# translation of gcc messages to Turkish # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Nilgün Belma Bugüner , 2001, ...,2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 5.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-02 12:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-11 20:22+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cfgrtl.c:2698 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "akış kontrol komutu bir temel blokun içinde" #: cfgrtl.c:2930 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut" #: cfgrtl.c:2987 msgid "insn outside basic block" msgstr "komut temel blokun dışında" #: cfgrtl.c:2994 msgid "return not followed by barrier" msgstr "return'den sonra engel gelmiyor" #: collect-utils.c:164 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[%s bulunamıyor]" #: collect2.c:1557 #, c-format msgid "collect2 version %s\n" msgstr "collect2 %s sürümü\n" #: collect2.c:1664 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d constructor(s) found\n" msgid "%d constructor found\n" msgid_plural "%d constructors found\n" msgstr[0] "%d kurucu bulundu\n" msgstr[1] "%d kurucu bulundu\n" #: collect2.c:1668 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d destructor(s) found\n" msgid "%d destructor found\n" msgid_plural "%d destructors found\n" msgstr[0] "%d serbestleştirici bulundu\n" msgstr[1] "%d serbestleştirici bulundu\n" #: collect2.c:1672 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d frame table(s) found\n" msgid "%d frame table found\n" msgid_plural "%d frame tables found\n" msgstr[0] "%d çerçeve tablosu bulundu\n" msgstr[1] "%d çerçeve tablosu bulundu\n" #: collect2.c:1836 config/i386/intelmic-mkoffload.c:67 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[%s bırakılıyor]\n" #: collect2.c:2068 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - çıktı ismi %s, önek %s\n" #: collect2.c:2573 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "kuruculu/yıkıcılı ldd çıktısı.\n" #: cprop.c:1793 #, fuzzy #| msgid "-g option disabled" msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "-g seçeneği iptal edildi" #: diagnostic.c:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "Treat all warnings as errors" msgid "%s: all warnings being treated as errors" msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır" #: diagnostic.c:217 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" msgid "%s: some warnings being treated as errors" msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için okuma erişimi yok\n" #: diagnostic.c:299 input.c:170 c-family/c-opts.c:1300 cp/error.c:1207 #: fortran/cpp.c:591 fortran/error.c:1181 msgid "" msgstr "" #: diagnostic.c:502 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "-Wfatal-errors seçeneğinden dolayı derleme sonlandırıldı.\n" #: diagnostic.c:513 #, fuzzy, c-format #| msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" msgstr "-Wfatal-errors seçeneğinden dolayı derleme sonlandırıldı.\n" #: diagnostic.c:534 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Please submit a full bug report,\n" #| "with preprocessed source if appropriate.\n" #| "See %s for instructions.\n" msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" msgstr "" "Mümkünse önişlemli kaynakla lütfen\n" "ayrıntılı bir hata raporu gönderin.\n" "İşlemler için %s adresine bakınız.\n" #: diagnostic.c:540 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use fp double instructions" msgid "See %s for instructions.\n" msgstr "fp double komutları kullanılır" #: diagnostic.c:549 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "derleme sonlandırıldı.\n" #: diagnostic.c:829 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: önceki hatalar yüzünden bozulmuş, bırakılıyor\n" #: diagnostic.c:1273 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Derleyici iç hatası: Hata raporlama yordamları tekrar girildi.\n" #: final.c:1229 msgid "negative insn length" msgstr "negatif komut uzunluğu" #: final.c:3020 msgid "could not split insn" msgstr "komut çatallanamadı" #: final.c:3435 msgid "invalid 'asm': " msgstr "geçersiz 'asm': " #: final.c:3564 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "iç içe çevirici aksan alternatifleri" #: final.c:3592 final.c:3604 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "sonlandırılmamış çevirici aksan alternatifi" #: final.c:3746 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "%%-harf'ten sonraki terim numarası eksik" #: final.c:3749 final.c:3790 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "terim numarası aralık dışında" #: final.c:3807 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "%% kodu geçersiz" #: final.c:3837 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "'%%l' terimi bir yafta değil" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4653 config/i386/i386.c:14715 #: config/pdp11/pdp11.c:1727 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış" #: final.c:4031 config/arc/arc.c:4725 config/i386/i386.c:14813 #: config/pdp11/pdp11.c:1768 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "terim olarak ifade geçersiz" #: gcc.c:1506 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Yerleşik özellikler kullanılıyor.\n" #: gcc.c:1703 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Özelik %s '%s' e ayarlanıyor\n" "\n" #: gcc.c:1808 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Özellikler %s'den okunuyor\n" #: gcc.c:1935 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n" #: gcc.c:2010 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "spec %s ismi %s yapılıyor\n" #: gcc.c:2012 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "özellik '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2448 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:2815 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Haydi!? (e / h) " #: gcc.c:2965 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3171 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n" #: gcc.c:3172 msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" #: gcc.c:3174 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Bir safhadan en yüksek hata kodu ile çıkar\n" #: gcc.c:3175 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n" #: gcc.c:3176 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n" #: gcc.c:3177 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" msgstr "" #: gcc.c:3178 #, fuzzy #| msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgid " Display specific types of command line options\n" msgstr " --target-help Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n" #: gcc.c:3180 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (Alt süreçlerin komut satırı seçenekleri için '-v --help' kullanın)\n" #: gcc.c:3181 #, fuzzy #| msgid " --help Display this information\n" msgid " --version Display compiler version information\n" msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n" #: gcc.c:3182 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Bütün yerleşik belirtim dizgelerini gösterir\n" #: gcc.c:3183 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Derleyicinin sürümünü gösterir\n" #: gcc.c:3184 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n" #: gcc.c:3185 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Derleyicinin arama yolundaki dizinleri gösterir\n" #: gcc.c:3186 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Derleyicinin birlikte çalıştığı kitaplığın ismini gösterir\n" #: gcc.c:3187 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name= kitaplığının tam dosya yolunu gösterir\n" #: gcc.c:3188 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr " -print-prog-name= Derleyici elemanı un tam dosya yolunu gösterir\n" #: gcc.c:3189 #, fuzzy #| msgid "" #| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" #| " multiple library search directories\n" msgid "" " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n" " a component in the library path\n" msgstr "" " -print-multi-lib Komut satırı seçenekleri ile kitaplık arama\n" " dizinleri arasındaki eşleşmeleri gösterir\n" #: gcc.c:3192 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-directory libgcc sürümünün kök dizinini gösterir\n" #: gcc.c:3193 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Komut satırı seçenekleri ile kitaplık arama\n" " dizinleri arasındaki eşleşmeleri gösterir\n" #: gcc.c:3196 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-directory IS kitaplıklarının göreli dosya yolunu gösterir\n" #: gcc.c:3197 #, fuzzy #| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" msgstr " -dumpmachine Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n" #: gcc.c:3198 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" msgstr "" #: gcc.c:3199 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr "" " -Wa, Virgül ayraçlı listesini çeviriciye\n" " gönderir\n" #: gcc.c:3200 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp, Virgül ayraçlı listesini önişlemciye gönderir\n" #: gcc.c:3201 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl, Virgül ayraçlı i bağlayıcıya gönderir\n" #: gcc.c:3202 msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr " -Xassembler Çeviriciye ümanı gönderir\n" #: gcc.c:3203 msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr " -Xpreprocessor Önişlemciye ümanı gönderir\n" #: gcc.c:3204 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker Bağlayıcıya ümanı gönderir\n" #: gcc.c:3205 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Aracı dosyaları silmez\n" #: gcc.c:3206 #, fuzzy #| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Aracı dosyaları silmez\n" #: gcc.c:3207 msgid "" " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" " prefixes to other gcc components\n" msgstr "" #: gcc.c:3210 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n" #: gcc.c:3211 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Altsüreçlerin çalıştırılma zamanlaması\n" #: gcc.c:3212 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr " -specs= Yerleşik özellikler yerine dakilere zorlar\n" #: gcc.c:3213 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr "" " -std= Girdi kaynaklarının bu da olduğu\n" " varsayılır\n" #: gcc.c:3214 #, fuzzy #| msgid "" #| " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" #| " for headers and libraries\n" msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries\n" msgstr "" " --sysroot= başlık dosyaları ve kütüphaneler için\n" " başlık dosyalarının kök dizini olarak kullanılır\n" #: gcc.c:3217 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr " -B Derleyicilerin arama dosya yoluna i ekler\n" #: gcc.c:3218 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Derleyicinin çalıştırdığı programları gösterir\n" #: gcc.c:3219 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr " -### tırnaklı seçenekler dışında -v gibi ve komutlar çalıştırılmaz\n" #: gcc.c:3220 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr " -E Sadece önişlem; derleme, çeviri ve ilintileme yapılmaz\n" #: gcc.c:3221 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Sadece derleme; çevirme ve bağlama yapılmaz\n" #: gcc.c:3222 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Derler ve çevirir ancak bağlamaz\n" #: gcc.c:3223 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o Çıktıyı ya yazar\n" #: gcc.c:3224 #, fuzzy #| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgid " -pie Create a position independent executable\n" msgstr " -pipe Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n" #: gcc.c:3225 #, fuzzy #| msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n" msgid " -shared Create a shared library\n" msgstr " -jni Bir JNI başlığı ya da stub üretir\n" #: gcc.c:3226 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x Aşağıdaki girdi dosyası dilleri belirtilebilir:\n" " c c++ assembler none\n" " 'none' ile dilin girdi dosyasının uzantısından\n" " saptanacağı öntanımlı durum belirtilmiş olur\n" #: gcc.c:3233 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile başlayan seçenekler ile belirtilen\n" "parametreler doğrudan %s tarafından çalıştırılan alt programlara gönderilir.\n" "Seçenekler ve gönderileceği alt program -W seçeneklerinden saptanır.\n" "\n" "Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" "\n" #: gcc.c:5637 #, fuzzy, c-format #| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliği işleniyor\n" #: gcc.c:6334 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "Hedef: %s\n" #: gcc.c:6335 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "" "%s\n" "seçenekleriyle yapılandırıldı.