# Turkish translations for kbd messages. # Nilgün Belma Bugüner , 2001-2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-23 14:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-21 06:15+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: src/chvt.c:25 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] N\n" msgstr "" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 #: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format msgid "Options:" msgstr "" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 #: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format msgid "Report bugs to authors.\n" msgstr "" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 #: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:177 src/showconsolefont.c:158 #: src/showkey.c:145 msgid "print this usage message." msgstr "" #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 #: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:176 src/showconsolefont.c:157 #: src/showkey.c:146 msgid "print version number." msgstr "" #: src/chvt.c:98 src/kbdinfo.c:113 src/setkeycodes.c:134 msgid "Not enough arguments." msgstr "" #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 #: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:220 src/showconsolefont.c:194 #: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldnt get a file descriptor referring to the console\n" msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "Konsolu hedef alan bir dosya betimleyici (fd) alinamadi\n" #: src/chvt.c:112 src/openvt.c:199 msgid "Unable to set signal handler" msgstr "" #: src/chvt.c:119 src/openvt.c:208 msgid "Unable to create timer" msgstr "" #: src/chvt.c:127 src/openvt.c:218 msgid "Unable to set timer" msgstr "" #: src/chvt.c:133 src/openvt.c:226 #, c-format msgid "Couldn't activate vt %d" msgstr "" #: src/deallocvt.c:25 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [N ...]\n" msgstr "" #: src/deallocvt.c:88 src/kbdinfo.c:188 src/setleds.c:285 src/setleds.c:293 #: src/setmetamode.c:156 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "unrecognized argument: _%s_\n" #| "\n" msgid "Unrecognized argument: %s" msgstr "" "bilinmeyen arguman: _%s_\n" "\n" #: src/deallocvt.c:105 #, fuzzy #| msgid "%s: 0: illegal VT number\n" msgid "0: illegal VT number" msgstr "%s: 0: VT numarasi uygun degil\n" #: src/deallocvt.c:107 #, fuzzy #| msgid "%s: VT 1 is the console and cannot be deallocated\n" msgid "VT 1 is the console and cannot be deallocated" msgstr "%s: VT 1 konsolun kendisi ve kaldirilamaz\n" #: src/deallocvt.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: could not deallocate console %d\n" msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" msgstr "%s: %d konsolu kaldirilamadi\n" #: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 #: src/getunimap.c:35 src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 #: src/showconsolefont.c:103 src/showkey.c:92 src/totextmode.c:28 #, c-format msgid "Usage: %s [option...]\n" msgstr "" #: src/dumpkeys.c:53 #, c-format msgid "Available charsets: " msgstr "" #: src/dumpkeys.c:57 #, c-format msgid "" "Available shapes:\n" " 2 - default output;\n" " 4 - one line for each keycode;\n" " 8 - one line for each (modifier,keycode) pair;\n" " 16 - one line for each keycode until 1st hole.\n" msgstr "" #: src/dumpkeys.c:108 msgid "display information about keyboard driver." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:109 msgid "display above and symbols known to loadkeys." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:110 msgid "display keytable in hexadecimal notation." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:111 msgid "don't use short-hand notations, one row per keycode." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:112 msgid "one line per (modifier,keycode) pair." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:114 msgid "display only the function key strings." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:115 msgid "display only key bindings." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:116 msgid "display only compose key combinations." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:117 #, fuzzy #| msgid "" #| "\t\t\t interpret character action codes to be from the\n" #| "\t\t\t specified character set\n" msgid "interpret character action codes to be from the specified character set." msgstr "" " eylem kodalrini belirtilen karakter kumesine\n" " gore yorumlar\n" #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 #: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:175 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:165 parser.y:195 #, c-format msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "%s karakter seti bilinmiyor - istek yoksayildi\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 #: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 #, fuzzy #| msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n" msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "kbd_mode: klavye kipi okunurken hata\n" #: src/dumpkeys.c:207 #, c-format msgid "" "Symbols recognized by %s:\n" "(numeric value, symbol)\n" "\n" msgstr "" "%s tarafindan taninan semboller:\n" "(sayisal deger, sembol)\n" "\n" #: src/fgconsole.c:69 msgid "print number of next unallocated VT." msgstr "" #: src/fgconsole.c:100 #, fuzzy #| msgid "couldn't read %s\n" msgid "Couldn't read VTNO: " msgstr "%s okunamadi\n" #: src/getkeycodes.c:102 #, c-format msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n" msgstr "Tu$ kodlarina (onluk) kar$i du$en basit tarama kodlari (onaltilik)\n" #: src/getkeycodes.c:105 #, c-format msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n" msgstr "0 bir hatadir; 1-88 (0x01-0x58) tarama kodlari tu$ kodlariyla ayni oldugu icin\n" #: src/getkeycodes.c:108 #, fuzzy, c-format #| msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n" msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n" msgstr "0 bir hatadir; 1-88 (0x01-0x58) tarama kodlari tu$ kodlariyla ayni oldugu icin\n" #: src/getkeycodes.c:115 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "Escaped scancodes e0 xx (hex)\n" msgid "Escaped scancodes e0 xx (hex)\n" msgstr "" "\n" "\n" "Oncelemeli tarama kodlari e0 xx (onaltilik)\n" #: src/getkeycodes.c:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n" msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" msgstr "0x%x tarama kodu icin tu$ kodu alinamadi\n" #: src/getunimap.c:82 msgid "sort and merge elements." msgstr "" #: src/kbdinfo.c:24 #, c-format msgid "" "Usage: %1$s [option...] getmode [text|graphics]\n" " or: %1$s [option...] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" " or: %1$s [option...] gkbmeta [metabit|escprefix]\n" " or: %1$s [option...] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n" msgstr "" #: src/kbdinfo.c:31 #, c-format msgid "" "The utility allows to read and check various parameters\n" "of the keyboard and virtual console.\n" msgstr "" #: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 #, fuzzy #| msgid "Cannot read console map\n" msgid "Unable to read console mode" msgstr "konsol e$lemi okunamiyor\n" #: src/kbdinfo.c:158 src/setmetamode.c:142 msgid "Unable to read meta key handling mode" msgstr "" #: src/kbdinfo.c:171 src/setleds.c:141 msgid "Unable to read keyboard flags" msgstr "" #: src/kbd_mode.c:28 src/loadunimap.c:29 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error setting keyboard mode\n" msgid "This utility reports or sets the keyboard mode.\n" msgstr "%s: klavye kipi ayarlanirken hata\n" #: src/kbd_mode.c:60 #, fuzzy, c-format #| msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n" msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode" msgstr "Klavye tarama kodlari (temel) kipinde\n" #: src/kbd_mode.c:63 #, fuzzy, c-format #| msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n" msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode" msgstr "Klavye tu$ kodlari (temelustu) kipinde\n" #: src/kbd_mode.c:66 #, fuzzy, c-format #| msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n" msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode" msgstr "Klavye ontanimli (ASCII) kipte\n" #: src/kbd_mode.