çıktı durumuna sahip oluncaya\n" " kadar genişlet ve çalıştır.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " En son çalıştırılan komutun durumunu döndürür." #: builtins.c:1649 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Bir sınama başarısız oluncaya kadar komutları çalıştır.\n" " \n" " `until KOMUTlar; listesinin çıkış durumu sıfırdan farklı olduğu sürece\n" " `do KOMUTlar;' listesi çalıştırılır.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür." #: builtins.c:1661 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" " The default NAME is \"COPROC\".\n" " \n" " Exit Status:\n" " The coproc command returns an exit status of 0." msgstr "" #: builtins.c:1675 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n" " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" " name is in $FUNCNAME.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is readonly." msgstr "" #: builtins.c:1689 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" " entire set of commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Komutları bir birim olarak grupla.\n" " \n" " KOMUTlar bir grup olarak çalıştırılır. Bu, bir komut kümesini bir\n" " yönlendirmede kullanmanın tek yoludur.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür." #: builtins.c:1701 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" " argument to `bg'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the resumed job." msgstr "" "Göreve ön planda devam et.\n" " \n" " `fg' komutunu İŞ_BELİRTİMİ argümanı ile kullanmaya eşdeğerdir.\n" " Durmuş veya artalandaki bir işin önalanda sürdürülmesini sağlar.\n" " İŞ_BELİRTİMİ bir iş ismi veya iş numarası olarak belirtilebilir.\n" " İŞ_BELİRTİMİ'nden sonra bir & gelmesi işin `bg' komutununa argüman\n" " olarak kullanılmış gibi artalana yerleştirilmesine sebep olur.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " Devam edilen görevin durumunu döndürür." #: builtins.c:1716 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." msgstr "" "Aritmetik ifadeyi değerlendir.\n" " \n" " Verilen aritmetik İFADE aritmetik değerlendirme kurallarına göre\n" " değerlendirilir. \"let İFADE\" ile eşdeğerdir.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " İFADE 0 olursa 1; aksi takdirde 0 döndürür." #: builtins.c:1728 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n" " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n" " by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n" " \n" " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" " \n" " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" " is matched as a regular expression.\n" " \n" " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" " determine the expression's value.\n" " \n" " Exit Status:\n" " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." msgstr "" "Koşullu komut çalıştır.\n" " \n" " Koşullu İFADEnin değerine bağlı olarak 0 ya da 1 durumu ile döner.\n" " İfadeler test yerleşiği tarafından kullanılan aynı ilkelerle oluşturulur\n" " ve aşağıdaki işleçler kullanılarak biraraya getirilebilirler:\n" "\n" " ( İFADE ) İFADEnin değeri döner\n" " ! İFADE İFADE yanlışsa doğru, doğruysa yanlıştır.\n" " İFADE1 && İFADE2 İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur\n" " İFADE1 || İFADE2 İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur\n" "\n" " `==' ve `!=' işleçleri kullanıldığında, işlecin sağındaki dizge bir kalıp\n" " olarak ele alınır ve kalıp eşleştirmesi uygulanır. `=~' kullanıldığında\n" " işlecin sağındaki dizge düzenli ifade olarak eşleştirilir. \n" " İFADE1, ifadenin değeri için tek başına yeterli ise && ve || İFADE2'yi\n" " çalıştırmaz.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " İFADE değerine göre 0 veya 1." #: builtins.c:1754 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" " \t\tshell can access.\n" " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" " \t\tfor new mail.\n" " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" " \t\tlooking for commands.\n" " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" " \t\tprimary prompt.\n" " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" " \t\t`time' reserved word.\n" " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" msgstr "" "Bazı değişkenler ve anlamları:\n" " \n" " BASH_VERSION\tBu Bash'in sürüm bilgisi.\n" " CDPATH\t`cd'ye argüman olarak verilecek dizinlerin aranacağı\n" " \t\tdizinlerin iki nokta imi ayraçlı listesi.\n" " GLOBIGNORE\tDosyayolu yorumlaması tarafından yoksayılacak dosya\n" " \t\tisimlerini belirten kalıpların ikinokta imi ayraçlı\n" " \t\tlistesi.\n" " HISTFILE\tKomut geçmişinizin saklanacağı dosyanın ismi.\n" " HISTFILESIZE\tBu dosyanın içerebileceği azami satır sayısı.\n" " HISTSIZE\tÇalışan bir kabuğun erişebileceği geçmiş satırlarının\n" " \t\tazami sayısı.\n" " HOME\tKullanıcının ev dizininin tam yolu.\n" " HOSTNAME\tMakinenizin ağdaki konak ismi.\n" " HOSTTYPE\tBash'in bu sürümünün altında çalıştığı işlemcinin türü\n" " IGNOREEOF\tTek girdi olarak EOF karakteri alındığında kabuğun\n" " \t\teylemini kontrol eder. Atandığında değeri, kabuk\n" " \t\tçıkmadan önce bir girdi satırındaki ilk karakter\n" " \t\tolarak okunabilen ardışık EOF karakterlerinin sayısını\n" " \t\tgösterir (öntanımlı 10). Eğer değişken mevcut değilse,\n" " \t\tEOF girdi sonunu belirtir.\n" " MACHTYPE\tBash'in üzerinde çalıştığı sistemi açıklayan dizge.\n" " MAILCHECK\tBash'in yeni postaya kaç saniyede bir bakacağı.\n" " MAILPATH\tBash'in yeni posta var mı diye bakacağı dosya\n" " \t\tisimlerinin ikinokta imi ayraçlı listesi.\n" " OSTYPE\tBash'in üzerinde çalıştığı çekirdeğin türü.\n" " PATH\tKomutları ararken bakılacak dizinlerin ikinokta imi\n" " \t\tayraçlı listesi.\n" " PROMPT_COMMAND\tBirincil komut istemi ($PS1) basılmadan önce\n" " \t\tçalıştırılacak komut\n" " PS1\tBirincil komut istemi dizgesi.\n" " PS2\tİkincil komut istemi dizgesi.\n" " PWD\tÇalışma dizininizin tam yolu.\n" " SHELLOPTS\tEtkin kabuk seçeneklerinin ikinokta imi ayraçlı listesi\n" " TERM\tGeçerli uçbirim türünün ismi.