\n" #: gcc.c:6349 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Evre modeli: %s\n" #: gcc.c:6360 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcc version %s\n" msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "gcc %s sürümü\n" #: gcc.c:6363 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "gcc sürücüsü %s sürümü gcc %s sürümünü çalıştırıyor\n" #: gcc.c:6436 gcc.c:6648 #, c-format msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n" msgstr "" #: gcc.c:6572 #, c-format msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n" msgstr "" #: gcc.c:7398 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "kurulum: %s%s\n" #: gcc.c:7401 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "programlar: %s\n" #: gcc.c:7403 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "kitaplıklar: %s\n" #: gcc.c:7520 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Hata raporlama işlemleri için:\n" #: gcc.c:7536 gcov-tool.c:528 #, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s %s%s\n" #: gcc.c:7539 gcov-tool.c:530 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280 #: java/jcf-dump.c:1240 msgid "(C)" msgstr "©" #: gcc.c:7540 java/jcf-dump.c:1241 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n" "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABiLiRLiĞi veya ŞAHSi KULLANIMINIZA\n" "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n" #: gcc.c:7845 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:7846 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:9110 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:9111 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:166 #, c-format msgid " merge [options] Merge coverage file contents\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:264 gcov-tool.c:420 #, fuzzy, c-format #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgid " -v, --verbose Verbose mode\n" msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n" #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:265 #, fuzzy, c-format #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgid " -o, --output Output directory\n" msgstr " -n, --no-output Bir çıktı dosyası üretilmez\n" #: gcov-tool.c:169 #, c-format msgid " -w, --weight Set weights (float point values)\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:185 #, c-format msgid "Merge subcomand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:263 #, c-format msgid " rewrite [options] Rewrite coverage file contents\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:266 #, c-format msgid " -s, --scale Scale the profile counters\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:267 #, c-format msgid " -n, --normalize Normalize the profile\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:284 #, c-format msgid "Rewrite subcommand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:329 #, c-format msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352 #, c-format msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:362 #, c-format msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:419 #, c-format msgid " overlap [options] Compute the overlap of two profiles\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:421 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n" msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" #: gcov-tool.c:422 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -f, --function Print function level info\n" msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" #: gcov-tool.c:423 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -F, --fullname Print full filename\n" msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" #: gcov-tool.c:424 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -o, --object Print object level info\n" msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" #: gcov-tool.c:425 #, c-format msgid " -t , --hot_threshold Set the threshold for hotness\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:445 #, c-format msgid "Overlap subcomand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:511 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n" "\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SINIFADImain [ÇIKTIDOSYASI]\n" #: gcov-tool.c:512 #, c-format msgid "" "Offline tool to handle gcda counts\n" "\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:513 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" #: gcov-tool.c:514 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n" #: gcov-tool.c:518 gcov.c:492 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Hata raporlama işlemleri için:\n" "%s.\n" #: gcov-tool.c:529 #, c-format msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:532 gcov.c:506 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n" "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n" "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n" "\n" #: gcov.c:472 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" #| "\n" msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n" "\n" msgstr "" "Kullanımı: gcov [SEÇENEK]... KAYNAKDOSYASI\n" "\n" #: gcov.c:473 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Kodu çevreleyen bilgileri gösterir\n" "\n" #: gcov.c:474 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" #: gcov.c:475 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Her temel blok için bilgi verilir\n" #: gcov.c:476 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Çıktıda dallanma olasılıkları da içerilir\n" #: gcov.c:477 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" #| " rather than percentages\n" msgid "" " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr " -c, --branch-counts Yüzde yerine dallanma sayısı alınır\n" #: gcov.c:479 #, fuzzy, c-format #| msgid " --help Display this information\n" msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n" #: gcov.c:480 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Her işlev için özet çıktılar\n" #: gcov.c:481 #, c-format msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n" msgstr "" #: gcov.c:482 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" " -l, --long-file-names İçerilen kaynak dosyaları için uzun çıktı\n" " dosyası isimleri kullanılır\n" #: gcov.c:484 #, c-format msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n" msgstr "" #: gcov.c:485 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Bir çıktı dosyası üretilmez\n" #: gcov.c:486 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr "" " -o, --object-directory DZN|DSY Nesne dosyaları DZN içinde ya da DSY\n" " dosyasında belirtilen yerlerde aranır\n" #: gcov.c:487 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Tüm dosya yolu elemanları saklanır\n" #: gcov.c:488 #, fuzzy, c-format #| msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" msgstr " -a, --all-blocks Her temel blok için bilgi verilir\n" #: gcov.c:489 #, c-format msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" msgstr "" #: gcov.c:490 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Koşulsuz dallanma sayısı da gösterilir\n" #: gcov.c:491 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n" #: gcov.c:502 #, c-format msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov %s%s\n" #: gcov.c:794 #, c-format msgid "Creating '%s'\n" msgstr "'%s' oluşturuluyor\n" #: gcov.c:797 #, c-format msgid "Error writing output file '%s'\n" msgstr "Çıktı dosyası '%s' yazılırken hata.\n" #: gcov.c:801 #, c-format msgid "Could not open output file '%s'\n" msgstr "Çıktı dosyası '%s' açılamadı\n" #: gcov.c:806 #, fuzzy, c-format #| msgid "[Leaving %s]\n" msgid "Removing '%s'\n" msgstr "[%s bırakılıyor]\n" #: gcov.c:834 gcov.c:890 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: gcov.c:856 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" msgid "Cannot open intermediate output file %s\n" msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamıyor: %s\n" #: gcov.c:1139 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n" msgstr "%s: kaynak dosya, '%s' çizge dosyasından daha yeni\n" #: gcov.c:1144 #, c-format msgid "(the message is displayed only once per source file)\n" msgstr "" #: gcov.c:1169 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:cannot open source file\n" msgid "%s:cannot open notes file\n" msgstr "%s: kaynak dosyası açılamıyor\n" #: gcov.c:1175 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:not a gcov data file\n" msgid "%s:not a gcov notes file\n" msgstr "%s: bir gcov veri dosyası değil\n" #: gcov.c:1188 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen ise '%.4s'\n" #: gcov.c:1234 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s: '%s' için bloklar zaten görüldü\n" #: gcov.c:1365 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s: bozulmuş\n" #: gcov.c:1372 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s: hiç işlev yok\n" #: gcov.c:1391 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:cannot open data file\n" msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "%s: veri dosyası açılamıyor\n" #: gcov.c:1398 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s: bir gcov veri dosyası değil\n" #: gcov.c:1411 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n" #: gcov.c:1417 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n" msgstr "%s: zaman damgası çizge dosyası ile çelişiyor\n" #: gcov.c:1452 #, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s: bilinmeyen işlev '%u'\n" #: gcov.c:1466 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s: '%s' için profil uyumsuz\n" #: gcov.c:1485 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s: taşma hatası\n" #: gcov.c:1531 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "%s: '%s' girdiye ya da çıkış bloklarına ihtiyaç duyuyor\n" #: gcov.c:1536 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "%s: '%s' girdi bloklarına arc'lara sahip\n" #: gcov.c:1544 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "%s: '%s' çıkış bloklarından arc'lara sahip\n" #: gcov.c:1752 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s: çizge '%s' için çözümlenebilir değil\n" #: gcov.c:1860 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Çalıştırılan satırlar:%s / %d\n" #: gcov.c:1863 #, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Çalıştırılacak satır yok\n" #: gcov.c:1871 #, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s '%s'\n" #: gcov.c:1878 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Çalıştırılan dallar:%s / %d\n" #: gcov.c:1882 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "En az bir kere alındı:%s / %d\n" #: gcov.c:1888 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Dal yok\n" #: gcov.c:1890 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Çalıştırılan çağrılar: %s / %d\n" #: gcov.c:1894 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Çağrı yok\n" #: gcov.c:2142 #, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s: '%s' için satır yok\n" #: gcov.c:2336 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "çağrı %2d %s döndürdü\n" #: gcov.c:2341 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n" #: gcov.c:2346 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "%2d. dal %s%s kere alındı\n" #: gcov.c:2351 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "%2d. dal hiç çalıştırılmadı\n" #: gcov.c:2356 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "%2d. mutlak %s kere alındı\n" #: gcov.c:2359 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "%2d. mutlak hiç çalıştırılmadı\n" #: gcov.c:2424 #, c-format msgid "Cannot open source file %s\n" msgstr "%s kaynak dosyası açılamıyor\n" #: gcse.c:2601 msgid "PRE disabled" msgstr "PRE iptal edildi" #: gcse.c:3529 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE iptal edildi" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:441 c/c-typeck.c:9507 #, gcc-internal-format msgid "function returns address of local variable" msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:443 gimple-ssa-isolate-paths.c:316 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function returns address of local variable" msgid "function may return address of local variable" msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor" #: incpath.c:74 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yok sayılıyor\n" #: incpath.c:77 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " tekrarlayan bir sistem dizini olmayan dizin olarak değiştiriliyor\n" #: incpath.c:81 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr " olmayan \"%s\" dizini yok sayılıyor\n" #: incpath.c:375 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\" araması buradan başlıyor:\n" #: incpath.c:379 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...> araması buradan başlıyor:\n" #: incpath.c:384 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Arama listesi sonu.