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n" msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode" msgstr "Klavye Unicode (UTF-8) kipinde\n" #: src/kbd_mode.c:72 #, fuzzy, c-format #| msgid "The keyboard is in some unknown mode\n" msgid "The keyboard is in some unknown mode" msgstr "Klavye bilinmeyen bir kipte\n" #: src/kbd_mode.c:98 msgid "set ASCII mode." msgstr "" #: src/kbd_mode.c:99 msgid "set keycode mode." msgstr "" #: src/kbd_mode.c:100 msgid "set scancode mode." msgstr "" #: src/kbd_mode.c:101 msgid "set UTF-8 mode." msgstr "" #: src/kbd_mode.c:102 msgid "switch the mode even if it makes the keyboard unusable." msgstr "" #: src/kbd_mode.c:179 #, c-format msgid "Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -f to force the change.\n" msgstr "" #: src/kbdrate.c:139 src/kbdrate.c:204 #, fuzzy, c-format #| msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" msgid "Typematic Rate is %.1f cps\n" msgstr "Yineleme hizi %.1f cps (gecikme = %d ms)\n" #: src/kbdrate.c:140 src/kbdrate.c:205 #, c-format msgid "Current keyboard delay %d ms\n" msgstr "" #: src/kbdrate.c:141 #, c-format msgid "Current keyboard period %d ms\n" msgstr "" #: src/kbdrate.c:179 src/kbdrate.c:303 #, c-format msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" msgstr "Yineleme hizi %.1f cps (gecikme = %d ms)\n" #: src/kbdrate.c:248 #, c-format msgid "Not supported\n" msgstr "" #: src/kbdrate.c:269 msgid "Cannot open /dev/port" msgstr "/dev/port acilamiyor" #: src/kbdrate.c:325 #, c-format msgid "The program sets the keyboard repeat rate and delay in user mode.\n" msgstr "" #: src/kbdrate.c:371 msgid "set the rate in characters per second." msgstr "" #: src/kbdrate.c:372 msgid "set the amount of time the key must remain depressed before it will start to repeat." msgstr "" #: src/kbdrate.c:373 msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "" #: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 msgid "suppress all normal output." msgstr "" #: src/libcommon/getfd.c:70 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldnt open %s\n" msgid "Couldn't open %s" msgstr "%s acilamadi\n" #: src/libcommon/version.c:27 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s (%s den)\n" #: analyze.l:43 msgid "includes are nested too deeply" msgstr "" #: analyze.l:161 analyze.l:263 analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 #: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 #: src/libkeymap/loadkeys.c:126 src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 #: src/screendump.c:121 src/screendump.c:151 #, fuzzy #| msgid "%s: out of memory\n" msgid "out of memory" msgstr "%s: bellek yetersiz\n" #: analyze.l:259 #, c-format msgid "switching to %s" msgstr "" #: analyze.l:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open font file %s\n" msgid "cannot open include file %s" msgstr "%s yazitipi dosyasi acilamiyor\n" #: analyze.l:291 #, c-format msgid "unable to parse number: %s" msgstr "" #: analyze.l:296 #, c-format msgid "value must be a positive number: %s" msgstr "" #: analyze.l:301 #, c-format msgid "value must be less than %d: %s" msgstr "" #: analyze.l:369 msgid "expected filename between quotes" msgstr "" #: analyze.l:408 #, c-format msgid "unicode keysym out of range: %s" msgstr "" #: analyze.l:468 analyze.l:492 analyze.l:499 analyze.l:506 analyze.l:515 #, fuzzy #| msgid "%s: Warning: line too long\n" msgid "string too long" msgstr "%s: Uyari: satir cok uzun\n" #: analyze.l:484 msgid "octal number too big" msgstr "" #: src/libkeymap/common.c:141 #, c-format msgid "unable to initialize array: %s" msgstr "" #: src/libkeymap/diacr.c:31 #, c-format msgid "Index %d in the accent table does not exist" msgstr "" #: src/libkeymap/diacr.c:85 msgid "Unable to remove item from the diacritical table" msgstr "" #: src/libkeymap/dump.c:78 src/libkeymap/loadkeys.c:44 #, c-format msgid "can not bind key %d to value %d because it is too large" msgstr "" #: src/libkeymap/dump.c:90 src/libkfont/mapscrn.c:254 #: src/libkfont/mapscrn.c:259 #, fuzzy #| msgid "Error writing map to file\n" msgid "Error writing map to file" msgstr "E$lem dosyaya yazilirken hata\n" #: src/libkeymap/dump.c:538 #, c-format msgid "impossible: not meta?\n" msgstr "imkansiz: meta degil?\n" #: src/libkeymap/func.c:30 #, fuzzy, c-format #| msgid "of which %d dynamically allocated\n" msgid "func %d not allocated" msgstr "/ %d etkin olarak tahsis edildi\n" #: src/libkeymap/func.c:62 msgid "Unable to remove item from the list of functions" msgstr "" #: src/libkeymap/kernel.c:27 #, c-format msgid "table %d must be less than %d" msgstr "" #: src/libkeymap/kernel.c:32 #, c-format msgid "index %d must be less than %d" msgstr "" #: src/libkeymap/kernel.c:40 #, fuzzy, c-format #| msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n" msgid "KDGKBENT: %s: error at index %d in table %d" msgstr "%2$d. tablonun %1$d. indisinde KDGKBENT hatasi\n" #: src/libkeymap/kernel.c:66 #, c-format msgid "function index %d must be less than %d" msgstr "" #: src/libkeymap/kernel.c:72 #, c-format msgid "KDGKBSENT: %s: Unable to get function key string" msgstr "" #: src/libkeymap/kernel.c:102 #, c-format msgid "KDGKBDIACR(UC): %s: Unable to get accent table" msgstr "" #: src/libkeymap/kmap.c:83 src/libkeymap/kmap.c:101 #, c-format msgid "unable to get keymap %d" msgstr "" #: src/libkeymap/kmap.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n" msgid "unable to unset key %d for table %d" msgstr "0x%x tarama kodu icin tu$ kodu alinamadi\n" #: src/libkeymap/kmap.c:125 #, c-format msgid "lk_add_key called with bad keycode %d" msgstr "" #: src/libkeymap/kmap.c:132 #, c-format msgid "adding map %d violates explicit keymaps line" msgstr "" #: src/libkeymap/kmap.c:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n" msgid "unable to set key %d for table %d" msgstr "0x%x tarama kodu icin tu$ kodu alinamadi\n" #: src/libkeymap/kmap.c:239 msgid "impossible error in lk_add_constants" msgstr "" #: src/libkeymap/ksyms.c:151 #, c-format msgid "unable to get symbol by wrong type: %d" msgstr "" #: src/libkeymap/ksyms.c:165 #, c-format msgid "unable to get symbol of %d type by wrong index: %d" msgstr "" #: src/libkeymap/ksyms.c:341 src/libkeymap/ksyms.c:347 #: src/libkeymap/ksyms.c:353 src/libkeymap/ksyms.c:359 #: src/libkeymap/ksyms.c:365 #, fuzzy, c-format #| msgid "assuming iso-8859-1 %s\n" msgid "assuming %s %s" msgstr "iso-8859-1'deki %s oldugu varsayildi\n" #: src/libkeymap/ksyms.c:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown keysym '%s'\n" msgid "unknown keysym '%s'" msgstr "'%s' sembolu bilinmiyor\n" #: src/libkeymap/loadkeys.c:27 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not switch to Unicode mode" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:56 #, c-format msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "keycode %3d %s\n" msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "tu$ kodu %3d %s\n" #: src/libkeymap/loadkeys.c:65 msgid " FAILED" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:68 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n" msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "tarama kodu %x tu$ kodu %d ile e$le$tirilirken hata olu$tu\n" #: src/libkeymap/loadkeys.c:78 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:82 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: could not deallocate console %d\n" msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "%s: %d konsolu kaldirilamadi\n" #: src/libkeymap/loadkeys.c:97 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:107 