\n" " TIMEFORMAT\ttime anahtar sözcüğü ile başlayan zamanlama bilgisinin\n" " \t\tnasıl belirtileceğini gösteren biçim dizgesi.\n" " auto_resume\tDeğerin boş olmaması durmuş işin isminin onu\n" " \t\tbaşlatmakta kullanılan komut satırı olduğudur ve\n" " \t\toradaysa iş önalana alınır. `exact' değeri, komut\n" " \t\tsözcüğünün durmuş işler listesindeki komutla tam\n" " \t\tolarak eşleşmesi gerektiği anlamına gelir. `substring'\n" " \t\tdeğeri, komut sözcüğünün işin bir altdizgesi ile\n" " \t\teşleşmesi gerektiğini belirtir. Bunlar dışında bir\n" " \t\tdeğer komutun durmuş bir işe önek olması gerektiği\n" " \t\tanlamına gelir.\n" " histchars\tGeçmiş yorumlaması, hızlı ikame ve sembolleştirmeyi\n" " \t\tdenetleyen en çok üç karakter. İlk karakter geçmiş\n" " \t\tyorumlamasının başlatılmasını sağlayan geçmiş\n" " \t\tyorumlama karakteridir ve normalde ! işaretidir.\n" " \t\tİkinci karakter, bir satırdaki ilk karakter olduğunda\n" " \t\t`hızlı ikame'yi imleyen karakterdir ve normalde ^\n" " \t\timidir. İstemlik olan üçüncü karakter ise, bir\n" " \t\tsözcüğün ilk karakteri olarak bulunduğunda satırın\n" " \t\tkalanının açıklama olmasını sağlayan karakterdir ve\n" " \t\tnormalde # imidir.\n" " HISTIGNORE\tGeçmiş listesine hangi satırların kaydedilmesi\n" " \t\tgerektiğine karar vermek için kullanılan kalıpların\n" " \t\tikinokta imi ayraçlı listesi.\n" #: builtins.c:1811 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" " \t\tzero) is at the top.\n" " \n" " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" " \t\tzero) is at the top.\n" " \n" " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" " \t\tnew current working directory.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" "Dizinleri yığına ekle.\n" " \n" " Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma\n" " dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür. Hiç\n" " argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -n\tdizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,\n" " \t\tböylece sadece yığıt değiştirilmiş olur.\n" " \n" " Argümanlar:\n" " +N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n" " \t\tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n" " \t\tyığıtı döndürür.\n" " \n" " -N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n" " \t\tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n" " \t\tyığıtı döndürür.\n" " \n" " dizin\tDİZİNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n" " \t\ttepesine ekler.\n" " \n" " Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Geçersiz bir argüman belirtilmediği veya dizin değişikliği başarısız\n" " olmadıkça başarılı döner." #: builtins.c:1845 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" " \n" " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" "Dizin yığıtından girdileri sil.\n" " \n" " Dizin yığıtından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse,\n" " yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve yığıtın\n" " tepesinde kalan dizine geçer. \n" " \n" " Seçenekler:\n" " -n\tdizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n" " \t\tengeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n" " \n" " Argümanlar:\n" " +N\t\t`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n" " \t\tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n" " \t\t`popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n" " \n" " -N\t\t`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n" " \t\tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n" " \t\t`popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n" " \n" " Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz. \n" " Çıkış Durumu:\n" " Geçersiz bir argüman belirtilmediği veya dizin değişikliği başarısız\n" " olmadıkça başarılı döner." #: builtins.c:1875 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" " back up through the list with the `popd' command.\n" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" " \t\tto your home directory\n" " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" " \t\twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n" " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" " \t\tzero.\n" " \n" " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n" " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" " \t\tzero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "Dizin yığıtını görüntüle.\n" " \n" " O an anımsanan dizinleri listeler. Dizinler listeye `pushd'\n" " komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse `popd'\n" " komutu kullanılır.\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -c\ttüm girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır.\n" " -l\t`dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar\n" " \t\tolarak göstermemesine yol açar.\n" " -p\tyığıttaki konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir.\n" " -v\t`dirs'in dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu\n" " \t\tekleyerek her satırda bir girdi göstermesini sağlar.\n" " \n" " Argümanlar:\n" " +N\tdirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan\n" " \t\tsıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n" " \n" " \n" " -N\tdirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından\n" " \t\tsıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Geçersiz seçenek belirtilmediği veya bir hata oluşmadığı sürece başarılı döner." #: builtins.c:1906 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n" " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n" " \n" " Options:\n" " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" " -q\tsuppress output\n" " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" " given or OPTNAME is disabled." msgstr "" #: builtins.c:1927 msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" " Options:\n" " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" " \t\tdisplay it on the standard output\n" " \n" " FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n" " characters, which are simply copied to standard output; character escape\n" " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" " format specifications, each of which causes printing of the next successive\n" " argument.