\n" #. Opening quotation mark. #: intl.c:62 msgid "`" msgstr "'" #. Closing quotation mark. #: intl.c:65 msgid "'" msgstr "'" #: ipa-pure-const.c:218 #, fuzzy #| msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %" msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" msgstr "%Jislev % özniteliği için olası aday olabilir" #: ipa-pure-const.c:219 #, fuzzy #| msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %" msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally" msgstr "%Jislev % özniteliği için olası aday olabilir" #: langhooks.c:402 msgid "At top level:" msgstr "Üst düzeyde:" #: langhooks.c:422 cp/error.c:3252 #, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "%qs üye işlevinde" #: langhooks.c:426 cp/error.c:3255 #, c-format msgid "In function %qs" msgstr "%qs işlevinde" #: langhooks.c:477 cp/error.c:3205 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R" msgstr "" #: langhooks.c:482 cp/error.c:3210 #, fuzzy #| msgid " Included at %s:%d\n" msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R" msgstr "" "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n" "\t\t%s:%d\n" #: langhooks.c:488 cp/error.c:3216 #, fuzzy, c-format #| msgid "complex invalid for %qs" msgid " inlined from %qs" msgstr "%qs için complex geçersiz" #: loop-iv.c:3098 tree-ssa-loop-niter.c:2066 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "döngünün sonsuz olmadığı varsayılıyor" #: loop-iv.c:3099 tree-ssa-loop-niter.c:2067 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "olası sonsuz döngüler en iyilenemez" #: loop-iv.c:3107 tree-ssa-loop-niter.c:2071 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "döngü sayacının taşmaya sebep olmayacağı var sayılıyor" #: loop-iv.c:3108 tree-ssa-loop-niter.c:2072 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "döngü en iyilenemez, döngü sayacının taşma olasılığı var" #: lra-assigns.c:1428 reload1.c:2143 msgid "this is the insn:" msgstr "bu o komuttur:" #: lra-constraints.c:3495 reload.c:3862 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "aşağıdakiler için yeniden yüklemeler üretilemiyor:" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:187 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Bu seçenek belgelenmedi" #: opts.c:1014 #, c-format msgid "default %d minimum %d maximum %d" msgstr "" #: opts.c:1121 msgid "[default]" msgstr "" #: opts.c:1132 msgid "[enabled]" msgstr "" #: opts.c:1132 msgid "[disabled]" msgstr "[iptal edildi]" #: opts.c:1151 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr "" #: opts.c:1160 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" msgstr "" #: opts.c:1166 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr "" #: opts.c:1251 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are target specific" msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n" #: opts.c:1254 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n" #: opts.c:1257 #, fuzzy #| msgid "Perform loop optimizations" msgid "The following options control optimizations" msgstr "Döngü eniyilemeleri uygulanır" #: opts.c:1260 opts.c:1299 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are language-independent" msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n" #: opts.c:1263 #, fuzzy #| msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n" msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "--param seçeneğinde belirtilebilecek parametreler:\n" #: opts.c:1269 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n" #: opts.c:1271 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are supported by the language " msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n" #: opts.c:1282 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are not documented" msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n" #: opts.c:1284 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options take separate arguments" msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n" #: opts.c:1286 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options take joined arguments" msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n" #: opts.c:1297 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are language-related" msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n" #: plugin.c:806 msgid "Event" msgstr "" #: plugin.c:806 msgid "Plugins" msgstr "" #: plugin.c:838 #, c-format msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6170 msgid "could not find a spill register" msgstr "bir döküm yazmacı bulunamadı" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:8067 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "bir çıktıda VOIDmode" #: reload1.c:8830 msgid "failure trying to reload:" msgstr "yeniden yükleme denemesi başarısız:" #: rtl-error.c:118 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "tanımlanamayan komut:" #: rtl-error.c:120 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "komut kendi kısıtlarını gözönüne almıyor:" #: targhooks.c:1659 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "`%s''in farklı ayarları ile oluşturulup kullanılmış" #: targhooks.c:1674 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "-fpic'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı" #: targhooks.c:1676 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "-fpie'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı" #: tlink.c:389 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: %s okunuyor\n" #: tlink.c:545 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: %s yeniden derleniyor\n" #: tlink.c:629 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s şablon zayiflatması\n" #: tlink.c:846 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "collect: yeniden ilintileniyor\n" #: toplev.c:379 #, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "kurtarılamayan hata" #: toplev.c:747 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s%s%s version %s (%s)\n" #| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s sürüm %s (%s)\n" "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n" #: toplev.c:749 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "%s%s%s sürüm %s (%s) CC tarafından derlendi.\n" #: toplev.c:753 #, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" msgstr "" #: toplev.c:755 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s%s%s version %s (%s)\n" #| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "" "%s%s%s sürüm %s (%s)\n" "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n" #: toplev.c:757 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGGC yaklaşımları: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:923 msgid "options passed: " msgstr "aktarılan seçenekler: " #: toplev.c:951 msgid "options enabled: " msgstr "etkin seçenekler: " #: tree-diagnostic.c:306 c/c-decl.c:5184 c/c-typeck.c:6556 cp/error.c:700 #: cp/error.c:1006 c-family/c-pretty-print.c:443 #, gcc-internal-format msgid "" msgstr "" #: cif-code.def:39 msgid "function not considered for inlining" msgstr "işlev satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir" #: cif-code.def:43 #, fuzzy #| msgid "case labels not sorted:" msgid "caller is not optimized" msgstr "sırasız case etiketleri:" #: cif-code.def:47 msgid "function body not available" msgstr "işlev gövdesi yok" #: cif-code.def:51 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "yeniden tanımlanmış extern inline işlevler satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir" #: cif-code.def:56 msgid "function not inlinable" msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil" #: cif-code.def:60 msgid "function body can be overwritten at link time" msgstr "" #: cif-code.def:64 #, fuzzy #| msgid "function not inlinable" msgid "function not inline candidate" msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil" #: cif-code.def:68 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı" #: cif-code.def:70 #, fuzzy #| msgid "--param large-function-growth limit reached" msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı" #: cif-code.def:72 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı aşıldı" #: cif-code.def:74 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-auto sınırı aşıldı" #: cif-code.def:76 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "--param inline-unit-growth sınırı aşıldı" #: cif-code.def:80 msgid "recursive inlining" msgstr "iç içe satıriçine alma işlemi" #: cif-code.def:84 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:88 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:92 #, fuzzy #| msgid "invalid type argument" msgid "mismatched arguments" msgstr "tür argümanı geçersiz" #: cif-code.def:96 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "aslen dolaylı işlev çağrıları satır içine almaya konu olmaz" #: cif-code.def:100 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" msgstr "" #: cif-code.def:104 msgid "exception handling personality mismatch" msgstr "" #: cif-code.def:109 #, fuzzy #| msgid "Enable exception handling" msgid "non-call exception handling mismatch" msgstr "Olağan dışılıkların yakalanması etkinleştirilir" #: cif-code.def:113 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Target specific options:\n" msgid "target specific option mismatch" msgstr "" "\n" "Hedefe özel seçenekler:\n" #: cif-code.def:117 #, fuzzy #| msgid "Set optimization level to " msgid "optimization level attribute mismatch" msgstr "Eniyileme seviyesi olarak ayarlanır" #: cif-code.def:121 msgid "callee refers to comdat-local symbols" msgstr "" #: cif-code.def:125 #, fuzzy #| msgid "multiple function type attributes specified" msgid "function attribute mismatch" msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş" #: cif-code.def:129 msgid "caller function contains cilk spawn" msgstr "" #: cif-code.def:133 #, fuzzy #| msgid "unrecoverable error" msgid "unreachable" msgstr "kurtarılamayan hata" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "ölümcül hata: " #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver #. when reporting fatal signal in the compiler. #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50 msgid "internal compiler error: " msgstr "derleyici iç hatası: " #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR #. due to -Werror and -Werror=warning. #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47 msgid "error: " msgstr "hata: " #: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "özür, daha gerçeklenmedi: " #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "UYARI: " #: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "yanlış zamanlama:" #: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "bilgi: " #: diagnostic.def:40 msgid "debug: " msgstr "hata ayıklama:" #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:43 #, fuzzy #| msgid "warning: " msgid "pedwarn: " msgstr "UYARI: " #: diagnostic.def:44 #, fuzzy #| msgid "error: " msgid "permerror: " msgstr "hata: " #: params.def:44 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable" msgstr "" #: params.def:49 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto" msgstr "" #: params.def:66 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "" "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n" " en çok asm komutu sayısı" #: params.def:78 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "" "Özdevinimli olarak satıriçine alınırken en çok\n" " asm komutu sayısı" #: params.def:83 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Satıriçi işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı" #: params.def:88 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı" #: params.def:93 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "Satıriçi işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği" #: params.def:98 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği" #: params.def:103 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgstr "Ardışık satıriçine alma sadece çağrının icrasında parametre aşımı olasılığı varken yapılır" #: params.def:111 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" msgstr "" "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n" " en çok asm komutu sayısı" #: params.def:117 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit" msgstr "" #: params.def:123 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen" msgstr "" #: params.def:130 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "-fvariable-expansion-in-unroller seçeneği kullanıldığında, tek bir değişkenin döngünün gerisarılması sırasında genişletileceği azami yineleme sayısı" #: params.def:136 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" msgstr "" #: params.def:147 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "" "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n" " varsayılan en fazla komut sayısı" #: params.def:158 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "" "tam doğru faal yazmaç bilgisinin\n" " bulunmasını dikkate alacak asm\n" " komutlarının azami sayısı" #: params.def:168 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "" "İşlemler listesinin tamamlanmasını\n" " bekleyenlerin en büyük uzunluğu" #: params.def:175 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop" msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı" #: params.def:180 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır" #: params.def:184 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)" #: params.def:188 msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "Çok büyük olacağı varsayılan dönüşüm birimi boyutu" #: params.def:192 #, fuzzy #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı" #: params.def:196 #, fuzzy #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı" #: params.def:200 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" msgstr "" #: params.def:204 #, fuzzy #| msgid "The size of function body to be considered large" msgid "The size of stack frame to be considered large" msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır" #: params.def:208 #, fuzzy #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)" #: params.def:215 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "" "Genel ortak alt ifade elemesi tarafından\n" " ayrılan en büyük bellek" #: params.def:222 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE" msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı" #: params.def:233 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalıkların kısmî elemesi için eşik oranı/hızı." #: params.def:240 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalık elemesi yapılırken izin verilen kritik ayrıt çalıştırma sayısının eşik oranı/hızı." #: params.def:248 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations" msgstr "" #: params.def:254 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel" msgstr "" #: params.def:262 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist" msgstr "" #: params.def:274 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı" #: params.def:280 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "Ortalama olarak, bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı " #: params.def:285 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı" #: params.def:290 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "Soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı" #: params.def:295 msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "Tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı" #: params.def:300 