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:170 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:180 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:198 #, fuzzy #| msgid "max nr of compose definitions: %d\n" msgid "too many compose definitions" msgstr "en fazla dizgi tanimi sayisi: %d\n" #: src/libkeymap/loadkeys.c:238 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:267 #, c-format msgid "" "\n" "Changed %d key" msgid_plural "" "\n" "Changed %d keys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, fuzzy, c-format #| msgid "max nr of compose definitions: %d\n" msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "en fazla dizgi tanimi sayisi: %d\n" msgstr[1] "en fazla dizgi tanimi sayisi: %d\n" #: src/libkeymap/loadkeys.c:281 #, fuzzy #| msgid "max nr of compose definitions: %d\n" msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "en fazla dizgi tanimi sayisi: %d\n" #: parser.y:117 #, c-format msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s" msgstr "" #: parser.y:258 #, c-format msgid "'%s' is not a function key symbol" msgstr "" #: parser.y:345 #, fuzzy, c-format #| msgid "Too many files to combine\n" msgid "too many (%ld) entries on one line" msgstr "Birle$tirilecek dosya sayisi cok fazla\n" #: parser.y:415 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading %s\n" msgid "Loading %s" msgstr "%s okunurken hata\n" #: src/libkeymap/summary.c:92 #, c-format msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n" msgstr "cekirdek tarafindan desteklenen tu$ kodlari: 1 - %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:94 #, c-format msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n" msgstr "Bir tu$a atanabilecek en fazla eylem sayisi: %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:96 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of keymaps in actual use: %d\n" msgid "number of keymaps in actual use: %u\n" msgstr "kullanimda olan tu$e$lem sayisi: %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:99 #, fuzzy, c-format #| msgid "of which %d dynamically allocated\n" msgid "of which %u dynamically allocated\n" msgstr "/ %d etkin olarak tahsis edildi\n" #: src/libkeymap/summary.c:102 #, c-format msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n" msgstr "cekirdek tarafindan desteklenen eylem kodlari araligi:\n" #: src/libkeymap/summary.c:108 #, c-format msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n" msgstr "cekirdek tarafindan desteklenen i$lev tu$larinin sayisi: %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:110 #, c-format msgid "max nr of compose definitions: %d\n" msgstr "en fazla dizgi tanimi sayisi: %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:112 #, fuzzy, c-format #| msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n" msgid "nr of compose definitions in actual use: %u\n" msgstr "kullanimdaki dizgi tanimi sayisi: %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:136 #, c-format msgid "" "\n" "The following synonyms are recognized:\n" "\n" msgstr "" "\n" "A$agidaki e$anlamlilar tanimli:\n" "\n" #: src/libkeymap/summary.c:139 #, c-format msgid "%-15s for %s\n" msgstr "%s icin %-15s\n" #: src/libkeymap/summary.c:143 #, c-format msgid "" "\n" "Recognized modifier names and their column numbers:\n" msgstr "" "\n" "Tanimli degi$tirici isimleri ve sutun numaralari:\n" #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" msgstr "" #: src/libkfont/kdmapop.c:199 msgid "" "It seems this kernel is older than 1.1.92\n" "No Unicode mapping table loaded." msgstr "" #: src/libkfont/loadunimap.c:168 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n" msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length" msgstr "%s: (0x%x) karakter numarasi yazitipi uzunlugundan fazla\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:174 #, c-format msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n" msgstr "%s: aralik sonu hatali (0x%x)\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:213 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n" msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x" msgstr "" "%s: Unicode araligi U+%x-U+%x,\n" "yazitipi konumlari araligi 0x%x-0x%x\n" "ile ayni uzunlukta degil\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:237 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n" msgid "%s: trailing junk (%s) ignored" msgstr "%s: geri kalan (%s) yoksayildi\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:266 #, fuzzy, c-format #| msgid "Loading unicode map from file %s\n" msgid "Loading unicode map from file %s" msgstr "%s dosyasindan Unicode e$lem yukleniyor\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:272 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Warning: line too long\n" msgid "%s: Warning: line too long" msgstr "%s: Uyari: satir cok uzun\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:280 #, fuzzy #| msgid "" #| "%s: not loading empty unimap\n" #| "(if you insist: use option -f to override)\n" msgid "" "not loading empty unimap\n" "(if you insist: use option -f to override)" msgstr "" "%s: bo$ Unicode e$lem yuklenmez\n" "(israr ediyorsaniz: -f secenegi ile a$abilirsiniz)\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:302 #, fuzzy, c-format #| msgid "entry" msgid "# %d entry" msgid_plural "# %d entries" msgstr[0] "girdi" msgstr[1] "girdi" #: src/libkfont/loadunimap.c:317 src/libkfont/mapscrn.c:102 #: src/libkfont/mapscrn.c:231 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, fuzzy, c-format #| msgid "openvt: Unable to open %s: %s\n" msgid "Unable to open file: %s: %m" msgstr "openvt: %s acilamiyor: %s\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:329 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saved unicode map on `%s'\n" msgid "Saved unicode map on `%s'" msgstr "`%s'dosyasina Unicode e$lem kaydedildi\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:378 #, fuzzy #| msgid "Appended Unicode map\n" msgid "Appended Unicode map" msgstr "Unicode e$lem eklendi\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:298 #: src/libkfont/setfont.c:410 src/libkfont/setfont.c:417 src/loadkeys.c:245 #, fuzzy, c-format #| msgid "openvt: Unable to open %s: %s\n" msgid "Unable to find file: %s" msgstr "openvt: %s acilamiyor: %s\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n" msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s" msgstr "ikilik dogrudan yazitipine ekran e$lem dosyasi %s yukleniyor\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:113 src/libkfont/mapscrn.c:125 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading map from file `%s'\n" msgid "Error reading map from file `%s'" msgstr "`%s' dosyasindan e$lem okunurken hata\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:120 #, fuzzy, c-format #| msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n" msgid "Loading binary unicode screen map from file %s" msgstr "ikilik unicode ekran e$lem dosyasi %s yukleniyor\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:132 #, fuzzy, c-format #| msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n" msgid "Loading symbolic screen map from file %s" msgstr "Sembolik ekran e$lemi %s dosyasindan yukleniyor\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:137 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n" msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d" msgstr "Sembolik e$lem `%s' dosyasindan cozumlenirken %d. satirda hata\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:263 #, fuzzy #| msgid "Cannot read console map\n" msgid "Cannot read console map" msgstr "konsol e$lemi okunamiyor\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:268 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saved screen map in `%s'\n" msgid "Saved screen map in `%s'" msgstr "Ekran e$lemi `%s' dosyasina kaydedildi\n" #: src/libkfont/psffontop.c:46 #, fuzzy #| msgid "%s: short ucs2 unicode table\n" msgid "short ucs2 unicode table" msgstr "%s: kisa ucs2 unicode tablosu\n" #: src/libkfont/psffontop.c:67 #, fuzzy #| msgid "%s: short utf8 unicode table\n" msgid "short utf8 unicode table" msgstr "%s: kisa utf8 unicode tablosu\n" #: src/libkfont/psffontop.c:70 #, fuzzy #| msgid "%s: bad utf8\n" msgid "bad utf8" msgstr "%s: hatali utf8\n" #: src/libkfont/psffontop.c:73 #, fuzzy #| msgid "%s: unknown utf8 error\n" msgid "unknown utf8 error" msgstr "%s: bilinmeyen utf8 hatasi\n" #: src/libkfont/psffontop.c:98 #, fuzzy #| msgid "%s: short unicode table\n" msgid "short unicode table" msgstr "%s: kisa unicode tablosu\n" #: src/libkfont/psffontop.c:173 #, fuzzy #| msgid "%s: Error reading input font" msgid "Error reading input font" msgstr "%s: giri$ yazitipi okunurken hata" #: src/libkfont/psffontop.c:179 msgid "Font is too big" msgstr "" #: src/libkfont/psffontop.c:221 #, fuzzy #| msgid "%s: Bad call of readpsffont\n" msgid "Bad call of readpsffont" msgstr "%s: readpsffont cagrisi hatali\n" #: src/libkfont/psffontop.c:237 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "%s: Desteklenmeyen psf dosya kipi (%d)\n" #: src/libkfont/psffontop.c:253 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n" msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "%s: Desteklenmeyen psf surumu (%d)\n" #: src/libkfont/psffontop.c:268 #, fuzzy #| msgid "%s: zero input font length?\n" msgid "zero input font length?" msgstr "%s: sifir giri$ yazitipi uzunlugu?\n" #: src/libkfont/psffontop.c:272 #, fuzzy #| msgid "%s: zero input character size?\n" msgid "zero input character size?" msgstr "%s: sifir giri$ karakteri uzunlugu?\n" #: src/libkfont/psffontop.c:279 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n" msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "%s: Girdi dosyasi: girdi uzunlugu (%d) hatali\n" #: src/libkfont/psffontop.c:317 #, fuzzy #| msgid "%s: Input file: trailing garbage\n" msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "%s: Girdi dosyasi: kalan bozuk\n" #: src/libkfont/psffontop.c:354 #, fuzzy, c-format #| msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n" msgid "illegal unicode %d" msgstr "appendunicode: kuraldi$i unicode %u\n" #: src/libkfont/psffontop.c:458 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Yazitipi dosyasinin basligi yazilamiyor" #: src/libkfont/psffontop.c:491 msgid "Cannot write font file" msgstr "Yazitipi dosyasi yazilamiyor" #: src/libkfont/setfont.c:58 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad character height %d\n" msgid "Bad character height %d" msgstr "Karakter yuksekligi %d hatali\n" #: src/libkfont/setfont.c:63 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad character width %d\n" msgid "Bad character width %d" msgstr "Karakter geni$ligi %d hatali\n" #: src/libkfont/setfont.c:72 #, c-format msgid "Cannot double %dx%d font (limit is 16x16)" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:140 #, fuzzy #| msgid "%s: font position 32 is nonblank\n" msgid "font position 32 is nonblank" msgstr "%s: 32. yazitipi konumu bo$luk degil\n" #: src/libkfont/setfont.c:149 #, fuzzy #| msgid "%s: wiped it\n" msgid "wiped it" msgstr "%s: o silindi\n" #: src/libkfont/setfont.c:152 #, fuzzy #| msgid "%s: background will look funny\n" msgid "background will look funny" msgstr "%s: artalan tuhaf gorunecek\n" #: src/libkfont/setfont.c:160 #, fuzzy, c-format #| msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n" msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "%d karakterlik %dx%d yazitipi %s dosyasindan yukleniyor\n" #: src/libkfont/setfont.c:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "Loading %d-char %dx%d font\n" msgid "Loading %d-char %dx%d font" msgstr "%d karakterlik %dx%d yazitipi yukleniyor\n" #: src/libkfont/setfont.c:166 #, fuzzy, c-format #| msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n" msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s" msgstr "%d karakterlik %dx%d (%d) yazitipi %s dosyasindan yukleniyor\n" #: src/libkfont/setfont.c:169 #, fuzzy, c-format #| msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n" msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font" msgstr "%d karakterlik %dx%d (%d) yazitipi yukleniyor\n" #: src/libkfont/setfont.c:240 #, fuzzy #| msgid "%s: bug in do_loadtable\n" msgid "bug in do_loadtable" msgstr "%s: do_loadtable'da yazilim hatasi\n" #: src/libkfont/setfont.c:245 #, fuzzy #| msgid "Loading Unicode mapping table...\n" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Unicode e$le$me tablosu yukleniyor...\n" #: src/libkfont/setfont.c:310 #, fuzzy, c-format #| msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n" msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" msgstr "Ayri ayri yazitipleri yuklenirken tumu psf yazitipi olmali - %s degil\n" #: src/libkfont/setfont.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n" msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "%d karakterlik %dx%d yazitipi %s dosyasindan okundu\n" #: src/libkfont/setfont.c:328 #, fuzzy #| msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n" msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "Ayri ayri yazitipleri yuklenirken hepsi ayni yukseklikte olmali\n" #: src/libkfont/setfont.c:336 #, fuzzy #| msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n" msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "Ayri ayri yazitipleri yuklenirken hepsi ayni geni$likte olmali\n" #: src/libkfont/setfont.c:402 #, fuzzy #| msgid "Cannot find default font\n" msgid "Cannot find default font" msgstr "\"default.cp[gz]\" yazitipi dosyasi bulunamiyor\n" #: src/libkfont/setfont.c:424 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading font file %s\n" msgid "Reading font file %s" msgstr "%s yazitipi dosyasi okunuyor\n" #: src/libkfont/setfont.c:474 #, fuzzy #| msgid "No final newline in combine file\n" msgid "No final newline in combine file" msgstr "Birle$ik dosya icinde son satirsonu imi yok\n" #: src/libkfont/setfont.c:480 #, fuzzy #| msgid "Too many files to combine\n" msgid "Too many files to combine" msgstr "Birle$tirilecek dosya sayisi cok fazla\n" #: src/libkfont/setfont.c:508 #, fuzzy #| msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n" msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Hmm - restorefont'tan bir yazitipi? ilk yarisi kullaniliyor.\n" #: src/libkfont/setfont.c:527 #, fuzzy #| msgid "Bad input file size\n" msgid "Bad input file size" msgstr "Girdi dosyasi uzunlugu hatali\n" #: src/libkfont/setfont.c:555 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" "using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n" msgstr "" "Bu dosya 3 yazitipi icerir: 8x8, 8x14 ve 8x16. istediginiz birini\n" "-8, -14 veya -16 seceneklerinden biri ile belirtebilirsiniz.\n" #: src/libkfont/setfont.c:572 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "" "Yazitipi yuksekligini %d belirttiniz ama burada sadece 8, 14, 16\n" "degerleri mumkun.