\n" " \n" " In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n" " printf interprets:\n" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n" " \t string for strftime(3)\n" " \n" " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" " specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n" " had been supplied.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n" " error occurs." msgstr "" "BİÇİMin denetimi altında ARGümanları standart çıktıya biçimleyerek yazar\n" " \n" " Seçenekler:\n" " -v değişken\tseçeneği çıktının standart çıktıya\n" " \t\tbasılması yerine DEĞİŞKENe atanmasını sağlar.\n" " \n" " BİÇİM üç tür nesne içeren bir dizgedir: salt karakterler\n" " basitçe standart çıktıya kopyalanır, öncelenmiş karakterler\n" " dönüştürülüp standart çıktıya kopyalanır ve biçim belirtimleri;\n" " belirtimlerin her biri sırayla karşı düşen ARGümanların basılmasını\n" " sağlar.\n" " \n" " Standart printf(1) biçimlerine ek olarak, printf aşağıdakileri de yorumlar:\n" " \n" " %b\ttersbölü öncelemeli karakterlerin karşı düşen ARGümanda yorumlanmasını sağlar\n" " %q\tARGümanın kabuk girdisi olarak kullanılabilecek biçimde kullanılabilmesi\n" " \t\tiçin alıntılar.\n" " %(fmt)T\tstrftime(3) için bir biçim dizgesi olarak FMT tarafından kullanılmak üzere\n" " \t\ttarih zaman dizgesi çıktısısı verir\n" " \n" " Biçim argümanların tümünün kullanılabilmesi için gerektiğinde yeniden kullanılır.\n" " Biçimin gerektirdiğinden daha az argüman varsa, ek biçim tanımlamaları uygun olduğu\n" " şekilde sıfır değeri veya BOŞ (null) dizge değeri olarak davranırlar.\n" " \n" " Çıkış Durumu:\n" " Geçersiz bir seçenek belirtilmediği veya yazılmadığı takdirde ya da bir atama\n" " hatası oluşmadığı sürece başarılı döner." #: builtins.c:1961 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n" " are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n" " allows them to be reused as input.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" " \t\twithout any specific completion defined\n" " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" " \t\tcompletion attempted on a blank line\n" " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n" " \t\tcommand) word\n" " \n" " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n" " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" #: builtins.c:1991 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n" " WORD are generated.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "Seçeneklere bağlı olarak olası tamamlamaları gösterir.\n" " \n" " Olası tamamlamaları üretmek üzere bir kabuk işlevinin içinde kullanmak\n" " amacıyla tasarlanmıştır. İsteğe bağlı SÖZCÜK argümanı sağlandığı\n" " takdirde eşleşmelerden sadece SÖZCÜK ile eşleşenler üretilir.\n" " \n" " Çıktı Durumu:\n" " Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde başarılı döner." #: builtins.c:2006 msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n" " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n" " the completion options for each NAME or the current completion specification.\n" " \n" " Options:\n" " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n" " \n" " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" " \n" " Arguments:\n" " \n" " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" " completions, and the options for that currently-executing completion\n" " generator are modified.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" " have a completion specification defined." msgstr "" #: builtins.c:2037 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" " Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n" " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n" " is the default ARRAY.\n" " \n" " Options:\n" " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n" " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n" " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n" " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" " \t\t\tCALLBACK\n" " \n" " Arguments:\n" " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n" " \n" " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" " as additional arguments.\n" " \n" " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n" " assigning to it.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n" " not an indexed array." msgstr "" #: builtins.c:2073 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" " A synonym for `mapfile'." msgstr "" "Bir dosyadaki satırları bir dizi değişkenine oku.\n" " \n" " `mapfile' ile eşanlamlıdır." #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." #~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2012 Özgür Yazılım Vakfı A.Ş." #~ msgid ":" #~ msgstr ":" #~ msgid "true" #~ msgstr "true" #~ msgid "false" #~ msgstr "false" #~ msgid "times" #~ msgstr "times" #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgid "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later \n" #~ msgstr "Lisans GPLv2+: GNU GPL sürüm 2 veya sonrası \n" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR," #~ msgstr "İFADE olmaksızın \"$line $filename\" döner. İFADE ile ise" #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information" #~ msgstr "\"$line $subroutine $filename\" döner; bu ek bilgi" #~ msgid "can be used used to provide a stack trace." #~ msgstr "bir yığıt izini sürmek için kullanılabilir." #~ msgid "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the" #~ msgstr "İFADE değeri şu ankinden önce kaç çağrı çerçevesinin geri döneceğini" #~ msgid "current one; the top frame is frame 0." #~ msgstr "belirtir; tepe çerçeve 0. çerçevedir." #~ msgid "%s: invalid number" #~ msgstr "%s: sayı geçersiz" #~ msgid "Shell commands matching keywords `" #~ msgstr "Bu anahtar sözcüklere uygun kabuk komutları: `" #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" #~ msgstr "" #~ "\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n" #~ " O an anımsanan dizinleri listeler. Dizinler listeye" #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" #~ msgstr "`pushd' komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse" #~ msgid "back up through the list with the `popd' command." #~ msgstr "`popd' komutu kullanılır." #~ msgid "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" #~ msgstr "-l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar" #~ msgid "of directories which are relative to your home directory. This means" #~ msgstr "olarak göstermemesine yol açar. Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'" #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" #~ msgstr "gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in" #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," #~ msgstr "dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her" #~ msgid "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" #~ msgstr "satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki" #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." #~ msgstr "konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir." #~ msgid "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." #~ msgstr "-c seçeneği tüm girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır." #~ msgid "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" #~ msgstr "+N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan" #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero." #~ msgstr " sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir." #~ msgid "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by" #~ msgstr "-N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından" #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" #~ msgstr "Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma" #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" #~ msgstr "dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür." #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." #~ msgstr "Hiç argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir." #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" #~ msgstr "+N (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya" #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with" #~ msgstr " sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde" #~ msgid " zero) is at the top." #~ msgstr " yığıtı döndürür." #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" #~ msgstr "-N (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya" #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with" #~ msgstr " sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde" #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories" #~ msgstr "+n dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller," #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated." #~ msgstr " böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur." #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" #~ msgstr "dir DİZİNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının" #~ msgid " new current working directory." #~ msgstr " tepesine ekler." #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." #~ msgstr "Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz." #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," #~ msgstr "Dizin yığıtından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse," #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" #~ msgstr "yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve" #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list" #~ msgstr "+N `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya" #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" #~ msgstr " sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin," #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second." #~ msgstr " `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler." #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list" #~ msgstr "-N `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya" #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" #~ msgstr " sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin," #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last." #~ msgstr " `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler." #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when removing directories" #~ msgstr "-n dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini engeller," #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated." #~ msgstr " böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur." #~ msgid "allocated" #~ msgstr "ayrılmış" #~ msgid "freed" #~ msgstr "serbest bırakılmış" #~ msgid "requesting resize" #~ msgstr "yeniden boyutlandırma isteniyor" #~ msgid "just resized" #~ msgstr "yeniden boyutlandırıldı" #~ msgid "bug: unknown operation" #~ msgstr "yazılım hatası: unknown operation" #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s " #~ msgstr "malloc: yakalama alarmı: %p %s " #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" #~ msgstr "xrealloc: %lu bayt yeniden ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)" #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" #~ msgstr "xrealloc: %lu bayt yeniden ayrılamıyor" #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" #~ msgstr "xrealloc: %s:%d: %lu bayt yeniden ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)" #~ msgid "" #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" #~ " break N levels." #~ msgstr "" #~ "\rbreak [N]\n" #~ " FOR, WHILE veya UNTIL döngülerinden çıkılmasını sağlar. N verilmişse,\n" #~ " dışa doğru N. döngüden çıkılır. N >= 1 olmalıdır." #~ msgid "" #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n" #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n" #~ " builtin within the function itself." #~ msgstr "" #~ "\rbuiltin [kabuk-yerleşiği [argümanlar]]\n" #~ " Bir kabuk