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence" msgstr "Tamamen soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı" #: params.def:305 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "Tamamen soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı" #: params.def:310 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "Tamamen soyulan tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı" #: params.def:315 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "Bir soyulmuş döngüde sadece tek turdaki azami komut sayısı" #: params.def:320 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" msgstr "Tamamen soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı" #: params.def:326 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "Bir switch'siz döngüdeki azami komut sayısı" #: params.def:331 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "Tek bir döngüdeki switch'sizlerin azami sayısı" #: params.def:338 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "" #: params.def:344 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgstr "" #: params.def:350 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "" #: params.def:355 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." msgstr "" #: params.def:359 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "" #: params.def:363 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "" #: params.def:368 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution" msgstr "" #: params.def:373 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer" #: params.def:378 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely" msgstr "" #: params.def:383 #, fuzzy #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer" #: params.def:388 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." msgstr "" #: params.def:404 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "statik olarak öngördüğümüz döngü yinelemelerinin azami sayısı" #: params.def:417 #, c-format msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability." msgstr "" #: params.def:421 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi Profil geribeslemesi mevcut olduğu zaman kullanılır" #: params.def:425 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi. Profil geribeslemesi mümkün olmadığında kullanılır" #: params.def:429 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Kuyruk tekrarı tarafından oluşturulan en yüksek kod büyümesi (yüzde olarak)" #: params.def:433 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "En iyi ayrıt tersine olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse geriye doğru büyüme durdurulur" #: params.def:437 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkünse kullanılır" #: params.def:441 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkün değilse kullanılır" #: params.def:447 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "Çapraz sıçrama için dikkate alınacak gelen azami ayrıt sayısı" #: params.def:453 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "Çapraz atlama için düşünülen eşleşme komutlarının asgari sayısı" #: params.def:459 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "Temel blokların kopyalanması sırasındaki azami genişletme çarpanı" #: params.def:465 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "" #: params.def:471 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "Ortak altifade elemesi içinde olacağı varsayılan yolun azami uzunluğu" #: params.def:475 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "" #: params.def:482 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "döngü içinde değişmez hareket içinde pahalı ifadenin asgari maliyeti" #: params.def:491 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "iv en iyilemelerinde ele alınan tüm adayların sayısının üst sınırı" #: params.def:499 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "iv en iyilemelerinde en iyilenmiş döngülerde kullanılan iv sayısının sınırı" #: params.def:507 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "Eğer kümedeki aday sayısı küçükse, daima en iyileme sırasında kullanılmamış iv'leri kaldırmaya çalışırız" #: params.def:512 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "Değişmez değerlemeler çözümleyicisinde kullanılan ifadelerin boyut sınırı" #: params.def:517 #, fuzzy #| msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer" msgstr "Değişmez değerlemeler çözümleyicisinde kullanılan ifadelerin boyut sınırı" #: params.def:522 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:527 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:532 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:537 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:542 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:547 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:552 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" msgstr "" #: params.def:557 #, fuzzy #| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning" msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı" #: params.def:562 #, fuzzy #| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning" msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı" #: params.def:567 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop" msgstr "" #: params.def:572 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "cselib tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu" #: params.def:585 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "" "Üst bellek çöp temizliğini başlatmak için\n" " gereken minimum artış, üst bellek\n" " boyutunun yüzdesi olarak" #: params.def:590 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "" "Çöp toplamaya başlanmadan önceki kilobayt\n" " cinsinden en küçük üst bellek boyutu" #: params.def:598 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "Eşdeğer yeniden yükleme için bakılırken geriye doğru aranacak komutların azami sayısı" #: params.def:603 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement" msgstr "" #: params.def:608 params.def:618 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki blokların azami sayısı" #: params.def:613 params.def:623 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı" #: params.def:628 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi" #: params.def:633 #, fuzzy #| msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N" msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgstr "RPTS için azami yineleme sayısını N yapar" #: params.def:638 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı" #: params.def:643 #, fuzzy #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi" #: params.def:648 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it." msgstr "" #: params.def:653 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" msgstr "" #: params.def:658 #, fuzzy #| msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled" msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" msgstr "Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı belirtilir" #: params.def:663 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" msgstr "" "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n" " en çok asm komutu sayısı" #: params.def:668 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" msgstr "" #: params.def:673 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default." msgstr "" #: params.def:678 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "Birleştiricinin son değeri olarak kaydedilebilen RTL düğümlerinin azami sayısı" #: params.def:683 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgid "The maximum number of insns combine tries to combine" msgstr "Çapraz sıçrama için dikkate alınacak gelen azami ayrıt sayısı" #: params.def:692 msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "Tamsayı sabitlerin paylaşımı için üst sınır" #: params.def:697 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "yığıt parçalanma koruması için ele alınacak bir tampon için alt sınır" #: params.def:702 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing" msgstr "" #: params.def:721 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "sıçramalar evrelenirken yinelenmesi gereken bir blokta izin verilen deyimlerin azami sayısı" #: params.def:730 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "Gösterici çözümlemesinin yapıyı tek değişken olarak ele almasından önce bir yapı içindeki alanların azami sayısı" #: params.def:735 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı" #: params.def:741 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination" msgstr "" #: params.def:751 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" msgstr "" #: params.def:758 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" msgstr "" #: params.def:765 msgid "The size of L1 cache" msgstr "" #: params.def:772 msgid "The size of L1 cache line" msgstr "" #: params.def:779 msgid "The size of L2 cache" msgstr "" #: params.def:790 msgid "Whether to use canonical types" msgstr "" #: params.def:795 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" msgstr "" #: params.def:805 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" msgstr "" #: params.def:816 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access" msgstr "" #: params.def:821 msgid "Max loops number for regional RA" msgstr "" #: params.def:826 msgid "Max size of conflict table in MB" msgstr "" #: params.def:831 #, fuzzy #| msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" msgstr "döngü içinde değişmez hareket içinde pahalı ifadenin asgari maliyeti" #: params.def:836 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo" msgstr "" #: params.def:841 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA" msgstr "" #: params.def:849 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" msgstr "" #: params.def:857 msgid "size of tiles for loop blocking" msgstr "" #: params.def:864 msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam" msgstr "" #: params.def:871 msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam" msgstr "" #: params.def:879 #, fuzzy #| msgid "maximum value of parameter %qs is %u" msgid "maximum number of parameters in a SCoP" msgstr "%qs parametresinin azami değeri %u'dur." #: params.def:886 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" msgstr "" #: params.def:892 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies" msgstr "" #: params.def:899 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:907 msgid "use internal function id in profile lookup" msgstr "" #: params.def:915 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile" msgstr "" #: params.def:921 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı" #: params.def:926 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" msgstr "" #: params.def:932 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" msgstr "" #: params.def:939 msgid "Max. size of var tracking hash tables" msgstr "" #: params.def:947 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions" msgstr "" #: params.def:955 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added" msgstr "" #: params.def:962 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" msgstr "" #: params.def:967 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" msgstr "" #: params.def:973 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs" msgstr "" #: params.def:980 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed" msgstr "" #: params.def:986 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size" msgstr "" #: params.def:992 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation" msgstr "" #: params.def:998 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone." msgstr "" #: params.def:1004 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning." msgstr "" #: params.def:1010 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning." msgstr "" #: params.def:1016 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices" msgstr "" #: params.def:1022 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known." msgstr "" #: params.def:1028 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known." msgstr "" #: params.def:1034 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function" msgstr "" #: params.def:1042 msgid "Number of partitions the program should be split to" msgstr "" #: params.def:1047 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)" msgstr "" #: params.def:1054 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails" msgstr "" #: params.def:1061 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk" msgstr "" #: params.def:1069 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine" msgstr "" #: params.def:1077 msgid "Allow new data races on stores to be introduced" msgstr "" #: params.def:1083 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic." msgstr "" #: params.def:1089 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with" msgstr "" #: params.def:1094 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function" msgstr "" #: params.def:1101 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths" msgstr "" #: params.def:1108 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply" msgstr "" #: params.def:1114 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction" msgstr "" #: params.def:1120 #, fuzzy #| msgid "Enable stack probing" msgid "Enable asan stack protection" msgstr "Yığıt sondalamayı etkinleştirir" #: params.def:1125 #, fuzzy #| msgid "Enable parallel instructions" msgid "Enable asan globals protection" msgstr "Koşut komutlar etkin olur" #: params.def:1130 #, fuzzy #| msgid "Enable dead store elimination" msgid "Enable asan store operations protection" msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur" #: params.def:1135 #, fuzzy #| msgid "Enable loop vectorization on trees" msgid "Enable asan load operations protection" msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur" #: params.def:1140 #, fuzzy #| msgid "Enable function profiling" msgid "Enable asan builtin functions protection" msgstr "İşlev ayrımlama etkinleştirilir" #: params.def:1145 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs" msgstr "" #: params.def:1150 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number" msgstr "" #: params.def:1156 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis" msgstr "" #: params.def:1162 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker" msgstr "" #: params.def:1168 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path" msgstr "" #: params.def:1173 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path" msgstr "" #: params.def:1178 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton" msgstr "" #: c-family/c-format.c:356 msgid "format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:357 #, fuzzy #| msgid "field width" msgid "field width specifier" msgstr "alan uzunluğu" #: c-family/c-format.c:358 #, fuzzy #| msgid "field precision" msgid "field precision specifier" msgstr "alan duyarlığı" #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56 msgid "' ' flag" msgstr "' ' bayrağı" #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "' ' printf bayrağı" #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527 #: c-family/c-format.c:591 config/i386/msformat-c.c:57 msgid "'+' flag" msgstr "`+' bayrağı" #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527 #: config/i386/msformat-c.c:57 msgid "the '+' printf flag" msgstr "`+' printf bayrağı" #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:58 #: config/i386/msformat-c.c:93 msgid "'#' flag" msgstr "'#' bayrağı" #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528 #: config/i386/msformat-c.c:58 msgid "the '#' printf flag" msgstr "'#' printf bayrağı" #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:565 #: config/i386/msformat-c.c:59 msgid "'0' flag" msgstr "'0' bayrağı" #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 config/i386/msformat-c.c:59 msgid "the '0' printf flag" msgstr "'O' printf bayrağı" #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:564 #: c-family/c-format.c:594 config/i386/msformat-c.c:60 msgid "'-' flag" msgstr "'-' bayrağı" #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:60 msgid "the '-' printf flag" msgstr "'-' printf bayrağı" #: c-family/c-format.c:477 c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:61 #: config/i386/msformat-c.c:81 msgid "''' flag" msgstr "''' bayrağı" #: c-family/c-format.c:477 config/i386/msformat-c.c:61 msgid "the ''' printf flag" msgstr "''' printf bayrağı" #: c-family/c-format.c:478 c-family/c-format.c:548 msgid "'I' flag" msgstr "'I' bayrağı" #: c-family/c-format.c:478 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "'I' printf bayrağı" #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:545 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:595 config/sol2-c.c:56 #: config/i386/msformat-c.c:62 config/i386/msformat-c.c:79 msgid "field width" msgstr "alan uzunluğu" #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 config/sol2-c.c:56 #: config/i386/msformat-c.c:62 msgid "field width in printf format" msgstr "alan genişliği printf biçiminde" #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530 #: config/i386/msformat-c.c:63 msgid "precision" msgstr "duyarlık" #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530 #: config/i386/msformat-c.c:63 msgid "precision in printf format" msgstr "duyarlık, printf biçiminde" #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531 #: c-family/c-format.c:546 c-family/c-format.c:598 config/sol2-c.c:57 #: config/i386/msformat-c.c:64 config/i386/msformat-c.c:80 msgid "length modifier" msgstr "uzunluk değiştirici" #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531 #: config/sol2-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:64 msgid "length modifier in printf format" msgstr "uzunluk değiştirici, printf biçiminde" #: c-family/c-format.c:529 msgid "'q' flag" msgstr "'q' bayrağı" #: c-family/c-format.c:529 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "'q' tanı bayrağı" #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77 msgid "assignment suppression" msgstr "atama engelleme" #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "atama engelleyen scanf özelliği" #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78 msgid "'a' flag" msgstr "'a' bayrağı" #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "'a' scanf bayrağı" #: c-family/c-format.c:544 msgid "'m' flag" msgstr "'m' bayrağı" #: c-family/c-format.c:544 msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "'m' scanf bayrağı" #: c-family/c-format.c:545 config/i386/msformat-c.c:79 msgid "field width in scanf format" msgstr "scanf biçiminde alan genişliği" #: c-family/c-format.c:546 config/i386/msformat-c.c:80 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "scanf biçiminde uzunluk değiştirici" #: c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:81 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "''' scanf bayrağı" #: c-family/c-format.c:548 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "'I' scanf bayrağı" #: c-family/c-format.c:563 msgid "'_' flag" msgstr "'_' bayrağı" #: c-family/c-format.c:563 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "'_' strftime bayrağı" #: c-family/c-format.c:564 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "'-' strftime bayrağı" #: c-family/c-format.c:565 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "'0' strftime bayrağı" #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:590 msgid "'^' flag" msgstr "'^' bayrağı" #: c-family/c-format.c:566 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "'^' strftime bayrağı" #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:93 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "'#' strftime bayrağı" #: c-family/c-format.c:568 msgid "field width in strftime format" msgstr "strftime biçiminde alan genişliği" #: c-family/c-format.c:569 msgid "'E' modifier" msgstr "'E' değiştirici" #: c-family/c-format.c:569 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "'E' strftime değiştirici" #: c-family/c-format.c:570 msgid "'O' modifier" msgstr "'O' değiştirici" #: c-family/c-format.c:570 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "'O' strftime değiştirici" #: c-family/c-format.c:571 msgid "the 'O' modifier" msgstr "'O' değiştirici" #: c-family/c-format.c:589 msgid "fill character" msgstr "dolgu karakteri" #: c-family/c-format.c:589 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "strfmon biçiminde dolgu karakteri" #: c-family/c-format.c:590 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "'^' strfmon bayrağı" #: c-family/c-format.c:591 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "'+' strfmon bayrağı" #: c-family/c-format.c:592 msgid "'(' flag" msgstr "'(' bayrağı" #: c-family/c-format.c:592 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "'(' strfmon bayrağı" #: c-family/c-format.c:593 msgid "'!' flag" msgstr "'!' bayrağı" #: c-family/c-format.c:593 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "'!' strfmon bayrağı" #: c-family/c-format.c:594 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "'-' strfmon bayrağı" #: c-family/c-format.c:595 msgid "field width in strfmon format" msgstr "strfmon biçiminde alan genişliği" #: c-family/c-format.c:596 msgid "left precision" msgstr "sol taraf duyarlığı" #: c-family/c-format.c:596 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "strfmon biçiminde sol taraf hassasiyeti" #: c-family/c-format.c:597 msgid "right precision" msgstr "sağ taraf duyarlığı" #: c-family/c-format.c:597 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "strfmon biçiminde sağ taraf hassasiyeti" #: c-family/c-format.c:598 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "strfmon biçiminde uzunluk değiştirici" #. Handle deferred options from command-line. #: c-family/c-opts.c:1324 fortran/cpp.c:605 msgid "" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:4058 config/arm/arm.c:21673 config/arm/arm.c:21686 #: config/arm/arm.c:21711 config/nios2/nios2.c:2118 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "Unsupported operand for code '%c'" msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz" #: config/aarch64/aarch64.c:4070 config/aarch64/aarch64.c:4086 #: config/aarch64/aarch64.c:4099 config/aarch64/aarch64.c:4111 #: config/aarch64/aarch64.c:4122 config/aarch64/aarch64.c:4140 #: config/aarch64/aarch64.c:4164 config/aarch64/aarch64.c:4215 #: config/aarch64/aarch64.c:4412 config/aarch64/aarch64.c:4429 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand for '%%%c'" msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz" #: config/aarch64/aarch64.c:4182 config/aarch64/aarch64.c:4195 #: config/aarch64/aarch64.c:4205 #, c-format msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:4251 config/arm/arm.c:22218 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "terim eksik" #: config/aarch64/aarch64.c:4315 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid insn:" msgid "invalid constant" msgstr "geçersiz komut:" #: config/aarch64/aarch64.c:4318 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%d operand" msgid "invalid operand" msgstr "geçersiz %%d terimi" #: config/aarch64/aarch64.c:4440 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand code '%c'" msgid "invalid operand prefix '%%%c'" msgstr "terim kodu `%c' geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5173 config/i386/i386.c:15897 #: config/rs6000/rs6000.c:19130 config/sparc/sparc.c:8825 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5213 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "%%H değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5234 config/bfin/bfin.c:1462 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "%%J değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5264 config/ia64/ia64.c:5528 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "%%r değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5274 config/ia64/ia64.c:5482 #: config/rs6000/rs6000.c:18779 config/xtensa/xtensa.c:2391 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "%%R değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5280 config/rs6000/rs6000.c:18699 #: config/xtensa/xtensa.c:2358 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "%%N değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5288 config/rs6000/rs6000.c:18727 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "%%P değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5296 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "%%h değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5304 config/xtensa/xtensa.c:2384 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "%%L değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5343 config/rs6000/rs6000.c:18681 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "%%m değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5351 config/rs6000/rs6000.c:18689 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "%%M değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5395 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "%%U değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5403 config/alpha/alpha.c:5414 #: config/rs6000/rs6000.c:18787 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "%%s değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5425 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "%%C değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5462 config/rs6000/rs6000.c:18546 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "%%E değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5487 config/alpha/alpha.c:5535 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "bilinmeyen yerdeğişim unspec" #: config/alpha/alpha.c:5496 config/cr16/cr16.c:1570 #: config/rs6000/rs6000.c:19135 config/spu/spu.c:1487 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "%%xn kodu geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5600 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid address" msgid "invalid operand address" msgstr "adres geçersiz" #: config/arc/arc.c:2824 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand to %%Z code" msgstr "%%R kodu için terim geçersiz" #: config/arc/arc.c:2832 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand to %%z code" msgstr "%%R kodu için terim geçersiz" #: config/arc/arc.c:2840 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand to %%M code" msgstr "%%R kodu için terim geçersiz" #: config/arc/arc.c:2986 config/m32r/m32r.c:2126 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "%%R kodu için terim geçersiz" #: config/arc/arc.c:3025 config/m32r/m32r.c:2149 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "%%H/%%L kodu için terim geçersiz" #: config/arc/arc.c:3073 config/m32r/m32r.c:2220 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "%%U kodu için terim geçersiz" #: config/arc/arc.c:3084 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "%%V kodu için terim geçersiz" #: config/arc/arc.c:3141 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand to %%O code" msgstr "%%R kodu için terim geçersiz" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:3155 config/epiphany/epiphany.c:1318 