\n" #: src/libkfont/setfont.c:623 #, fuzzy #| msgid "Found nothing to save\n" msgid "Found nothing to save" msgstr "Kaydedilecek hicbir sey yok\n" #: src/libkfont/setfont.c:627 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write font file" msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Yazitipi dosyasi yazilamiyor" #: src/libkfont/setfont.c:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n" msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "%d karakterlik %dx%d yazitipi %s dosyasina kaydedildi\n" #: src/loadkeys.c:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: %s [-o map.orig] [map-file]\n" msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "kullanimi: %s [-o e$lem.ozgun] [e$lem-dosyasi]\n" #: src/loadkeys.c:67 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "" #: src/loadkeys.c:116 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "" #: src/loadkeys.c:117 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "" #: src/loadkeys.c:118 msgid "clear kernel compose table." msgstr "" #: src/loadkeys.c:119 msgid "load default." msgstr "" #: src/loadkeys.c:120 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "" #: src/loadkeys.c:121 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "" #: src/loadkeys.c:122 msgid "clear kernel string table." msgstr "" #: src/loadkeys.c:123 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "" #: src/loadkeys.c:146 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "" #: src/loadkeys.c:198 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "" #: src/loadkeys.c:215 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" msgstr "" #: src/loadkeys.c:226 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" msgstr "" #: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "" #: src/loadunimap.c:75 src/mapscrn.c:72 msgid "save the old map to the FILE." msgstr "" #: src/mapscrn.c:25 #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: %s [-o map.orig] [map-file]\n" msgid "Usage: %s [option...] [map-file]\n" msgstr "kullanimi: %s [-o e$lem.ozgun] [e$lem-dosyasi]\n" #: src/openvt.c:52 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] -- command\n" msgstr "" #: src/openvt.c:54 #, c-format msgid "This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" msgstr "" #: src/openvt.c:153 msgid "Couldn't find owner of current tty!" msgstr "" #: src/openvt.c:284 msgid "execute the command, without forking." msgstr "" #: src/openvt.c:285 msgid "force opening a VT without checking." msgstr "" #: src/openvt.c:286 msgid "make the command a login shell." msgstr "" #: src/openvt.c:287 msgid "figure out the owner of the current VT." msgstr "" #: src/openvt.c:288 msgid "switch to the new VT." msgstr "" #: src/openvt.c:289 msgid "wait for command to complete" msgstr "" # Dikkat: utf-8 ve iso kiplerde karakter kaybina ugramadan # iletilerin duzgun okunabilmesi icin sadece bu pakette # Turkce'ye ozgu karakterlerden kacinilmi$tir. #: src/openvt.c:303 #, fuzzy, c-format #| msgid "openvt: %s: illegal vt number\n" msgid "%s: Illegal vt number" msgstr "openvt: %s: kuraldisi sanal terminal (vt) numarasi\n" #: src/openvt.c:330 #, fuzzy #| msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n" msgid "Only root can use the -u flag." msgstr "openvt: -u bayragini sadece root kullanabilir.\n" #: src/openvt.c:359 #, fuzzy #| msgid "openvt: cannot find a free vt\n" msgid "Cannot find a free vt" msgstr "openvt: serbest bir sanal terminal (vt) bulunamiyor\n" #: src/openvt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n" msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force." msgstr "openvt: sanal terminal (vt) %d serbest mi denetlenemiyor\n" #: src/openvt.c:367 #, fuzzy, c-format #| msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n" msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force." msgstr "openvt: sanal terminal (vt) %d kullanimda; komut iptal edildi\n" #: src/openvt.c:377 msgid "Unable to find command." msgstr "" #: src/openvt.c:412 #, fuzzy #| msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n" msgid "Unable to set new session" msgstr "openvt: yeni oturum (%s) ayarlanamiyor\n" #: src/openvt.c:441 #, fuzzy, c-format #| msgid "openvt: using VT %s\n" msgid "Using VT %s" msgstr "openvt: VT %s kullanarak\n" #: src/openvt.c:447 #, fuzzy, c-format #| msgid "openvt: Cannot open %s read/write (%s)\n" msgid "Cannot open %s read/write" msgstr "openvt: %s oku/yaz kipinde acilamiyor (%s)\n" #: src/openvt.c:494 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: could not deallocate console %d\n" msgid "Couldn't deallocate console %d" msgstr "%s: %d konsolu kaldirilamadi\n" #: src/psfxtable.c:66 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" #| "\t%s infont intable outfont\n" msgid "Usage: %s infont intable outfont\n" msgstr "" "Kullanimi:\n" "\t%s girdi-yazitipi girdi-tablo cikti-yazitipi\n" #: src/psfxtable.c:75 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" #| "\t%s infont [outtable]\n" msgid "Usage: %s infont [outtable]\n" msgstr "" "Kullanimi:\n" "\t%s girdi-yazitipi [cikti-tablo]\n" #: src/psfxtable.c:84 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" #| "\t%s infont outfont\n" msgid "Usage: %s infont outfont\n" msgstr "" "Kullanimi:\n" "\t%s girdi-yazitipi cikti-yazitipi\n" #: src/psfxtable.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" #| "\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n" msgid "Usage: %s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n" msgstr "" "Kullanimi:\n" "\t%s [-i girdi-yazitipi] [-o cikti-yazitipi]\n" "\t\t\t[-it girdi-tablo] [-ot cikti-tablo] [-nt]\n" #: src/psfxtable.c:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Bad magic number on %s\n" msgid "Bad magic number on %s" msgstr "%s: %s uzerindeki dosya betimleyici hatali\n" #: src/psfxtable.c:167 #, fuzzy #| msgid "%s: psf file with unknown magic\n" msgid "psf file with unknown magic" msgstr "%s: psf dosyasindaki dosya betimleyici bilinmiyor\n" #: src/psfxtable.c:178 #, fuzzy #| msgid "%s: input font does not have an index\n" msgid "input font does not have an index" msgstr "%s: girdi yazitipi bir indekse sahip degil\n" #: src/resizecons.c:149 #, c-format msgid "resizecons: invalid columns number %d" msgstr "" #: src/resizecons.c:154 #, c-format msgid "resizecons: invalid rows number %d" msgstr "" #: src/resizecons.c:165 #, fuzzy, c-format #| msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n" msgid "resizecons: cannot find videomode file %s" msgstr "resizecons: %s video kipi dosyasi bulunamiyor\n" #: src/resizecons.c:182 #, fuzzy #| msgid "Invalid number of lines\n" msgid "Invalid number of lines" msgstr "Satir sayisi gecersiz\n" #: src/resizecons.c:265 #, c-format msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n" msgstr "Eski kip: %dx%d Yeni kip: %dx%d\n" #: src/resizecons.c:267 #, c-format msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n" msgstr "" "Eski tarama-satirlari sayisi: %d\n" "Yeni tarama-satirlari sayisi: %d\n" "Karakter yuksekligi: %d\n" #: src/resizecons.c:278 #, c-format msgid "resizecons: the command `%s' failed\n" msgstr "resizecons: komut `%s' ba$arisiz\n" #: src/resizecons.c:363 #, c-format msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" msgstr "" "resizecons: TERM cevre degi$kenini degi$tirmeyi unutmayin\n" "(con%dx%d veya linux-%dx%d olabilir)\n" #: src/resizecons.c:377 #, c-format msgid "" "resizecons:\n" "call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n" "or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" msgstr "" "resizecons:\n" "kullanimi: resizecons SUTUN-SAYISIxSATIR-SAYISI\n" " veya: resizecons SUTUN-SAYISI SATIR-SAYISI\n" " ya da: resizecons -lines SATIR-SAYISI\n" "SATIR-SAYISI 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60 degerlerinden biri olabilir\n" #: src/resizecons.c:416 #, c-format msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n" msgstr "resizecons: G/C izinleri alinamiyor.\n" #: src/screendump.c:48 #, c-format msgid "usage: screendump [n]\n" msgstr "Kullanimi: screendump [n]\n" #: src/screendump.c:82 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading %s\n" msgid "Error reading %s" msgstr "%s okunurken hata\n" #: src/screendump.c:136 #, fuzzy, c-format #| msgid "couldn't read %s\n" msgid "Couldn't read %s" msgstr "%s okunamadi\n" #: src/screendump.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n" msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ?" msgstr "Tuhaf ... %dx%d ve %dx%d her ikisi de ekran mi??