yerleşiğini çalıştırır. Bu bir kabuk işlevinin bir kabul\n" #~ " yerleşiği ile aynı isimde atanması durumunda faydalıdır, fakat işlevin\n" #~ " içinde yerleşiğin işlevselliğinin sağlanması gerekir." #~ msgid "" #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n" #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n" #~ " makes pwd follow symbolic links." #~ msgstr "" #~ "\rpwd [-LP]\n" #~ " Geçerli çalışma dizinini basar. -P seçeneği ile sembolik bağlar\n" #~ " olmaksızın fiziksel dizini basar; -L seçeneği ile sembolik bağları izler." #~ msgid "Return a successful result." #~ msgstr "" #~ "\rtrue\n" #~ " Başarılı bir sonuç döndürür." #~ msgid "" #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n" #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n" #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used\n" #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If\n" #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND.\n" #~ " The -V option produces a more verbose description." #~ msgstr "" #~ "\rcommand [-pVv] KOMUT [ARGümanlar ...]\n" #~ " KOMUT komutunu KOMUT isimli kabuk işlevini yoksayarak ARGümanlarla\n" #~ " çalıştırır. Örneğin, `ls' isimli bir kabuk işlevi varsa ve siz `ls'\n" #~ " komutunu çalıştırmak istiyorsanız \"command ls\" diyebilirsiniz.\n" #~ " -p seçeneği verilmişse, tüm standart uygulamaların bulunmasını garanti\n" #~ " eden PATH için bir öntanımlı değer kullanılır. -V ya da -v seçeneği\n" #~ " verilmişse, KOMUTu açıklayan bir dizge basılır. -V seçeneği daha\n" #~ " ayrıntılı açıklama üretilmesini sağlar. " #~ msgid "" #~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n" #~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n" #~ " will display the attributes and values of each NAME.\n" #~ " \n" #~ " The flags are:\n" #~ " \n" #~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n" #~ " -f\tto select from among function names only\n" #~ " -F\tto display function names (and line number and source file name if\n" #~ " \tdebugging) without definitions\n" #~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" #~ " -r\tto make NAMEs readonly\n" #~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" #~ " -x\tto make NAMEs export\n" #~ " \n" #~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" #~ " `let') done when the variable is assigned to.\n" #~ " \n" #~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n" #~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n" #~ " name only.\n" #~ " \n" #~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When\n" #~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command." #~ msgstr "" #~ "\rdeclare [-afFirtx] [-p] [İSİM[=DEĞER] ...]\n" #~ " Değişkenlerin özellikleri ile bildirilmesini sağlar. Hiçbir İSİM\n" #~ " verilmezse değişkenleri ve değerlerini listeler. -p seçeneği ile her\n" #~ " İSİM için değerler ve özellikleri gösterecektir.\n" #~ "\n" #~ " Seçenekler:\n" #~ "\n" #~ " -a Her İSİM bir dizi değişkenidir(destekleniyorsa)\n" #~ " -f Sadece işlev isimleri kullanılır.\n" #~ " -F Tanımları olmaksızın sadece işlev isimleri (ve hata ayıklaması\n" #~ " yapılıyorsa kaynak dosya isimleri ve satır sayıları) gösterilir\n" #~ " -i Her İSİMe `integer' özniteliği verir.\n" #~ " -r İSİMleri salt-okunur yapar.\n" #~ " -t Her İSİMe `trace' özniteliği verir.\n" #~ " -x İSİMleri ihraç edilebilir yapar\n" #~ "\n" #~ " Tamsayı öznitelikli değişkenlere bir DEĞER atandığında aritmetik\n" #~ " değerlendirme uygulanır (bkz, `let').\n" #~ "\n" #~ " Değişken değerleri gösterilirken, -f bir işlevin ismini ve tanımını\n" #~ " gösterir. -F seçeneği ile sadece işlev isminin gösterilmesini sağlar.\n" #~ "\n" #~ " `-' yerine `+' kullanarak belirtilen öznitelik kapatılabilir.\n" #~ " Bir işlevde kullanıldığında declare her İSİMi `local' komutu kullanılmış\n" #~ " gibi yerel yapar." #~ msgid "Obsolete. See `declare'." #~ msgstr "" #~ "\rtypeset [-afFirtx] [-p] İSİM[=DEĞER] ...\n" #~ " Geçersiz (eski). `declare'ye bakın." #~ msgid "" #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n" #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n" #~ " have a visible scope restricted to that function and its children." #~ msgstr "" #~ "\rlocal [seçenek] İSİM[=DEĞER] ...\n" #~ " İSİM isimli bir yerel değişken oluşturulup, ona DEĞER atar.\n" #~ " local sadece bir işlev içinde kullanılabilir; İSİM değişkeninin\n" #~ " sadece işlev ve çocuklarının etki alanında görünür olmasını sağlar." #~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." #~ msgstr "" #~ "\recho [-neE] [ARG ...]\n" #~ " ARGümanlarını çıktılar. -n belirtilmişse, satırsonu bastırılır." #~ msgid "" #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n" #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n" #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n" #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n" #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n" #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n" #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n" #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n" #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n" #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n" #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the POSIX.2\n" #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled builtins." #~ msgstr "" #~ "\renable [-n] [-p] [-f DOSYAİSMİ] [-ads] [İSİM ...]\n" #~ " Yerleşik kabuk komutlarını etkinleştirir ve kaldırır. Bir kabuk\n" #~ " yerleşiği ile aynı isme sahip bir disk komutunun tam dosya yolu\n" #~ " belirtmeksizin kullanılabilmesini mümkün kılar. -n seçeneği\n" #~ " kullanılmışsa İSİMler kullanımdan kaldırılır; aksi takdirde İSİMler\n" #~ " etkin kılınır. Örneğin `test' yerleşiği yerine `test' uygulamasının\n" #~ " yerleşik komut olarak kullanılmasını sağlamak için `enable -n test'\n" #~ " yazmalısınız. Dinamik yüklemenin desteklendiği sistemlerde, -f\n" #~ " seçeneği ile yeni bir İSİM yerleşik komutunun DOSYAİSMİ ile belirtilen\n" #~ " paylaşımlı nesneden yüklenmesi sağlanır. -d seçeneği -f ile yüklenen\n" #~ " yerleşiği silmek için kullanılır. Hiç seçenek verilmezse ya da -p\n" #~ " seçeneği verilirse kabuk yerleşiklerinin bir listesi gösterilir. -a\n" #~ " seçeneği ile her yerleşik etkin olup olmadığı belirtilerek listelenir.