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2329 config/sparc/sparc.c:9010 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "geçersiz terim çıktı kodu" #: config/arc/arc.c:4719 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid UNSPEC as operand" msgid "invalid UNSPEC as operand: %d" msgstr "terim olarak UNSPEC geçersiz" #: config/arm/arm.c:18956 config/arm/arm.c:18981 config/arm/arm.c:18991 #: config/arm/arm.c:19000 config/arm/arm.c:19008 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%f operand" msgid "invalid shift operand" msgstr "geçersiz %%f terimi" #: config/arm/arm.c:21528 config/arm/arm.c:21546 #, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "isnatlı Thumb komutu" #: config/arm/arm.c:21534 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "koşullu dizilimde isnatlı komut" #: config/arm/arm.c:21788 config/arm/arm.c:21810 config/arm/arm.c:21820 #: config/arm/arm.c:21830 config/arm/arm.c:21840 config/arm/arm.c:21879 #: config/arm/arm.c:21897 config/arm/arm.c:21922 config/arm/arm.c:21937 #: config/arm/arm.c:21964 config/arm/arm.c:21971 config/arm/arm.c:21989 #: config/arm/arm.c:21996 config/arm/arm.c:22004 config/arm/arm.c:22025 #: config/arm/arm.c:22032 config/arm/arm.c:22165 config/arm/arm.c:22172 #: config/arm/arm.c:22199 config/arm/arm.c:22206 config/bfin/bfin.c:1475 #: config/bfin/bfin.c:1482 config/bfin/bfin.c:1489 config/bfin/bfin.c:1496 #: config/bfin/bfin.c:1505 config/bfin/bfin.c:1512 config/bfin/bfin.c:1519 #: config/bfin/bfin.c:1526 #, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz" #: config/arm/arm.c:21892 #, fuzzy, c-format #| msgid "instruction never exectued" msgid "instruction never executed" msgstr "komut hiç çalıştırılmadı" #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7. #: config/arm/arm.c:21913 #, c-format msgid "obsolete Maverick format code '%c'" msgstr "" #: config/arm/arm.c:23339 #, fuzzy #| msgid "function returns an aggregate" msgid "function parameters cannot have __fp16 type" msgstr "işlev bir küme ile dönüyor" #: config/arm/arm.c:23349 #, fuzzy #| msgid "function does not return string type" msgid "functions cannot return __fp16 type" msgstr "işlev dizge türü ile dönmüyor" #: config/avr/avr.c:2152 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2310 #, fuzzy #| msgid "output operand %d must use %<&%> constraint" msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" msgstr "çıktı terimi %d %<&%> kısıtını kullanmalı" #: config/avr/avr.c:2360 config/avr/avr.c:2426 #, fuzzy #| msgid "bad address, not (reg+disp):" msgid "bad address, not an I/O address:" msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:" #: config/avr/avr.c:2369 #, fuzzy #| msgid "address offset not a constant" msgid "bad address, not a constant:" msgstr "adres mesafesi bir sabit değil" #: config/avr/avr.c:2387 config/avr/avr.c:2394 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:" #: config/avr/avr.c:2401 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "hatalı adres, post_inc veya pre_dec değil:" #: config/avr/avr.c:2412 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "derleyici iç hatası. Hatalı adres:" #: config/avr/avr.c:2445 #, c-format msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2454 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "Derleyici iç hatası. Bilinmeyen kip:" #: config/avr/avr.c:3426 config/avr/avr.c:4356 config/avr/avr.c:4805 msgid "invalid insn:" msgstr "geçersiz komut:" #: config/avr/avr.c:3480 config/avr/avr.c:3585 config/avr/avr.c:3643 #: config/avr/avr.c:3689 config/avr/avr.c:3708 config/avr/avr.c:3900 #: config/avr/avr.c:4208 config/avr/avr.c:4492 config/avr/avr.c:4698 #: config/avr/avr.c:4862 config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5152 msgid "incorrect insn:" msgstr "yanlış komut:" #: config/avr/avr.c:3724 config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4279 #: config/avr/avr.c:4564 config/avr/avr.c:4744 config/avr/avr.c:5012 #: config/avr/avr.c:5210 msgid "unknown move insn:" msgstr "bilinmeyen taşıma komutu:" #: config/avr/avr.c:5641 msgid "bad shift insn:" msgstr "hatalı kaydırma komutu:" #: config/avr/avr.c:5749 config/avr/avr.c:6230 config/avr/avr.c:6645 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "derleyici iç hatası. Yanlış kaydırma:" #: config/avr/avr.c:7982 #, fuzzy #| msgid "unsupported combination: %s" msgid "unsupported fixed-point conversion" msgstr "desteklenmeyen birleşim: %s" #: config/avr/driver-avr.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown spec function '%s'" msgid "" "Running spec function '%s' with %d args\n" "\n" msgstr "bilinmeyen '%s' spec işlevi" #: config/avr/driver-avr.c:118 #, c-format msgid "" "'%s': mmcu='%s'\n" "'%s': specfile='%s'\n" "\n" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:1424 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "%%j değeri geçersiz" #: config/bfin/bfin.c:1617 config/c6x/c6x.c:2331 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "const_double terim geçersiz" #: config/cris/cris.c:645 config/moxie/moxie.c:143 final.c:3440 final.c:3442 #: fold-const.c:301 gcc.c:4972 gcc.c:4986 loop-iv.c:3100 loop-iv.c:3109 #: rtl-error.c:103 toplev.c:383 tree-ssa-loop-niter.c:2075 tree-vrp.c:7565 #: cp/typeck.c:5902 java/expr.c:402 lto/lto-object.c:211 lto/lto-object.c:308 #: lto/lto-object.c:365 lto/lto-object.c:389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:696 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "cris_print_index içinde umulmayan indis türü" #: config/cris/cris.c:713 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "cris_print_base içinde beklenmeyen taban türü" #: config/cris/cris.c:777 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz" #: config/cris/cris.c:794 msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "'o' değiştiricisi için terim geçersiz" #: config/cris/cris.c:813 msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "'O' değiştiricisi için terim geçersiz" #: config/cris/cris.c:846 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "'p' değiştirici için terim geçersiz" #: config/cris/cris.c:885 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "'z' değiştirici için terim geçersiz" #: config/cris/cris.c:949 config/cris/cris.c:983 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "'H' değiştirici için terim geçersiz" #: config/cris/cris.c:959 msgid "bad register" msgstr "yazmaç hatalı" #: config/cris/cris.c:1003 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "'e' değiştirici için terim geçersiz" #: config/cris/cris.c:1020 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "'m' değiştirici için terim geçersiz" #: config/cris/cris.c:1045 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "'A' değiştirici için terim geçersiz" #: config/cris/cris.c:1115 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "'D' değiştirici için terim geçersiz" #: config/cris/cris.c:1129 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "'T' değiştirici için terim geçersiz" #: config/cris/cris.c:1149 config/moxie/moxie.c:213 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz" #: config/cris/cris.c:1206 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "umulmayan çarpımsal terim" #: config/cris/cris.c:1226 config/moxie/moxie.c:238 msgid "unexpected operand" msgstr "beklenmeyen terim" #: config/cris/cris.c:1265 config/cris/cris.c:1275 msgid "unrecognized address" msgstr "tanınmayan adres" #: config/cris/cris.c:2592 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "tanınmayan tahmini sabit" #: config/cris/cris.c:2997 config/cris/cris.c:3061 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "adreste beklenmeyen yan etkiler" #. Can't possibly get anything else for a function-call, right? #: config/cris/cris.c:3909 #, fuzzy #| msgid "Unidentifiable call op" msgid "unidentifiable call op" msgstr "Tanımlanamayabilen çağrı işlemi" #: config/cris/cris.c:3971 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "PIC yazmacı ayarlı değil" #: config/fr30/fr30.c:534 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: elde edilemeyen adres" #: config/fr30/fr30.c:558 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%p kodu" #: config/fr30/fr30.c:578 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%b kodu" #: config/fr30/fr30.c:599 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%B kodu" #: config/fr30/fr30.c:607 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: %%A koduna terim geçersiz" #: config/fr30/fr30.c:624 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: %%x kodu geçersiz" #: config/fr30/fr30.c:631 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: %%F kodu geçersiz" #: config/fr30/fr30.c:648 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen kod" #: config/fr30/fr30.c:676 config/fr30/fr30.c:685 config/fr30/fr30.c:696 #: config/fr30/fr30.c:709 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: çalışılamayan MEM" #: config/frv/frv.c:2545 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "frv_print_operand_address için hatalı komut:" #: config/frv/frv.c:2556 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg için hatalı yazmaç:" #: config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2605 config/frv/frv.c:2614 #: config/frv/frv.c:2635 config/frv/frv.c:2640 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "frv_print_operand_memory_reference için hatalı komut:" #: config/frv/frv.c:2726 #, c-format msgid "bad condition code" msgstr "hatalı koşul kodu" #: config/frv/frv.c:2802 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "frv_print_operand içinde hatalı komut, const_double hatalı" #: config/frv/frv.c:2863 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "frv_print_operand, 'e' değiştiricisi için hatalı komut:" #: config/frv/frv.c:2871 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "frv_print_operand, 'F' değiştiricisi için hatalı komut:" #: config/frv/frv.c:2887 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "frv_print_operand, 'f' değiştiricisi için hatalı komut:" #: config/frv/frv.c:2901 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "frv_print_operand, 'g' değiştiricisi için hatalı komut:" #: config/frv/frv.c:2949 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "frv_print_operand, 'L' değiştiricisi için hatalı komut:" #: config/frv/frv.c:2962 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "frv_print_operand, 'M/N' değiştiricisi için hatalı komut:" #: config/frv/frv.c:2983 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "frv_print_operand, 'O' değiştiricisi için hatalı komut:" #: config/frv/frv.c:3001 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "frv_print_operand, P değiştiricisi için hatalı komut:" #: config/frv/frv.c:3021 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "frv_print_operand, z case içinde hatalı komut" #: config/frv/frv.c:3052 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "frv_print_operand, 0 case içinde hatalı komut" #: config/frv/frv.c:3057 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: bilinmeyen kod" #: config/frv/frv.c:4464 msgid "bad output_move_single operand" msgstr "output_move_single terimi hatalı" #: config/frv/frv.c:4591 msgid "bad output_move_double operand" msgstr "output_move_double terimi hatalı" #: config/frv/frv.c:4733 msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "output_condmove_single terimi hatalı" #: config/i386/i386.c:14807 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "terim olarak UNSPEC geçersiz" #: config/i386/i386.c:15521 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand size for operand code 'O'" msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz" #: config/i386/i386.c:15556 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand size for operand code 'z'" msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz" #: config/i386/i386.c:15626 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'" msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz" #: config/i386/i386.c:15631 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand size for operand code 'Z'" msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz" #: config/i386/i386.c:15707 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'" #: config/i386/i386.c:15780 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'" #: config/i386/i386.c:15797 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'" msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'" #: config/i386/i386.c:15810 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'" #: config/i386/i386.c:15975 #, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "terim kodu `%c' geçersiz" #: config/i386/i386.c:16031 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "kısıtlar terim için geçersiz" #: config/i386/i386.c:26087 msgid "unknown insn mode" msgstr "bilinmeyen komut kipi" #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:374 msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgstr "Doğal (MS) bitalanı yerleşimi kullanılır" #: config/i386/i386-interix.h:78 #, fuzzy #| msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgid "Use gcc default bitfield layout" msgstr "Doğal (MS) bitalanı yerleşimi kullanılır" #: config/ia64/ia64.c:5410 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%j code" msgid "invalid %%G mode" msgstr "%%j kodu geçersiz" #: config/ia64/ia64.c:5580 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: bilinmeyen kod" #: config/ia64/ia64.c:11156 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "%<__fpreg%> türünden dönüşüm geçersiz" #: config/ia64/ia64.c:11159 