\n" #: src/screendump.c:166 #, fuzzy #| msgid "Error writing screendump\n" msgid "Error writing screendump" msgstr "screendump yazmada ba$arisiz\n" #: src/setfont.c:28 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n" #| " write-options (take place before file loading):\n" #| " -o Write current font to \n" #| " -O Write current font and unicode map to \n" #| " -om Write current consolemap to \n" #| " -ou Write current unicodemap to \n" #| "If no newfont and no -[o|O|om|ou|m|u] option is given,\n" #| "a default font is loaded:\n" #| " setfont Load font \"default[.gz]\"\n" #| " setfont - Load font \"default8x[.gz]\"\n" #| "The - option selects a font from a codepage that contains three fonts:\n" #| " setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Load 8x font from codepage.cp\n" #| "Explicitly (with -m or -u) or implicitly (in the fontfile) given mappings\n" #| "will be loaded and, in the case of consolemaps, activated.\n" #| " -h (no space) Override font height.\n" #| " -m Load console screen map.\n" #| " -u Load font unicode map.\n" #| " -m none Suppress loading and activation of a screen map.\n" #| " -u none Suppress loading of a unicode map.\n" #| " -v Be verbose.\n" #| " -C Indicate console device to be used.\n" #| " -V Print version and exit.\n" #| "Files are loaded from the current directory or /usr/lib/kbd/*/.\n" msgid "" "Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n" " write-options (take place before file loading):\n" " -o Write current font to \n" " -O Write current font and unicode map to \n" " -om Write current consolemap to \n" " -ou Write current unicodemap to \n" "If no newfont and no -[o|O|om|ou|m|u] option is given,\n" "a default font is loaded:\n" " setfont Load font \"default[.gz]\"\n" " setfont - Load font \"default8x[.gz]\"\n" "The - option selects a font from a codepage that contains three fonts:\n" " setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Load 8x font from codepage.cp\n" "Explicitly (with -m or -u) or implicitly (in the fontfile) given mappings\n" "will be loaded and, in the case of consolemaps, activated.\n" " -h (no space) Override font height.\n" " -d Double size of font horizontally and vertically.\n" " -m Load console screen map.\n" " -u Load font unicode map.\n" " -m none Suppress loading and activation of a screen map.\n" " -u none Suppress loading of a unicode map.\n" " -v Be verbose.\n" " -C Indicate console device to be used.\n" " -V Print version and exit.\n" "Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n" msgstr "" "Kullanimi: setfont [yazma-secenekleri] [-] [yeniYazitipi..]\n" " [-m konsolE$lem] [-u unicodeE$lem]\n" "Yazma secenekleri: (dosya yuklemesinden once yer alir):\n" " -o DOSYA kullanimdaki yazitipi DOSYAya yazilir\n" " -O DOSYA kullanimdaki yazitipi ve unicode e$lem DOSYAya yazilir\n" " -om DOSYA kullanimdaki konsol e$lem DOSYAya yazilir\n" " -ou DOSYA kullanimdaki unicode e$lem DOSYAya yazilir\n" "yeniYazitipi ve -[o|O|om|ou|m|u] secenekleri verilmemi$se\n" "a$agidaki ontanimli yazitiplerinden biri yuklenir:\n" " setfont \"default[.gz]\" yazitipi yuklenir\n" " setfont - \"default8x[.gz]\" yazitipi yuklenir\n" "- ile uc yazitipi iceren bir karakter kumesinden bir yazitipi secilir:\n" " setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] codepage.cp'den 8x yazitipi yuklenir\n" "Dogrudan (-m veya -u ile) ya da dolayli olarak (yazitipi dosyasindaki) verilen\n" "e$lemler yuklenir ve konsol e$lemi kapsaminda etkinle$tirilir.\n" " -h (bo$luk birakmadan) yazitipi yuksekligine zorlar.\n" " -m DOSYA belirtilen konsol ekran e$lemini yukler.\n" " -u DOSYA belirtilen yazitipi unicode e$lemini yukler.\n" " -m bir ekran e$lemin yuklenmesi ve etkinle$tirilmesini onler\n" " -u bir unicode e$lemin yuklenmesi ve etkinle$tirilmesini onler\n" " -v cikti olarak daha fazla ayrinti verilir.\n" " -C kullanilacak konsol aygiti belirtilir.\n" " -V surum bilgilerini gosterir ve cikar\n" "Dosyalar cali$ilan dizinden ya da /usr/lib/kbd/*/ dizininden yuklenir.\n" #: src/setfont.c:138 #, fuzzy #| msgid "setfont: too many input files\n" msgid "Too many input files." msgstr "setfont: cok fazla girdi dosyasi\n" #: src/setfont.c:144 #, fuzzy #| msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n" msgid "Cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged." msgstr "setfont: hem ekran kartindan hem de dosyadan yuklenemez. Yazitipi degi$medi.\n" #: src/setkeycodes.c:28 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] scancode keycode ...\n" msgstr "" #: src/setkeycodes.c:30 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "usage: setkeycode scancode keycode ...\n" #| " (where scancode is either xx or e0xx, given in hexadecimal,\n" #| " and keycode is given in decimal)\n" msgid "" "(where scancode is either xx or e0xx, given in hexadecimal,\n" "and keycode is given in decimal)\n" msgstr "" "kullanimi: setkeycode tarama-kodu tu$-kodu ...\n" " (burada tarama-kodu onaltilik (xx veya e0xx) ve\n" " tu$-kodu onluk bicimde verilmelidir)\n" #: src/setkeycodes.c:68 msgid "error reading scancode" msgstr "tarama kodlari okunurken hata" #: src/setkeycodes.c:73 #, c-format msgid "Argument out of range: %s" msgstr "" #: src/setkeycodes.c:78 #, c-format msgid "Argument must be positive: %s" msgstr "" #: src/setkeycodes.c:155 msgid "code outside bounds" msgstr "kod kabul edilen sinirin di$inda" #: src/setkeycodes.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n" msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE" msgstr "tarama kodu %x tu$ kodu %d ile e$le$tirilirken hata olu$tu\n" #: src/setleds.c:32 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n" msgstr "" #: src/setleds.c:41 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" #| "\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n" #| "Thus,\n" #| "\tsetleds +caps -num\n" #| "will set CapsLock, clear NumLock and leave ScrollLock unchanged.\n" #| "The settings before and after the change (if any) are reported\n" #| "when the -v option is given or when no change is requested.\n" #| "Normally, setleds influences the vt flag settings\n" #| "(and these are usually reflected in the leds).\n" #| "With -L, setleds only sets the leds, and leaves the flags alone.\n" #| "With -D, setleds sets both the flags and the default flags, so\n" #| "that a subsequent reset will not change the flags.\n" msgid "" "Thus,\n" "\tsetleds +caps -num\n" "will set CapsLock, clear NumLock and leave ScrollLock unchanged.\n" "The settings before and after the change (if any) are reported\n" "when the -v option is given or when no change is requested.\n" "Normally, setleds influences the vt flag settings\n" "(and these are usually reflected in the leds).\n" "With -L, setleds only sets the leds, and leaves the flags alone.\n" "With -D, setleds sets both the flags and the default flags, so\n" "that a subsequent reset will not change the flags.\n" msgstr "" "Kullanimi:\n" "\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n" "Burada,\n" "\tsetleds +caps -num\n" "ile CapsLock etkinle$ir, NumLock kaldirilir ve ScrollLock degi$mez.\n" "-v secenegi verilmi$se ya da degi$iklik istenmi$se, degi$iklikten once ve\n" "sonra ayarlamalar raporlanir\n" "Normalde setleds vt bayraklarini etkiler\n" "(ve bunlar ledlerde gorunur)\n" "-L ile sadece ledler degi$tirilir bayraklara dokunulmaz\n" "-D ile her ikisi ile birlikte ontanimli bayraklarda degi$tirilir.\n" "Bu durumda, ardindan gelen bir sifirlama bayraklari degi$tirmeyecektir.\n" #: src/setleds.c:77 msgid "on " msgstr "acik" #: src/setleds.c:77 msgid "off" msgstr "kapali" #: src/setleds.c:121 #, fuzzy #| msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n" msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" msgstr "$u anki led durumlari okunurken hata olu$tu. Standard girdi bir VT olmayabilir mi?\n" #: src/setleds.c:157 src/setleds.c:176 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n" msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl %s" msgstr "Mevcut led durumlari /dev/kbd'den okunurken hata olu$tu.\n" #: src/setleds.c:161 src/setleds.c:180 #, fuzzy, c-format #| msgid "KIOCGLED unavailable?