\n" #~ " -s seçeneği ile sadece POSIX'e özel yerleşikleri içerir. -n seçeneği\n" #~ " bir İSİM belirtilmeksizin kullanılırsa kullanımdan kaldırılmış\n" #~ " yerleşikleri listeler." #~ msgid "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." #~ msgstr "" #~ "\reval [ARG ...]\n" #~ " Kabuğa girilmiş biçimleriyle ARG'ları okur ve sonuçlanan komutları çalıştır." #~ msgid "" #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n" #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n" #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n" #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n" #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n" #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n" #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n" #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set." #~ msgstr "" #~ "\rexec [-cl] [-a AD] DOSYA [YÖNLENDİRMELER]]\n" #~ " DOSYA'yı yeni bir süreç oluşturmadan kabukla değiştirip çalıştırır.\n" #~ " Eğer DOSYA belirtilmemişse, kabukta YÖNLENDİRMELER etkili olur.\n" #~ " Eğer ilk argüman -l ise, login'in yaptığı gibi DOSYAya aktarılan\n" #~ " sıfırıncı argümana bir tire yerleştirilir. -c seçeneği verilmişse,\n" #~ " DOSYA boş bir ortamda çalıştırılır. -a seçeneği verilirse kabuk,\n" #~ " DOSYAya ADı 0. argüman (argv[0]) olarak aktarır. Eğer DOSYA\n" #~ " çalıştırılamazsa ve kabuk etkileşimli değilse, `execfail' kabuk\n" #~ " değişkeni etkin olmadıkça kabuk çıkar." #~ msgid "Logout of a login shell." #~ msgstr "" #~ "\rlogout\n" #~ " Oturum kabuğundan çıkıp oturumu kapatır." #~ msgid "" #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n" #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n" #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n" #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n" #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each NAME.\n" #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n" #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied with\n" #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l option\n" #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as input.\n" #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is displayed." #~ msgstr "" #~ "\rhash [-lr] [-p DOSYAYOLU] [-dt] [AD]\n" #~ " AD argümanları olarak belirtilen komutların tam dosya yollarını\n" #~ " hatırlar, böylece müteakip çağrılarda aranmalarına gerek kalmaz.\n" #~ " Komutlar $PATH içinde listelenmiş dizinler aranarak bulunur. -p\n" #~ " seçeneği dosya yolu aramalarını engeller ve ADın konumu olarak\n" #~ " DOSYAYOLU kullanılır. -r seçeneği hatırlanan tüm konumları kabuğun\n" #~ " unutmasına sebep olur. -d seçeneği her AD için hatırlanan konumun\n" #~ " kabuk tarafından unutulmasına sebep olur. -t seçeneği verildiğinde\n" #~ " her ADa karşılık gelen dosya konumları basılır. -t seçeneği ile çok\n" #~ " sayıda AD verilirse, AD hatırlanan tam dosya yolundan önce basılır.\n" #~ " -l seçeneği çıktının girdi olarak tekrar kullanılmasını sağlayacak\n" #~ " biçimde basılmasını sağlar. Hiç argüman belirtilmezse ya da sadece\n" #~ " -l seçeneği belirtilirse hatırlanan komutlar hakkında bilgi basılır." #~ msgid "" #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n" #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n" #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n" #~ " a short usage synopsis." #~ msgstr "" #~ "\rhelp [-s] [KALIP]\n" #~ " Yerleşik komutlar hakkında yardım bilgisi gösterir. KALIP belirtilmişse,\n" #~ " help KALIP ile eşleşen tüm komutlar için yardım bilgisi gösterir, aksi\n" #~ " takdirde yerleşikler listelenir. -s seçeneği ile yardım bilgisi yerine\n" #~ " komutun kullanımını gösteren sözdizimini basar." #~ msgid "" #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n" #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but is\n" #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n" #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove all\n" #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running jobs." #~ msgstr "" #~ "\rdisown [-h] [-ar] [İŞ_BELİRTİMİ ...]\n" #~ " Seçeneksiz kullanımda her İŞ_BELİRTİMİ etkin işler tablosundan\n" #~ " kaldırılır. -h seçeneği ile iş tablodan kaldırılmaz ama imlenir\n" #~ " böylece kabuk bir SIGHUP alırsa bunu işe göndermez. İŞ_BELİRTİMİ\n" #~ " verilmeden -a seçeneğinin kullanılması durumunda iş tablosundaki\n" #~ " tüm işler kaldırılır. İŞ_BELİRTİMİ verilmeden -r seçeneğinin\n" #~ " kullanılması durumunda ise sadece çalışmakta olan işler kaldırılır." #~ msgid "" #~ "One line is read from the standard input, or from file descriptor FD if the\n" #~ " -u option is supplied, and the first word is assigned to the first NAME,\n" #~ " the second word to the second NAME, and so on, with leftover words assigned\n" #~ " to the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" #~ " delimiters. If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY\n" #~ " variable. If the -r option is given, this signifies `raw' input, and\n" #~ " backslash escaping is disabled. The -d option causes read to continue\n" #~ " until the first character of DELIM is read, rather than newline. If the -p\n" #~ " option is supplied, the string PROMPT is output without a trailing newline\n" #~ " before attempting to read. If -a is supplied, the words read are assigned\n" #~ " to sequential indices of ARRAY, starting at zero. If -e is supplied and\n" #~ " the shell is interactive, readline is used to obtain the line. If -n is\n" #~ " supplied with a non-zero NCHARS argument, read returns after NCHARS\n" #~ " characters have been read. The -s option causes input coming from a\n" #~ " terminal to not be echoed.