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz" #: config/ia64/ia64.c:11172 config/ia64/ia64.c:11183 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem" #: config/iq2000/iq2000.c:3166 config/tilegx/tilegx.c:5351 #: config/tilepro/tilepro.c:4747 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "%%P terimi geçersiz" #: config/iq2000/iq2000.c:3174 config/rs6000/rs6000.c:18717 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "%%p değeri geçersiz" #: config/iq2000/iq2000.c:3231 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanımı geçersiz" #: config/lm32/lm32.c:545 #, c-format msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:615 #, fuzzy #| msgid "Bad operator" msgid "bad operand" msgstr "Hatalı işleç" #: config/lm32/lm32.c:627 msgid "can't use non gp relative absolute address" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:631 #, fuzzy #| msgid "invalid address" msgid "invalid addressing mode" msgstr "adres geçersiz" #: config/m32r/m32r.c:2096 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "%%s kodu için terim geçersiz" #: config/m32r/m32r.c:2103 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "%%p kodu için terim geçersiz" #: config/m32r/m32r.c:2158 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "'A' için hatalı komut" #: config/m32r/m32r.c:2205 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "%%T/%%B kodu için terim geçersiz" #: config/m32r/m32r.c:2228 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "%%N kodu için terim geçersiz" #: config/m32r/m32r.c:2261 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "ön arttırımlı adres bir yazmaç değil" #: config/m32r/m32r.c:2268 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "ön eksiltmeli adres bir yazmaç değil" #: config/m32r/m32r.c:2275 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "sonradan arttırımlı adres bir yazmaç değil" #: config/m32r/m32r.c:2351 config/m32r/m32r.c:2366 #: config/rs6000/rs6000.c:29313 msgid "bad address" msgstr "hatalı adres" #: config/m32r/m32r.c:2371 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum yazmaç değil" #: config/mep/mep.c:3278 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%j code" msgid "invalid %%L code" msgstr "%%j kodu geçersiz" #: config/microblaze/microblaze.c:2225 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown spec function '%s'" msgid "unknown punctuation '%c'" msgstr "bilinmeyen '%s' spec işlevi" #: config/microblaze/microblaze.c:2234 #, fuzzy, c-format #| msgid "PRINT_OPERAND null pointer" msgid "null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND boş gösterici" #: config/microblaze/microblaze.c:2269 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "PRINT_OPERAND, %%C için geçersiz komut" #: config/microblaze/microblaze.c:2298 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "PRINT_OPERAND, %%N için geçersiz komut" #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2498 #, fuzzy #| msgid "invalid address" msgid "insn contains an invalid address !" msgstr "adres geçersiz" #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2557 #: config/xtensa/xtensa.c:2478 msgid "invalid address" msgstr "adres geçersiz" #: config/microblaze/microblaze.c:2441 #, c-format msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" msgstr "" #: config/mips/mips.c:8400 config/mips/mips.c:8427 config/mips/mips.c:8562 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not a valid class name" msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil" #: config/mips/mips.c:8486 config/mips/mips.c:8493 config/mips/mips.c:8500 #: config/mips/mips.c:8507 config/mips/mips.c:8517 config/mips/mips.c:8520 #: config/mips/mips.c:8580 config/mips/mips.c:8594 config/mips/mips.c:8612 #: config/mips/mips.c:8621 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid use of %qD" msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "%qD kullanımı geçersiz" #: config/mmix/mmix.c:1575 config/mmix/mmix.c:1705 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir CONST_INT bekleniyor" #: config/mmix/mmix.c:1654 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX Dahili: 'm' için hatalı değer, bu bir CONST_INT değil" #: config/mmix/mmix.c:1673 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir yazmaç bekleniyor" #: config/mmix/mmix.c:1683 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir sabit bekleniyor" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1767 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX Dahili: Bu terim işlenemez" #: config/mmix/mmix.c:1823 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX Dahili: Bu bilinen bir adres değil" #: config/mmix/mmix.c:2700 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "MMIX Dahili: Geçersiz olarak ters çeviren koşul çıktılanmaya çalışılıyor:" #: config/mmix/mmix.c:2707 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?" #: config/mmix/mmix.c:2711 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?" #: config/mmix/mmix.c:2758 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX Dahili: Bu bir sabit değil:" #: config/msp430/msp430.c:2664 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid reference prefix" msgid "invalid operand prefix" msgstr "başvuru öneki geçersiz" #: config/msp430/msp430.c:2698 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid use of %" msgid "invalid zero extract" msgstr "% kullanımı geçersiz" #: config/rl78/rl78.c:1771 config/rl78/rl78.c:1831 #, c-format msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:94 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "Yığıt taştı.\n" #: config/rs6000/host-darwin.c:115 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "Sınırını belirlemek için kabukta `%s' çalıştırmayı deneyin.\n" #: config/rs6000/rs6000.c:3485 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3497 #, fuzzy #| msgid "Use hardware floating point" msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır" #: config/rs6000/rs6000.c:3505 #, fuzzy #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz." #: config/rs6000/rs6000.c:3507 #, fuzzy #| msgid "Disable indexed addressing" msgid "-mvsx needs indexed addressing" msgstr "İndisli adresleme kapatılır" #: config/rs6000/rs6000.c:3512 #, fuzzy #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz." #: config/rs6000/rs6000.c:3514 msgid "-mno-altivec disables vsx" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3652 #, fuzzy #| msgid "--resource requires -o" msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode" msgstr "--resource, -o gerektirir" #: config/rs6000/rs6000.c:3655 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3667 #, fuzzy #| msgid "Generate code in little endian mode" msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode" msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir" #: config/rs6000/rs6000.c:8925 #, fuzzy #| msgid "bad test" msgid "bad move" msgstr "hatalı test" #: config/rs6000/rs6000.c:18534 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%H value" msgid "invalid %%e value" msgstr "%%H değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:18555 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "%%f değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:18564 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "%%F değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:18573 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "%%G değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:18608 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "%%j kodu geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:18618 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "%%J kodu geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:18628 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "%%k değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:18643 config/xtensa/xtensa.c:2377 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "%%K değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:18707 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "%%O değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:18754 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "%%q değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:18797 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "%%S değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:18837 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "%%T değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:18849 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "%%u değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:18863 config/xtensa/xtensa.c:2347 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "%%v değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:18937 config/xtensa/xtensa.c:2398 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "%%x değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:19079 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid punctuation %qc in constraint" msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:32204 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "AltiVec argümanı prototipsiz işleve aktarıldı" #: config/rs6000/rs6000.c:33940 #, fuzzy #| msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgid "Could not generate addis value for fusion" msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilmez" #: config/rs6000/rs6000.c:33999 #, fuzzy #| msgid "unable to generate reloads for:" msgid "Unable to generate load offset for fusion" msgstr "aşağıdakiler için yeniden yüklemeler üretilemiyor:" #: config/s390/s390.c:5396 #, c-format msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5407 #, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "adres çözümlenemez" #: config/s390/s390.c:5473 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz" #: config/s390/s390.c:5496 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid reference for 'J' output modifier" msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz" #: config/s390/s390.c:5510 #, c-format msgid "memory reference expected for 'O' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5521 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgid "invalid address for 'O' output modifier" msgstr "'O' değiştiricisi için terim geçersiz" #: config/s390/s390.c:5539 #, c-format msgid "memory reference expected for 'R' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5550 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid address for 'R' output modifier" msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz" #: config/s390/s390.c:5568 #, c-format msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5578 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid address for 'S' output modifier" msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz" #: config/s390/s390.c:5599 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5610 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5685 config/s390/s390.c:5705 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgid "invalid constant for output modifier '%c'" msgstr "'o' değiştiricisi için terim geçersiz" #: config/s390/s390.c:5702 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand output code" msgid "invalid constant - try using an output modifier" msgstr "geçersiz terim çıktı kodu" #: config/s390/s390.c:5712 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid expression as operand" msgid "invalid expression - try using an output modifier" msgstr "terim olarak ifade geçersiz" #: config/s390/s390.c:5715 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgid "invalid expression for output modifier '%c'" msgstr "'o' değiştiricisi için terim geçersiz" #: config/sh/sh.c:1323 #, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "%%R için terim geçersiz" #: config/sh/sh.c:1350 #, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "%%S için terim geçersiz" #: config/sh/sh.c:9957 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "farklı ABI/mimarilerle oluşturulup kullanılmış" #: config/sh/sh.c:9959 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "farklı ABI'lerle oluşturulup kullanılmış" #: config/sh/sh.c:9961 msgid "created and used with different endianness" msgstr "farklı bayt sıralaması ile oluşturulup kullanılmış" #: config/sparc/sparc.c:8834 config/sparc/sparc.c:8840 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "geçersiz %%Y terimi" #: config/sparc/sparc.c:8910 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "geçersiz %%A terimi" #: config/sparc/sparc.c:8920 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "geçersiz %%B terimi" #: config/sparc/sparc.c:8949 config/tilegx/tilegx.c:5134 #: config/tilepro/tilepro.c:4550 #, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "geçersiz %%C terimi" #: config/sparc/sparc.c:8966 config/tilegx/tilegx.c:5167 #, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "geçersiz %%D terimi" #: config/sparc/sparc.c:8982 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "geçersiz %%f terimi" #: config/sparc/sparc.c:8996 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "geçersiz %%s terimi" #: config/sparc/sparc.c:9050 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil" #: config/sparc/sparc.c:9053 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "gerçel sayı sabit geçerli bir anlık terim değil" #: config/stormy16/stormy16.c:1773 config/stormy16/stormy16.c:1844 #, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "`B' terimi sabit değil" #: config/stormy16/stormy16.c:1800 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "`B' terimi çoklu bit kümesi içeriyor" #: config/stormy16/stormy16.c:1826 #, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "`o' terimi sabit değil" #: config/stormy16/stormy16.c:1858 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: kod bilinmiyor" #: config/tilegx/tilegx.c:5119 config/tilepro/tilepro.c:4535 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "geçersiz %%c terimi" #: config/tilegx/tilegx.c:5150 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "geçersiz %%d terimi" #: config/tilegx/tilegx.c:5247 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%j code" msgid "invalid %%H specifier" msgstr "%%j kodu geçersiz" #: config/tilegx/tilegx.c:5289 config/tilepro/tilepro.c:4564 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%h operand" msgstr "%%P terimi geçersiz" #: config/tilegx/tilegx.c:5301 config/tilepro/tilepro.c:4628 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%I operand" msgstr "%%P terimi geçersiz" #: config/tilegx/tilegx.c:5315 config/tilepro/tilepro.c:4642 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%i operand" msgstr "%%P terimi geçersiz" #: config/tilegx/tilegx.c:5338 config/tilepro/tilepro.c:4665 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%j operand" msgstr "%%P terimi geçersiz" #: config/tilegx/tilegx.c:5369 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%c operand" msgid "invalid %%%c operand" msgstr "geçersiz %%c terimi" #: config/tilegx/tilegx.c:5384 config/tilepro/tilepro.c:4779 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%N operand" msgstr "%%P terimi geçersiz" #: config/tilegx/tilegx.c:5428 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid operand for 'r' specifier" msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz" #: config/tilegx/tilegx.c:5453 config/tilepro/tilepro.c:4861 #, c-format msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)" msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.c:4600 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%H operand" msgstr "%%P terimi geçersiz" #: config/tilepro/tilepro.c:4704 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%L operand" msgstr "%%P terimi geçersiz" #: config/tilepro/tilepro.c:4764 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%M operand" msgstr "%%P terimi geçersiz" #: config/tilepro/tilepro.c:4807 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%t operand" msgstr "%%P terimi geçersiz" #: config/tilepro/tilepro.c:4814 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%t operand '" msgstr "%%P terimi geçersiz" #: config/tilepro/tilepro.c:4835 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%r operand" msgstr "%%P terimi geçersiz" #: config/v850/v850.c:324 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split bir hatalı komut aldı:" #: config/v850/v850.c:931 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/vax/vax.c:488 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" msgstr "" #: config/vax/vax.c:497 #, fuzzy, c-format #| msgid "code model %s not supported in PIC mode" msgid "symbol with offset used in PIC mode" msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor" #: config/vax/vax.c:585 #, fuzzy, c-format #| msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgid "symbol used as immediate operand" msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil" #: config/vax/vax.c:1610 #, fuzzy #| msgid "invalid operand modifier letter" msgid "illegal operand detected" msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz" #: config/visium/visium.c:3146 #, fuzzy #| msgid "missing operand" msgid "illegal operand " msgstr "terim eksik" #: config/visium/visium.c:3196 msgid "illegal operand address (1)" msgstr "" #: config/visium/visium.c:3203 msgid "illegal operand address (2)" msgstr "" #: config/visium/visium.c:3218 msgid "illegal operand address (3)" msgstr "" #: config/visium/visium.c:3226 msgid "illegal operand address (4)" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.c:803 config/xtensa/xtensa.c:835 #: config/xtensa/xtensa.c:844 msgid "bad test" msgstr "hatalı test" #: config/xtensa/xtensa.c:2335 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "%%D değeri geçersiz" #: config/xtensa/xtensa.c:2372 msgid "invalid mask" msgstr "mask geçersiz" #: config/xtensa/xtensa.c:2405 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "%%d değeri geçersiz" #: config/xtensa/xtensa.c:2426 config/xtensa/xtensa.c:2436 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "%%t/%%b değeri geçersiz" #: config/xtensa/xtensa.c:2503 msgid "no register in address" msgstr "adreste yazmaç yok" #: config/xtensa/xtensa.c:2511 msgid "address offset not a constant" msgstr "adres mesafesi bir sabit değil" #: c/c-objc-common.c:173 msgid "aka" msgstr "" #: c/c-objc-common.c:200 #, fuzzy #| msgid "" msgid "({anonymous})" msgstr "" #: c/c-parser.c:2022 c/c-parser.c:2036 c/c-parser.c:4592 c/c-parser.c:4996 #: c/c-parser.c:5117 c/c-parser.c:5410 c/c-parser.c:5574 c/c-parser.c:5605 #: c/c-parser.c:5778 c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8439 c/c-parser.c:8470 #: c/c-parser.c:8517 c/c-parser.c:8698 c/c-parser.c:9478 c/c-parser.c:9548 #: c/c-parser.c:9591 c/c-parser.c:12688 c/c-parser.c:12707 c/c-parser.c:12725 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12922 c/c-parser.c:2806 c/c-parser.c:8691 #: cp/parser.c:24294 cp/parser.c:24866 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "%<;%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:2063 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:3041 c/c-parser.c:3108 #: c/c-parser.c:3757 c/c-parser.c:3955 c/c-parser.c:3960 c/c-parser.c:5161 #: c/c-parser.c:5299 c/c-parser.c:5490 c/c-parser.c:5714 c/c-parser.c:5837 #: c/c-parser.c:6851 c/c-parser.c:7257 c/c-parser.c:7295 c/c-parser.c:7423 #: c/c-parser.c:7606 c/c-parser.c:7621 c/c-parser.c:7645 c/c-parser.c:8989 #: c/c-parser.c:9061 c/c-parser.c:10049 c/c-parser.c:10234 c/c-parser.c:10367 #: c/c-parser.c:10419 c/c-parser.c:10572 c/c-parser.c:10617 c/c-parser.c:10662 #: c/c-parser.c:10796 c/c-parser.c:10893 c/c-parser.c:11007 c/c-parser.c:11084 #: c/c-parser.c:11128 c/c-parser.c:11176 c/c-parser.c:11215 c/c-parser.c:11261 #: c/c-parser.c:11297 c/c-parser.c:11337 c/c-parser.c:11389 c/c-parser.c:11431 #: c/c-parser.c:11466 c/c-parser.c:11514 c/c-parser.c:11572 c/c-parser.c:12841 #: c/c-parser.c:14255 c/c-parser.c:14465 c/c-parser.c:14815 c/c-parser.c:14873 #: c/c-parser.c:15298 c/c-parser.c:10492 c/c-parser.c:10517 cp/parser.c:22591 #: cp/parser.c:24869 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<(%>" msgstr "%<{%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:2068 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:7265 c/c-parser.c:7303 #: c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:24292 cp/parser.c:24884 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<,%>" msgstr "%<{%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:2089 c/c-parser.c:2456 c/c-parser.c:2759 c/c-parser.c:3082 #: c/c-parser.c:3119 c/c-parser.c:3334 c/c-parser.c:3520 c/c-parser.c:3582 #: c/c-parser.c:3634 c/c-parser.c:3764 c/c-parser.c:4048 c/c-parser.c:4059 #: c/c-parser.c:4068 c/c-parser.c:5164 c/c-parser.c:5314 c/c-parser.c:5637 #: c/c-parser.c:5772 c/c-parser.c:5845 c/c-parser.c:6414 c/c-parser.c:6626 #: c/c-parser.c:6701 c/c-parser.c:6791 c/c-parser.c:6994 c/c-parser.c:7186 #: c/c-parser.c:7204 c/c-parser.c:7225 c/c-parser.c:7274 c/c-parser.c:7378 #: c/c-parser.c:7447 c/c-parser.c:7614 c/c-parser.c:7637 c/c-parser.c:7658 #: c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8247 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8804 #: c/c-parser.c:9012 c/c-parser.c:9067 c/c-parser.c:9450 c/c-parser.c:10086 #: c/c-parser.c:10237 c/c-parser.c:10370 c/c-parser.c:10450 c/c-parser.c:10579 #: c/c-parser.c:10624 c/c-parser.c:10669 c/c-parser.c:10719 c/c-parser.c:10874 #: c/c-parser.c:10957 c/c-parser.c:11014 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11135 #: c/c-parser.c:11201 c/c-parser.c:11248 c/c-parser.c:11276 c/c-parser.c:11312 #: c/c-parser.c:11365 c/c-parser.c:11371 c/c-parser.c:11408 c/c-parser.c:11420 #: c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11473 c/c-parser.c:11485 c/c-parser.c:11533 #: c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11576 c/c-parser.c:12761 c/c-parser.c:12887 #: c/c-parser.c:12933 c/c-parser.c:14444 c/c-parser.c:14517 c/c-parser.c:14851 #: c/c-parser.c:14935 c/c-parser.c:15307 cp/parser.c:22623 cp/parser.c:24914 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<)%>" msgstr "%<{%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:3439 c/c-parser.c:4360 c/c-parser.c:4396 c/c-parser.c:5829 #: c/c-parser.c:7370 c/c-parser.c:7705 c/c-parser.c:7849 c/c-parser.c:10172 #: c/c-parser.c:15210 c/c-parser.c:15212 c/c-parser.c:15549 cp/parser.c:6487 #: cp/parser.c:24878 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<]%>" msgstr "%<{%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:3615 #, fuzzy #| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>" msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgstr "%<,%>, %<;%> veya %<}%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:12708 cp/parser.c:24872 cp/parser.c:26744 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<}%>" msgstr "%<{%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:4529 c/c-parser.c:9032 c/c-parser.c:13288 c/c-parser.c:2624 #: c/c-parser.c:2827 c/c-parser.c:8586 cp/parser.c:15877 cp/parser.c:24875 #, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "%<{%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:4760 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:5736 c/c-parser.c:6073 #: c/c-parser.c:6926 c/c-parser.c:8797 c/c-parser.c:9180 c/c-parser.c:9241 #: c/c-parser.c:10159 c/c-parser.c:10853 c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:14312 #: c/c-parser.c:14368 cp/parser.c:24908 cp/parser.c:25966 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<:%>" msgstr "%<{%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:5017 cp/semantics.c:633 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression" msgstr "" #: c/c-parser.c:5075 #, fuzzy msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression" msgstr "%2$qT mutlak sınıf türündeki %1$qE ifadesi throw ifadesi içinde kullanılamaz" #: c/c-parser.c:5310 cp/semantics.c:1153 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5354 cp/semantics.c:808 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5396 cp/parser.c:24802 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %" msgstr "%<{%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:5403 cp/semantics.c:867 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5601 cp/semantics.c:986 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop" msgstr "" #: c/c-parser.c:7139 #, fuzzy #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<.%>" msgstr "%<{%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:8257 c/c-parser.c:8289 c/c-parser.c:8529 cp/parser.c:26529 #: cp/parser.c:26603 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<@end%>" msgstr "%<{%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:8946 cp/parser.c:24893 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<>%>" msgstr "%<{%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:10961 c/c-parser.c:11489 cp/parser.c:24917 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<,%> or %<;%>" msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:12440 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12694 c/c-parser.c:12868 #: c/c-parser.c:14502 c/c-parser.c:15037 c/c-parser.c:4419 cp/parser.c:24896 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "%<=%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:13331 c/c-parser.c:13321 cp/parser.c:30896 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<,%> or %<}%>" msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu" #: c/c-parser.c:15198 c/c-parser.c:10134 cp/parser.c:24881 cp/parser.c:27827 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<[%>" msgstr "%<{%> umuluyordu" #: c/c-typeck.c:7146 #, fuzzy #| msgid "" msgid "(anonymous)" msgstr "" #: cp/call.c:9242 msgid "candidate 1:" msgstr "1. aday:" #: cp/call.c:9243 msgid "candidate 2:" msgstr "2. aday:" #: cp/decl2.c:778 msgid "candidates are: %+#D" msgstr "adaylar: %+#D" #: cp/decl2.c:780 msgid "candidate is: %+#D" msgstr "aday: %+#D" #: cp/error.c:342 #, fuzzy #| msgid "missing number" msgid "" msgstr "sayı eksik" #: cp/error.c:437 #, fuzzy #| msgid "braces around scalar initializer" msgid "" msgstr "skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler" #: cp/error.c:439 #, fuzzy #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" msgid "" msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor" #: cp/error.c:599 #, fuzzy #| msgid "internal error" msgid "" msgstr "iç hata" #: cp/error.c:702 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "" #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.c:707 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:964 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many initializers for %qT" msgid "(static initializers for %s)" msgstr "%qT için ilklendirici sayısı çok fazla" #: cp/error.c:966 #, c-format msgid "(static destructors for %s)" msgstr "" #: cp/error.c:1074 msgid "vtable for " msgstr "" #: cp/error.c:1098 msgid " " msgstr "" #: cp/error.c:1113 #, fuzzy #| msgid "" msgid "{anonymous}" msgstr "" #: cp/error.c:1115 #, fuzzy #| msgid "Formal namespace" msgid "(anonymous namespace)" msgstr "Biçimsel isim alanı" #: cp/error.c:1231 #, fuzzy #| msgid "template argument required for %<%s %T%>" msgid "