\n" msgid "ioctl %s unavailable?" msgstr "KIOCGLED kullanimdi$i mi?\n" #: src/setleds.c:244 msgid "change both the VT flags and their default settings." msgstr "" #: src/setleds.c:245 msgid "change the VT flags." msgstr "" #: src/setleds.c:246 msgid "change only the leds." msgstr "" #: src/setleds.c:323 #, fuzzy #| msgid "Error resetting ledmode\n" msgid "Error resetting ledmode" msgstr "Ledler ba$langictaki durumuna alinirken hata\n" #: src/setleds.c:331 #, c-format msgid "Current default flags: " msgstr "$u anki ontanimli bayraklar: " #: src/setleds.c:335 #, c-format msgid "Current flags: " msgstr "$u anki bayraklar: " #: src/setleds.c:339 #, c-format msgid "Current leds: " msgstr "$u anki ledler: " #: src/setleds.c:354 #, c-format msgid "Old default flags: " msgstr "Eski ontanimli bayraklar: " #: src/setleds.c:356 #, c-format msgid "New default flags: " msgstr "Yeni ontanimli bayraklar: " #: src/setleds.c:363 #, c-format msgid "Old flags: " msgstr "Eski bayraklar: " #: src/setleds.c:365 #, c-format msgid "New flags: " msgstr "Yeni bayraklar: " #: src/setleds.c:378 src/setleds.c:387 #, c-format msgid "Old leds: " msgstr "Eski ledler: " #: src/setleds.c:380 src/setleds.c:389 #, c-format msgid "New leds: " msgstr "Yeni ledler: " #: src/setmetamode.c:27 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [argument]\n" msgstr "" #: src/setmetamode.c:30 #, c-format msgid "" "Arguments:\n" " metabit the keysym marked with the high bit set.\n" " escprefix specifies if pressing the meta (alt) key\n" " generates an ESC (\\033) prefix followed by\n" " the keysym.\n" msgstr "" #: src/setmetamode.c:69 #, fuzzy #| msgid "Meta key sets high order bit\n" msgid "Meta key sets high order bit" msgstr "Meta tu$u yuksek biti 1 yapar\n" #: src/setmetamode.c:72 #, fuzzy #| msgid "Meta key gives Esc prefix\n" msgid "Meta key gives Esc prefix" msgstr "Meta tu$u Esc onekini verir\n" #: src/setmetamode.c:75 #, fuzzy #| msgid "Strange mode for Meta key?\n" msgid "Strange mode for Meta key?" msgstr "Meta tu$u icin tuhaf kip??\n" #: src/setmetamode.c:161 #, c-format msgid "old state: " msgstr "eski durum: " #: src/setmetamode.c:166 #, c-format msgid "new state: " msgstr "yeni durum: " #: src/setvesablank.c:27 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" #| "\t%s infont outfont\n" msgid "Usage: %s ON|on|off\n" msgstr "" "Kullanimi:\n" "\t%s girdi-yazitipi cikti-yazitipi\n" #: src/setvtrgb.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [vga|FILE|-]\n" msgstr "" #: src/setvtrgb.c:47 #, c-format msgid "" "If you use the FILE parameter, it can be either in decimal\n" "or hexadecimal format, and will be detected on runtime.\n" "\n" "Decimal FILE format should be exactly 3 lines of comma-separated\n" "decimal values for RED, GREEN, and BLUE.\n" "To seed a valid FILE:\n" " cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > FILE\n" "\n" "Hexadecimal FILE format should be exactly 16 lines of hex triplets\n" "for RED, GREEN and BLUE, prefixed with a number sign (#).\n" "For example:\n" " #000000\n" " #AA0000\n" " #00AA00\n" "And so on, for all the 16 colors.\n" msgstr "" #: src/setvtrgb.c:101 #, c-format msgid "Error: %s: Invalid value in field %u in line %u." msgstr "" #: src/setvtrgb.c:108 #, c-format msgid "Error: %s: Insufficient number of fields in line %u." msgstr "" #: src/setvtrgb.c:113 #, c-format msgid "Error: %s: Line %u has ended unexpectedly." msgstr "" #: src/setvtrgb.c:117 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: Warning: line too long\n" msgid "Error: %s: Line %u is too long." msgstr "%s: %s: Uyari: satir cok uzun\n" #: src/setvtrgb.c:131 #, c-format msgid "Error: %s: Insufficient number of colors/lines: %u" msgstr "" #: src/setvtrgb.c:134 #, c-format msgid "Error: %s: Invalid value in line %u." msgstr "" #: src/showconsolefont.c:35 #, fuzzy #| msgid "failed to restore original translation table\n" msgid "failed to restore original translation table" msgstr "ozgun ceviri tablosu yerine konurken hata olu$tu\n" #: src/showconsolefont.c:39 #, fuzzy #| msgid "failed to restore original unimap\n" msgid "failed to restore original unimap" msgstr "ozgun unicode e$lem yerine konamadi\n" #: src/showconsolefont.c:58 #, fuzzy #| msgid "cannot change translation table\n" msgid "cannot change translation table" msgstr "ceviri tablosu degistirilemiyor\n" #: src/showconsolefont.c:104 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "usage: showconsolefont [-v|-V]\n" #| "(probably after loading a font with `setfont font')\n" msgid "(probably after loading a font with `setfont font')\n" msgstr "" "kullanimi: showconsolefont [-v|-V]\n" "(Genelde `setfont yazitipi' ile bir yazitipini yukledikten sonra kullanilir)\n" #: src/showconsolefont.c:155 msgid "don't print out the font table, just show: ROWSxCOLSxCOUNT and exit." msgstr "" #: src/showconsolefont.c:213 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad character width %d\n" msgid "Character count: %u\n" msgstr "Karakter geni$ligi %d hatali\n" #: src/showconsolefont.c:214 #, c-format msgid "Font width : %u\n" msgstr "" #: src/showconsolefont.c:215 #, c-format msgid "Font height : %u\n" msgstr "" #: src/showconsolefont.c:226 #, fuzzy, c-format #| msgid "Loading %d-char %dx%d font\n" msgid "" "Showing %d-char font\n" "\n" msgstr "%d karakterlik %dx%d yazitipi yukleniyor\n" #: src/showkey.c:51 msgid "?UNKNOWN?" msgstr "?BiLiNMEYEN?" #: src/showkey.c:54 #, c-format msgid "kb mode was %s\n" msgstr "klavye kipi %s idi\n" #: src/showkey.c:56 #, c-format msgid "" "[ if you are trying this under X, it might not work\n" "since the X server is also reading /dev/console ]\n" msgstr "" "[ Eger bunu X altinda deniyorsaniz, X sunucusu\n" "/dev/console'u okuyana kadar cali$mayabilir ]\n" #: src/showkey.c:76 #, c-format msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "%d sinyali yakalandi, temizleniyor...\n" #: src/showkey.c:142 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "" #: src/showkey.c:143 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "" #: src/showkey.c:144 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "" #: src/showkey.c:193 #, c-format msgid "" "\n" "Press any keys - Ctrl-D will terminate this program\n" "\n" msgstr "" "\n" "Herhangi bir tu$a basiniz - Ctrl-D sureci sonlandirir\n" "\n" #: src/showkey.c:261 #, c-format msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" msgstr "" "Herhangi bir tusa basin. Son tusa bastiktan 10 saniye sonra\n" "program icrasi durdurulur...\n" #: src/showkey.c:285 msgid "release" msgstr "dagitim" #: src/showkey.c:285 msgid "press" msgstr "basim" #: src/showkey.c:295 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "tu$ kodu %3d %s\n" #: src/vlock/auth.c:76 msgid "" "Please try again later.\n" "\n" "\n" msgstr "" #: src/vlock/auth.c:84 #, c-format msgid "The entire console display is now completely locked by %s.\n" msgstr "" #: src/vlock/auth.c:87 #, c-format msgid "The %s is now locked by %s.\n" msgstr "" #: src/vlock/auth.c:90 msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles." msgstr "" #: src/vlock/parse.c:52 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/vlock/parse.c:61 #, c-format msgid "" "%s: locks virtual consoles, saving your current session.\n" "Usage: %s [options]\n" " Where [options] are any of:\n" "-c or --current: lock only this virtual console, allowing user to\n" " switch to other virtual consoles.\n" "-a or --all: lock all virtual consoles by preventing other users\n" " from switching virtual consoles.\n" "-v or --version: Print the version number of vlock and exit.\n" "-h or --help: Print this help message and exit.\n" msgstr "" #: src/vlock/username.c:57 #, fuzzy #| msgid "" #| "unrecognized argument: _%s_\n" #| "\n" msgid "unrecognized user" msgstr "" "bilinmeyen arguman: _%s_\n" "\n" #: src/vlock/vlock.c:55 msgid "stdin is not a tty" msgstr "" #: src/vlock/vt.c:147 #, c-format msgid "This tty (%s) is not a virtual console.