# Turkish translations for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Nilgün Belma Bugüner , 2003, ..., 2007, 2015. # Muhammet Kara , 2016. # Mehmet Kececi , 2017. # Emin Tufan Çetin , 2017-2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.47.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-14 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-15 08:00+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Loco-Source-Locale: tr_TR\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Genel 86 tuşlu PC" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Genel 101 tuşlu PC" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Genel 102 tuşlu PC" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Genel 104 tuşlu PC" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Genel 104 tuşlu PC, L biçimli Enter tuşu ile" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Genel 105 tuşlu PC" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer dizüstü" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus dizüstü" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brezilya ABNT2" #: rules/base.xml:177 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Çokluortam" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:240 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Kablosuz İnternet ve Oyun" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatif)" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Uzman" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:289 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:317 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:324 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "Compal FL90" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada dizüstü" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 tuşlu)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 tuşlu)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 tuşlu)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario dizüstü" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Masaüstü Kablosuz 7000" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 tuşlu PC" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude dizüstü" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 dizüstü" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M dizüstü" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 dizüstü" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 dizüstü" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo dizüstü" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "Mutlu Kodlama" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 dizüstü" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:632 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" #: rules/base.xml:639 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Hızlı Erişim" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Hızlı Erişim II" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:681 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:688 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japonca 106 Tuşlu" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:709 msgid "Korean 106-key" msgstr "Korece 106 Tuşlu" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatif)" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü EX110" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü iTouch" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü LX-300" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Tarayıcı" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Optik" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:793 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15, G15daemon üzerinden ek tuşlu" #: rules/base.xml:800 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:807 rules/base.xml:815 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:850 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:857 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:864 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:871 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:878 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:885 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (İsveççe)" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:962 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Ofis Klavyesi" #: rules/base.xml:969 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:976 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:990 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:997 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:1004 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:1011 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:1018 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1025 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1032 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1039 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "PinePhone Klavyesi" #: rules/base.xml:1046 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1053 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1060 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1067 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1081 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1088 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Tür 6 (Japonca)" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Tür 6 USB (Japonca)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Tür 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun 6/7 Tipi USB" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun 6/7 Tipi USB (Avrupa)" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Tür 7 USB" #: rules/base.xml:1137 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Tür 7 USB (Avrupa)" #: rules/base.xml:1144 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Tür 7 USB (Japonca)/Japonca 106 Tuşlu" #: rules/base.xml:1151 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Tür 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1158 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1165 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1172 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN İnce 303" #: rules/base.xml:1179 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook tablet" #: rules/base.xml:1186 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1193 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1200 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1207 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1214 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1221 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1228 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1249 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mod)" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mod)" #: rules/base.xml:1270 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1277 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1284 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1291 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1302 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1303 msgid "Albanian" msgstr "Arnavutça" #: rules/base.xml:1315 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Arnavutça (Plisi)" #: rules/base.xml:1321 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Arnavutça (Vekilharcı)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1330 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1331 msgid "Amharic" msgstr "Amharca" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1345 rules/base.extras.xml:984 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1346 rules/base.extras.xml:985 msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" #: rules/base.xml:1358 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Ermenice (fonetik)" #: rules/base.xml:1364 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Ermenice (alternatif fonetik)" #: rules/base.xml:1370 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Ermenice (doğu)" #: rules/base.xml:1376 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Ermenice (alternatif doğu)" #: rules/base.xml:1382 msgid "Armenian (western)" msgstr "Ermenice (batı)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1391 rules/base.xml:1467 rules/base.xml:1482 #: rules/base.xml:1542 rules/base.xml:1646 rules/base.xml:1959 #: rules/base.xml:6862 rules/base.extras.xml:263 rules/base.extras.xml:1029 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1392 rules/base.extras.xml:1030 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: rules/base.xml:1422 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arapça (Doğu Arap rakamları)" #: rules/base.xml:1428 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arapça (AZERTY)" #: rules/base.xml:1434 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arapça (AZERTY, Doğu Arap rakamları)" #: rules/base.xml:1440 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arapça (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1446 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arapça (Macintosh)" #: rules/base.xml:1452 msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Arapça (Macintosh, fonetik)" #: rules/base.xml:1458 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arapça (OLPC)" #: rules/base.xml:1468 rules/base.extras.xml:264 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arapça (Mısır)" #: rules/base.xml:1483 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arapça (Irak)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1496 rules/base.xml:1507 rules/base.xml:1518 #: rules/base.xml:1529 rules/base.xml:1676 rules/base.xml:1687 #: rules/base.xml:1698 rules/base.xml:5612 rules/base.xml:5623 #: rules/base.xml:5634 rules/base.xml:5645 rules/base.xml:6704 #: rules/base.xml:6715 rules/base.xml:6726 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1497 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Irak, Latin Q)" #: rules/base.xml:1508 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Irak, Latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:1519 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kürtçe (Irak, F)" #: rules/base.xml:1530 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kürtçe (Irak, Arap-Latin)" #: rules/base.xml:1543 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arapça (Fas)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:1578 #: rules/base.xml:1589 rules/base.xml:1600 rules/base.xml:1611 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1557 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberice (Fas, Tifinag)" #: rules/base.xml:1568 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberice (Fas, Tifinag alternatif)" #: rules/base.xml:1579 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berberice (Fas, fonetik Tifinag, alternatif)" #: rules/base.xml:1590 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberice (Fas, genişletilmiş Tifinag)" #: rules/base.xml:1601 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberice (Fas, fonetik Tifinag)" #: rules/base.xml:1612 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberice (Fas, genişletilmiş fonetik Tifinag)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1622 rules/base.xml:1747 rules/base.xml:2599 #: rules/base.xml:3459 rules/base.xml:3598 rules/base.xml:3612 #: rules/base.xml:3620 rules/base.xml:3658 rules/base.xml:3673 #: rules/base.xml:3967 rules/base.xml:3978 rules/base.xml:3989 #: rules/base.extras.xml:123 rules/base.extras.xml:1271 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1623 msgid "French (Morocco)" msgstr "Fransızca (Fas)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1633 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1634 msgid "Tarifit" msgstr "Tarifit" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arapça (Suriye)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1660 rules/base.xml:1668 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1661 msgid "Syriac" msgstr "Süryanice" #: rules/base.xml:1669 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Süryanice (fonetik)" #: rules/base.xml:1677 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Suriye, Latin Q)" #: rules/base.xml:1688 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Suriye, Latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:1699 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kürtçe (Suriye, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1711 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1712 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaycanca" #: rules/base.xml:1724 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaycanca (Kiril)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1733 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1734 msgid "Bambara" msgstr "Bambaraca" #: rules/base.xml:1748 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Fransızca (Mali, alternatif)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1758 rules/base.xml:1769 rules/base.xml:2571 #: rules/base.xml:2698 rules/base.xml:2792 rules/base.xml:2819 #: rules/base.xml:2868 rules/base.xml:2882 rules/base.xml:2972 #: rules/base.xml:3634 rules/base.xml:4398 rules/base.xml:5949 #: rules/base.extras.xml:433 rules/base.extras.xml:953 #: rules/base.extras.xml:1674 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1759 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "İngilizce (Mali, ABD, Macintosh)" #: rules/base.xml:1770 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "İngilizce (Mali, ABD, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1782 rules/base.xml:4318 rules/base.xml:4331 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1783 msgid "Bangla" msgstr "Bengalce" #: rules/base.xml:1797 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalce (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1806 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian" msgstr "Beyaz Rusça" #: rules/base.xml:1819 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Beyaz Rusça (eski)" #: rules/base.xml:1825 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Beyaz Rusça (Latin)" #: rules/base.xml:1831 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Beyaz Rusça (uluslararası)" #: rules/base.xml:1837 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Beyaz Rusça (fonetik)" #: rules/base.xml:1843 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Rusça (Beyaz Rusya)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1855 rules/base.extras.xml:1086 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1856 rules/base.extras.xml:1087 msgid "Belgian" msgstr "Belçikaca" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belçikaca (alternatif)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belçikaca (yalnızca Latin-9, alternatif)" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belçikaca (ISO, alternatif)" #: rules/base.xml:1888 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belçikaca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:1894 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belçikaca (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1903 rules/base.xml:1918 rules/base.xml:1928 #: rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1904 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berberice (Cezayir, Latin)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberice (Cezayir, Tifinag)" #: rules/base.xml:1929 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Kabiliyece (AZERTY, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Kabiliyece (QWERTY, Birleşik Krallık, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:1949 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Kabiliyece (QWERTY, ABD, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:1960 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arapça (Cezayir)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1972 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1973 msgid "Bosnian" msgstr "Boşnakça" #: rules/base.xml:1985 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Boşnakça (tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:1991 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Boşnakça (tek sesi oluşturan iki harfler ile)" #: rules/base.xml:1997 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Boşnakça (ABD, tek sesi oluşturan iki harfler ile)" #: rules/base.xml:2003 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Boşnakça (ABD)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2012 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:2013 msgid "Braille" msgstr "Körler Alfabesi" #: rules/base.xml:2019 msgid "Braille (one-handed, left)" msgstr "Körler Alfabesi (tek elli, solak)" #: rules/base.xml:2025 msgid "Braille (one-handed, left, inverted thumb)" msgstr "Körler Alfabesi (tek elli, solak, devrik başparmak)" #: rules/base.xml:2031 msgid "Braille (one-handed, right)" msgstr "Körler Alfabesi (tek elli, sağlak)" #: rules/base.xml:2037 msgid "Braille (one-handed, right, inverted thumb)" msgstr "Körler Alfabesi (tek elli, sağlak, devrik başparmak)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2046 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2047 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" #: rules/base.xml:2059 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarca (geleneksel fonetik)" #: rules/base.xml:2065 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarca (yeni fonetik)" #: rules/base.xml:2071 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bulgarca (geliştirilmiş)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2080 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2081 msgid "Burmese" msgstr "Birmanca" #: rules/base.xml:2093 msgid "my-zwg" msgstr "my-zwg" #: rules/base.xml:2094 msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Birmanca (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Mara layouts #: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:4530 msgid "mrh" msgstr "mrh" #: rules/base.xml:2105 rules/base.xml:4531 msgid "Mara" msgstr "Mara" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2115 rules/base.xml:2127 msgid "mnw" msgstr "mnw" #: rules/base.xml:2116 msgid "Mon" msgstr "Monca" #: rules/base.xml:2128 msgid "Mon (A1)" msgstr "Monca (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2138 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2139 msgid "Shan" msgstr "Şanca" #: rules/base.xml:2149 msgid "shn-zwg" msgstr "shn-zwg" #: rules/base.xml:2150 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "Şanca (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2162 rules/base.xml:6522 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2163 msgid "Chinese" msgstr "Çince" #: rules/base.xml:2175 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu Pinyin Harfleri (AltGr ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:2184 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Moğolca (Bichig)" #: rules/base.xml:2193 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Moğolca (Todo)" #: rules/base.xml:2202 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Moğolca (Sibe)" #: rules/base.xml:2211 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Moğolca (Mançu)" #: rules/base.xml:2220 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Moğolca (Galik)" #: rules/base.xml:2229 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Moğolca (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2238 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Moğolca (Mançu Galik)" #: rules/base.xml:2247 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetçe" #: rules/base.xml:2256 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetçe (ASCII rakamları ile)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2266 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2267 msgid "Uyghur" msgstr "Uygurca" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2279 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2280 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" #: rules/base.xml:2292 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Hırvatça (tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:2298 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Hırvatça (Hırvat iki harflileri ile)" #: rules/base.xml:2304 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Hırvatça (ABD, Hırvat iki harflileri ile)" #: rules/base.xml:2310 msgid "Croatian (US)" msgstr "Hırvatça (ABD)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2319 rules/base.extras.xml:1130 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2320 rules/base.extras.xml:1131 msgid "Czech" msgstr "Çekçe" #: rules/base.xml:2332 msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "Çekçe (ek ters bölü)" #: rules/base.xml:2338 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Çekçe (QWERTY)" #: rules/base.xml:2344 msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Çekçe (QWERTY, ek ters bölü)" #: rules/base.xml:2350 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "Çekçe (QWERTZ, Windows)" #: rules/base.xml:2356 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "Çekçe (QWERTY, Windows)" #: rules/base.xml:2362 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Çekçe (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2368 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Çekçe (UCW, yalnızca aksanlı harfler)" #: rules/base.xml:2374 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Çekçe (ABD, Dvorak, UCW destekli)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2381 rules/base.xml:3169 rules/base.xml:3739 #: rules/base.xml:3880 rules/base.xml:5059 rules/base.xml:5726 #: rules/base.xml:5853 rules/base.xml:5894 rules/base.xml:6509 #: rules/base.extras.xml:240 rules/base.extras.xml:251 #: rules/base.extras.xml:749 rules/base.extras.xml:771 #: rules/base.extras.xml:819 rules/base.extras.xml:902 #: rules/base.extras.xml:915 rules/base.extras.xml:939 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2382 msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Rusça (Çekya, fonetik)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2394 rules/base.extras.xml:1175 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2395 rules/base.extras.xml:1176 msgid "Danish" msgstr "Danca" #: rules/base.xml:2407 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:2413 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danca (Windows)" #: rules/base.xml:2419 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danca (Macintosh)" #: rules/base.xml:2425 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danca (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:2431 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danca (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2440 rules/base.xml:2476 rules/base.xml:5575 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2441 msgid "Dari" msgstr "Darice" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2484 