\n" #~ " \n" #~ " The -t option causes read to time out and return failure if a complete line\n" #~ " of input is not read within TIMEOUT seconds. If the TMOUT variable is set,\n" #~ " its value is the default timeout. The return code is zero, unless end-of-file\n" #~ " is encountered, read times out, or an invalid file descriptor is supplied as\n" #~ " the argument to -u." #~ msgstr "" #~ "\rread [-ers] [-u DSYTNT] [-t ZMAŞM] [-p İSTEM] [-a DİZİ]\n" #~ " [-n KRKSAY] [-d AYRAÇ] [İSİM ...]\n" #~ " Standart girdiden ya da -u seçeneği ile sağlanan DoSYaTaNıTıcıdan tek\n" #~ " satır okur ve ilk sözcük ilk İSİMe, ikinci sözcük ikinci İSİMe ve böyle\n" #~ " giderek, aradaki sözcükler ve ayraçlar son İSİMe kadar atanır. Satırı\n" #~ " sözcüklere ayırmakta sadece $IFS değişkeninin değerindeki karakterler\n" #~ " kullanılır. Tersbölü satırın devam ettirilmesi için ve kendinden sonra\n" #~ " gelen özel karakterlerin yorumlanması için kullanılabilir. Hiç isim\n" #~ " verilmemişse, satırın tamamı okunur ve REPLY değişkenine atanır. -r\n" #~ " verildiğinde tersbölü bir önceleme karakteri olarak ele alınmaz,\n" #~ " dolayısıyla tersbölü-satırsonu çifti satırın alt satırda devam edeceğini\n" #~ " belirtmekte kullanılamaz. -d ile satırın satırsonu karakterine kadar\n" #~ " değil AYRAÇ karakterine kadar okunması sağlanır. -p ile girdi\n" #~ " beklendiğini belirtecek İSTEM dizgesi satırsonu karakteri olmaksızın\n" #~ " görüntülenir. İstem sadece girdi bir uçbirimden gelecekse gösterilir.\n" #~ " -a ile sözcükler sırayla DİZİ dizisinin elemanlarına atanır; dizinin ilk\n" #~ " elemanının indisi 0'dır; atama yapılmadan önce DİZİ dizisinin tüm\n" #~ " elemanları silinir; diğer İSİM argümanları yoksayılır. -e ile kabuk\n" #~ " etkileşimliyse, satırı sağlamak için readline kullanılır. -n ile\n" #~ " satırın okunması KRKSAYıncı karakterde sona erer; satırın kalanı yok\n" #~ " sayılır. -s ile sessiz kipe girilir, girdi bir uçbirimden geliyorsa\n" #~ " karakterler yansılanmaz. -t ile satır ZMAŞM saniye sonra hala\n" #~ " sonlandırılmamışsa read zamanaşımına düşer ve hata döner. $TMOUT\n" #~ " değişkeni bir değerle atanmışsa değeri öntanımlı zamanaşımı değeri\n" #~ " olarak ele alınır. Bu seçenek, girdi bir uçbirim ya da boruhattından\n" #~ " okunmuyorsa etkisizdir. Dosyasonu karakteri (Ctrl-D) saptanmadıkça,\n" #~ " okuma zamanaşımına düşmedikçe ya da -u seçeneği ile sağlanan\n" #~ " DoSYaTaNıTıcı geçersiz olmadıkça dönüş durumu sıfırdır." #~ msgid "" #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" #~ " is omitted, the return status is that of the last command." #~ msgstr "" #~ "\rreturn [N]\n" #~ " Bir işlevin N değeri ile dönerek çıkmasına sebep olur. N verilmezse\n" #~ " son komutun dönüş durumu döner." #~ msgid "" #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n" #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n" #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n" #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n" #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly." #~ msgstr "" #~ "\runset [-f] [-v] [AD ...]\n" #~ " ADı belirtilen her işlev ya da değişken kaldırılır. -v verilmişse,\n" #~ " işlem sadece kabuk değişkenlerine uygulanır. -f verilmişse, işlem\n" #~ " sadece kabuk işlevlerine uygulanır ve işlev tanımı kaldırılır.\n" #~ " Hiçbir seçenek verilmemişse, unset önce bir değişkeni kaldırmayı\n" #~ " dener, başarısız olursa bir işlevi kaldırmayı dener. Salt-okunur\n" #~ " değişkenler ve işlevler kaldırılamaz." #~ msgid "" #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n" #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n" #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n" #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n" #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n" #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n" #~ " processing." #~ msgstr "" #~ "\rexport [-nf] [İSİM[=DEĞER] ...]\n" #~ "export -p\n" #~ " Ortamdaki çocuk sürece aktarılacak her İSİM'i imler. -f verilmişse\n" #~ " İSİM'ler kabuk işlevleridir, aksi takdirde kabuk değişkenleridir.\n" #~ " -n seçeneği verilirse aktarılacak İSİM'ler artık imlenmez. İSİM\n" #~ " verilmemişse veya -p seçeneği verilmişse aktarılan İSİM'lerin listesi\n" #~ " gösterilir. -p seçeneği çıktının girdi olarak tekrar kullanılabilir\n" #~ " biçimde gösterilmesini sağlar. Bir değişken isminden sonra =DEĞER\n" #~ " geliyorsa değer değişkenin değeri yapılır. `--' ile seçenek işlemleri\n" #~ " kapatılır." #~ msgid "" #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n" #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n" #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n" #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names\n" #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n" #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n" #~ " processing." #~ msgstr "" #~ "\rreadonly [-af] [İSİM[=DEĞER] ...]\n" #~ "readonly -p\n" #~ " Her İSİM'i salt-okunur olarak imler. Bu İSİM'lerin değerleri\n" #~ " müteakip çağrılarda değiştirilemez. -f seçeneği verilirse, her\n" #~ " İSİM bir kabuk işlevi olarak imlenir. -a seçeneği verilirse, her\n" #~ " isim bir dizi değişkeni olarak ele alınır. Hiç argüman verilmezse\n" #~ " veya -p seçeneği verilirse salt-okunur isimlerin hepsi basılır. Bir\n" #~ " değişken isminden sonra bir =DEĞER geliyorsa DEĞER değişkenin değeri\n" #~ " yapılır. `--' ile seçenek işlemleri kapatılır." #~ msgid "" #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n" #~ " not given, it is assumed to be 1." #~ msgstr "" #~ "\rshift [N]\n" #~ " $N+1 ... konumsal parametreleri $1 ... olarak ele alınır.\n" #~ " N verilmezse 1 kabul edilir." #~ msgid "" #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n" #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n" #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway." #~ msgstr "" #~ "\rsuspend [-f]\n" #~ " Bu kabuğun çalışmasını bir SIGCONT sinyali alana kadar askıya alır.