\n" msgstr "" #: src/vlock/vt.c:154 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: VT 1 is the console and cannot be deallocated\n" msgid "The entire console display cannot be locked.\n" msgstr "%s: VT 1 konsolun kendisi ve kaldirilamaz\n" #~ msgid " use `openvt -f' to force.\n" #~ msgstr " sorunu a$mak icin `openvt -f' kullanin.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "openvt: could not open %s R/W (%s)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "openvt: %s oku/yaz kipinde acilamadi (%s)\n" #~ msgid "openvt: could not deallocate console %d\n" #~ msgstr "openvt: %d konsolu kaldirilamadi\n" #~ msgid "usage: chvt N\n" #~ msgstr "kullanimi: chvt N\n" #~ msgid "%s: unknown option\n" #~ msgstr "%s: bilinmeyen secenek\n" #~ msgid "%s: deallocating all unused consoles failed\n" #~ msgstr "%s: kullanilmami$ tum konsollarin kaldirilmasi ba$arisiz\n" #~ msgid "KDGKBENT error at index 0 in table %d\n" #~ msgstr "%d tablosu endeks 0 da KDGKBENT hatasi\n" #~ msgid "%s: cannot find any keymaps?\n" #~ msgstr "%s: bir klavye e$le$me listesi bulunamayabilir mi?\n" #~ msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n" #~ msgstr "%s: basit e$le$me listesi tahsis edilemedi mi? cok tuhaf ...\n" #~ msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to" #~ msgstr "# alt_is_meta degil: %d tu$e$lemindeki %d tu$u ile bagimli" #~ msgid "KDGKBSENT failed at index %d: " #~ msgstr "KDGKBSENT %d endeksinde ba$arisiz: " #~ msgid "dumpkeys version %s" #~ msgstr "dumpkeys %s surumu" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "usage: dumpkeys [options...]\n" #~ "\n" #~ "valid options are:\n" #~ "\n" #~ "\t-h --help\t display this help text\n" #~ "\t-i --short-info\t display information about keyboard driver\n" #~ "\t-l --long-info\t display above and symbols known to loadkeys\n" #~ "\t-n --numeric\t display keytable in hexadecimal notation\n" #~ "\t-f --full-table\t don't use short-hand notations, one row per keycode\n" #~ "\t-1 --separate-lines one line per (modifier,keycode) pair\n" #~ "\t --funcs-only\t display only the function key strings\n" #~ "\t --keys-only\t display only key bindings\n" #~ "\t --compose-only display only compose key combinations\n" #~ "\t-c --charset=" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "kullanimi: dumpkeys [secenekler...]\n" #~ "\n" #~ "gecerli secenekler:\n" #~ "\n" #~ " -h --help bu yardim iletisi gosterilir\n" #~ " -i --short-info klavye surucusu hakkinda bilgi verilir\n" #~ " -l --long-info usttkine ek olarak loadkeys destekli semboller\n" #~ " -n --numeric onaltilik gosterimle tu$ tablosu\n" #~ " -f --full-table kisa gosterimler olmaksizin her satirda bir tu$ kodu\n" #~ " -1 --separate-lines her (degi$tirici, tu$kodu) cifti icin bir satir\n" #~ " --funcs-only sadece i$lev tu$larinin dizgeleri gosterilir\n" #~ " --keys-only sadece tu$ baglantilari gosterilir\n" #~ " --compose-only sadece tu$-dizgi ili$kileri gosterilir\n" #~ " -c --charset= " #~ msgid "error executing %s\n" #~ msgstr "%s icra edilirken hata\n" #~ msgid "usage: getkeycodes\n" #~ msgstr "kullanimi: getkeycodes\n" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ "\t%s [-s] [-C console]\n" #~ msgstr "" #~ "Kullanimi:\n" #~ "\t%s [-s] [-C konsol]\n" #~ msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s]\n" #~ msgstr "kullanimi: kbd_mode [-a|-u|-k|-s]\n" #~ msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" #~ msgstr "Kullanimi: kbdrate [-V] [-s] [-r hiz] [-d gecikme]\n" #~ msgid "bug: getfont called with count<256\n" #~ msgstr "yazilim hatasi: getfont sayac<256 ile cagrildi\n" #~ msgid "assuming iso-8859-15 %s\n" #~ msgstr "iso-8859-15'deki %s oldugu varsayildi\n" #~ msgid "assuming iso-8859-2 %s\n" #~ msgstr "iso-8859-2'deki %s oldugu varsayildi\n" #~ msgid "assuming iso-8859-3 %s\n" #~ msgstr "iso-8859-3'deki %s oldugu varsayildi\n" #~ msgid "assuming iso-8859-4 %s\n" #~ msgstr "iso-8859-4'deki %s oldugu varsayildi\n" #~ msgid "plus before %s ignored\n" #~ msgstr "arti %s oncesi yoksayildi\n" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ "\t%s [-C console] [-o map.orig]\n" #~ msgstr "" #~ "Kullanimi:\n" #~ "\t%s [-C konsol] [-o eslem.orig]\n" #~ msgid "Bad input line: %s\n" #~ msgstr "girdi satiri hatali: %s\n" #~ msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n" #~ msgstr "%s: Unicode araliginin 0x%x-0x%x yazitipi konumlari araligi ile ili$kilendirilmesi hatali\n" #~ msgid "entries" #~ msgstr "girdi" #~ msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n" #~ msgstr "kullanimi: %s [-v] [-o e$lem.ozgun] e$lem-dosyasi\n" #~ msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n" #~ msgstr "mapscrn: _%s_ e$lem dosyasi acilamadi\n" #~ msgid "Cannot stat map file" #~ msgstr "e$lem dosyasi durum bilgileri alinamiyor" #~ msgid "%s: Bad input line: %s\n" #~ msgstr "%s: girdi satiri hatali: %s\n" #~ msgid "%s: Glyph number (0x%lx) past end of font\n" #~ msgstr "%s: Karakter numarasi (0x%lx) yazitipi sonunu a$iyor\n" #~ msgid "%s: Bad end of range (0x%lx)\n" #~ msgstr "%s: Aralik sonu hatali (0x%lx)\n" #~ msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Bir yazitipi konumlari araligi ile ili$kilendirilen\n" #~ "bir Unicode araligi olmaliydi.\n" #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" #~ msgstr "%s okunamadi, ve ioctl dokumlenemiyor\n" #~ msgid "Cannot find %s font\n" #~ msgstr "%s yazitipi bulunamiyor\n" #~ msgid "even number of arguments expected" #~ msgstr "arguman sayisinin cift-sayi olmasi gerekli" #~ msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n" #~ msgstr "Mevcut bayraklar okunurken hata olu$tu. Konsolda olmayabilir misiniz?\n" #~ msgid "KIOCSLED unavailable?\n" #~ msgstr "KIOCSLED kullanimdi$i mi?\n" #~ msgid "Error opening /dev/kbd.\n" #~ msgstr "/dev/kbd acilirken hata olu$tu.\n" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ "\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n" #~ "Each vt has his own copy of this bit. Use\n" #~ "\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n" #~ "to change the settings of another vt.\n" #~ "The setting before and after the change are reported.\n" #~ msgstr "" #~ "Kullanimi:\n" #~ "setmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n" #~ " Her VT her bitin kendine ait kopyasina sahiptir.\n" #~ " setmetamode [arg] < /dev/ttyn\n" #~ "ya da\n" #~ " setmetamode [arg] < /dev/vc/n\n" #~ "kullanarak diger VT'nin ayarlarini degi$tirebilirsiniz.\n" #~ "Ayardan once ve sonra degi$iklik raporlanacaktir.\n" #~ "\n" #~ "Not: Bu pakete ozgu olarak, iletileri hem utf-8 hem de iso8859 kipte\n" #~ "karakter kaybina ugramadan okuyabilmeniz icin Turkceye ozgu karakterlerden\n" #~ "kacinilmistir.\n" #~ msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n" #~ msgstr "$u anki ayarlar okunurken hata olustu. StdG bir VT olmayabilir mi?\n" #~ msgid "usage: %s\n" #~ msgstr "kullanimi: %s\n" #~ msgid "%s: out of memory?\n" #~ msgstr "%s: bellek yetersiz?\n" #~ msgid "" #~ "showkey version %s\n" #~ "\n" #~ "usage: showkey [options...]\n" #~ "\n" #~ "valid options are:\n" #~ "\n" #~ "\t-h --help\tdisplay this help text\n" #~ "\t-a --ascii\tdisplay the decimal/octal/hex values of the keys\n" #~ "\t-s --scancodes\tdisplay only the raw scan-codes\n" #~ "\t-k --keycodes\tdisplay only the interpreted keycodes (default)\n" #~ msgstr "" #~ "showkey %s surumu\n" #~ "\n" #~ "kullanimi: showkey [secenekler...]\n" #~ "\n" #~ "gecerli secenekler:\n" #~ "\n" #~ "\t-h --help bu yardim iletisini gosterir\n" #~ "\t-a --ascii tu$larin 10/8/16-lik degerlerini gosterir\n" #~ "\t-s --scancodes temel tarama kodlarini gosterir\n" #~ "\t-k --keycodes yorumlanmi$ tus kodlarini gosterir (ontanimli)\n" #~ "\n" #~ "Not: Bu pakete ozgu olarak, iletileri hem utf-8 hem de iso8859 kipte\n" #~ "karakter kaybina ugramadan okuyabilmeniz icin Turkceye ozgu karakterlerden\n" #~ "kacinilmistir.\n"