\n" #~ " -f seçeneği kullanıldığında kabuk bir giriş kabuğu olsa bile askıya alınır." #~ msgid "" #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n" #~ " the shell." #~ msgstr "" #~ "\rtimes\n" #~ " Kabukta çalışan süreçlerden toplanan kullanıcı ve sistem zamanlarını basar." #~ msgid "" #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" #~ " command name.\n" #~ " \n" #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one of\n" #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an\n" #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" #~ " or unfound, respectively.\n" #~ " \n" #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n" #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n" #~ " return `file'.\n" #~ " \n" #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that contain\n" #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n" #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n" #~ " \n" #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n" #~ " \n" #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that would\n" #~ " be executed." #~ msgstr "" #~ "\rtype [-afptP] AD [AD ...]\n" #~ " Her ADın bir komut ismi olarak kullanılırsa nasıl yorumlanması\n" #~ " gerektiğini belirtir.\n" #~ "\n" #~ " -t seçeneği verildiğinde, AD bir takma ad ise `alias', bir işlev ise\n" #~ " `function', bir yerleşik komut ise `builtin', bir disk dosyası ise \n" #~ " `file' veya bir anahtar sözcük ise `keyword' sözcüğünü basar.\n" #~ "\n" #~ " -p seçeneği verildiğinde, AD, `type -t AD' çıktısı file sonucunu\n" #~ " vermiyorsa hiçbir şey dönmez, aksi takdirde çalıştırılacak disk\n" #~ " dosyasının ismi basılır.\n" #~ "\n" #~ " -a seçeneği verildiğinde, isim çalıştırılabilir dosyasının\n" #~ " bulunabileceği yerleri basar. Bu, sadece ve sadece -p seçeneği\n" #~ " kullanılmamışsa takma adları, yerleşik komutları ve işlevleri\n" #~ " de içerir.\n" #~ "\n" #~ " -f seçeneği belirtilmişse type kabuk işlevlerini bulmaya çalışmaz.\n" #~ "\n" #~ " -P seçeneği her ADiçin, bir takma ad, yerleşik komut veya işlev olmasa\n" #~ " bile bir yol araması yapılmasını için zorlar ve çalıştırılabilir disk\n" #~ " dosyası ismi ile döner." #~ msgid "" #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n" #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'\n" #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output.\n" #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n" #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n" #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode string\n" #~ " like that accepted by chmod(1)." #~ msgstr "" #~ "\rumask [-p] [-S] [KİP]\n" #~ " Kabuk sürecinin dosya oluşturma maskesini KİP olarak ayarlar.\n" #~ " -S seçeneği bir KİP olmaksızın verilirse, maske sembolik kipte\n" #~ " gösterilir. -S seçeneği çıktının sembolik olmasını sağlar, yoksa\n" #~ " sekizlik değer basılır. -p seçeneği bir KİP olmaksızın verilirse,\n" #~ " maske, kabuğa girdi olarak verilebilecek biçemde gösterilir. KİP\n" #~ " bir rakam ile başlıyorsa sekizlik bir sayı olarak yorumlanır;\n" #~ " rakamla başlamıyorsa, chmod(1) komutundaki gibi bir sembolik kip\n" #~ " maskesi olarak yorumlanır. Eğer KİP verilmezse, maskenin mevcut\n" #~ " değeri gösterilir." #~ msgid "" #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n" #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n" #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n" #~ " all child processes of the shell are waited for." #~ msgstr "" #~ "\rwait [N]\n" #~ " Belirtilen süreci bekler ve sonlandırma durumunu raporlar. N\n" #~ " verilmezse, o an etkin olan tüm süreçler için beklenir ve sıfır\n" #~ " durumu ile dönülür. N bir süreç kimliğidir; verilmezse kabuğun\n" #~ " tüm alt süreçleri için beklenir." #~ msgid "" #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n" #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n" #~ " function as $0 .. $n." #~ msgstr "" #~ "\rfunction AD { KOMUTlar ; }\n" #~ "\tveya\n" #~ "AD () { KOMUTlar ; }\n" #~ " ADıyla çağrılarak KOMUTları çalıştıran basit bir komut oluşturur.\n" #~ " AD ile birlikte verilen komut satırı argümanları işleve $0 .. $N\n" #~ " olarak aktarılır." #~ msgid "" #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n" #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n" #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n" #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n" #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n" #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n" #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n" #~ " not each is set." #~ msgstr "" #~ "\rshopt [-pqsu] [-o UZUN-SEÇENEK] SÇNKADI [SÇNKADI...]\n" #~ " İsteğe bağlı kabuk davranışlarını kontrol eden değişken değerlerini açıp\n" #~ " kapar. -s ile belirtilen her SÇNKADInı etkinleştirir. -u ile belirtilen\n" #~ " her SÇNKADInı iptal eder. -q ile normal çıktıyı engeller; dönüş durumu\n" #~ " SÇNKADInın etkin olup olmadığını gösterir. -o ile set yerleşiğinin -o\n" #~ " seçeneğinde kullanılabilecek SÇNKADI değerlerini sınırlar. Seçeneksiz ya\n" #~ " da -p seçeneği ile tüm atanabilir seçenekleri etkin olup olmadıklarını\n" #~ " belirterek listeler." #~ msgid "" #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n" #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, existing\n" #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to be\n" #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification for\n" #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion specifications." #~ msgstr "" #~ "\rcomplete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o SEÇENEK] [-A EYLEM] [-G KALIP]\n" #~ " [-W SÖZLİST] [-P ÖNEK] [-S SONEK] [-X SÜZGEÇ] [-F İŞLEV]\n" #~ " [-C KOMUT] [AD ...]\n" #~ " Her AD için argümanların nasıl tamamlanmaları gerektiği belirtilir.\n" #~ " -p seçeneği verilirse veya hiç seçenek verilmezse, mevcut tamamlama\n" #~ " belirtimleri girdi olarak yeniden kullanılabilir şekilde basılır.\n" #~ " -r seçeneği her AD için tamamlama belirtimini kaldırır,\n" #~ " hiç AD belirtilmezse tümü kaldırılır."