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2455 msgid "Pashto" msgstr "Peştuca" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2465 rules/base.xml:2495 rules/base.xml:6886 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2466 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Özbekçe (Afganistan)" #: rules/base.xml:2477 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Darice (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2485 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Peştuca (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2496 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Özbekçe (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2508 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2509 msgid "Dhivehi" msgstr "Maldivce" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2523 rules/base.extras.xml:1196 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2524 rules/base.extras.xml:1197 msgid "Dutch" msgstr "Felemenkçe" #: rules/base.xml:2536 msgid "Dutch (US)" msgstr "Felemenkçe (ABD)" #: rules/base.xml:2542 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Felemenkçe (Macintosh)" #: rules/base.xml:2548 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Felemenkçe (standart)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2557 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2558 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: rules/base.xml:2572 msgid "English (Australia)" msgstr "İngilizce (Avustralya)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2585 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2586 msgid "English (Cameroon)" msgstr "İngilizce (Kamerun)" #: rules/base.xml:2600 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Fransızca (Kamerun)" #: rules/base.xml:2609 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerun Çok Dilli (QWERTY)" #: rules/base.xml:2646 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kamerun (AZERTY, uluslararası)" #: rules/base.xml:2683 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kamerun (Dvorak, uluslararası)" #: rules/base.xml:2689 msgid "Mmuock" msgstr "Muokça" #: rules/base.xml:2699 msgid "English (Ghana)" msgstr "İngilizce (Gana)" #: rules/base.xml:2711 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "İngilizce (Gana, çok dilli)" #: rules/base.xml:2717 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "İngilizce (Gana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2724 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2725 msgid "Akan" msgstr "Akanca" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2735 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2736 msgid "Avatime" msgstr "Avatime Dili" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2746 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2747 msgid "Ewe" msgstr "Ewece" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2757 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2758 msgid "Fula" msgstr "Pölce" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2768 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2769 msgid "Ga" msgstr "Ga Dili" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2779 rules/base.xml:2833 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2780 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausaca (Gana)" #: rules/base.xml:2793 msgid "English (New Zealand)" msgstr "İngilizce (Yeni Zelanda)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2806 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2807 msgid "Maori" msgstr "Maorice" #: rules/base.xml:2820 msgid "English (Nigeria)" msgstr "İngilizce (Nijerya)" #: rules/base.xml:2834 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nijerya)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2844 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2845 msgid "Igbo" msgstr "İgboca" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2855 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2856 msgid "Yoruba" msgstr "Yorubaca" #: rules/base.xml:2869 msgid "English (South Africa)" msgstr "İngilizce (Güney Afrika)" #: rules/base.xml:2883 rules/base.extras.xml:1675 msgid "English (UK)" msgstr "İngilizce (Birleşik Krallık)" #: rules/base.xml:2895 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "İngilizce (Birleşik Krallık, genişletilmiş, Windows)" #: rules/base.xml:2901 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (Birleşik Krallık, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:2907 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "İngilizce (Birleşik Krallık, Dvorak)" #: rules/base.xml:2913 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "İngilizce (Birleşik Krallık, Dvorak, İngiliz noktalama ile)" #: rules/base.xml:2919 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "İngilizce (Birleşik Krallık, Macintosh)" #: rules/base.xml:2925 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "İngilizce (Birleşik Krallık, Macintosh, uluslararası)" #: rules/base.xml:2931 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "İngilizce (Birleşik Krallık, Colemak)" #: rules/base.xml:2937 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "İngilizce (Birleşik Krallık, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:2943 msgid "gd" msgstr "gd" #: rules/base.xml:2944 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "İskoç Galcesi" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2959 rules/base.xml:5658 rules/base.extras.xml:628 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2960 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Lehçe (İngiliz klavyesi)" #: rules/base.xml:2973 rules/base.extras.xml:434 msgid "English (US)" msgstr "İngilizce (ABD)" #: rules/base.xml:2985 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "İngilizce (ABD, avro 5 tuşunda)" #: rules/base.xml:2991 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (ABD, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:2997 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "İngilizce (ABD, alternatif uluslararası)" #: rules/base.xml:3003 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "İngilizce (uluslararası, AltGr ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:3014 msgid "English (Macintosh, ABC, ANSI)" msgstr "İngilizce (Macintosh, ABC, ANSI)" #: rules/base.xml:3020 msgid "English (Macintosh, ABC, ISO)" msgstr "İngilizce (Macintosh, ABC, ISO)" #: rules/base.xml:3026 msgid "English (Colemak)" msgstr "İngilizce (Colemak)" #: rules/base.xml:3032 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "İngilizce (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3038 msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "İngilizce (Colemak-DH Geniş)" #: rules/base.xml:3044 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "İngilizce (Colemak-DH Ortolineer)" #: rules/base.xml:3050 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "İngilizce (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:3056 msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "İngilizce (Colemak-DH Geniş ISO)" #: rules/base.xml:3062 msgid "English (Dvorak)" msgstr "İngilizce (Dvorak)" #: rules/base.xml:3068 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (Dvorak, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:3074 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "İngilizce (Dvorak, alternatif uluslararası)" #: rules/base.xml:3080 msgid "English (Dvorak, one-handed, left)" msgstr "İngilizce (Dvorak, tek elli, solak)" #: rules/base.xml:3086 msgid "English (Dvorak, one-handed, right)" msgstr "İngilizce (Dvorak, tek elli, solak)" #: rules/base.xml:3092 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "İngilizce (klasik Dvorak)" #: rules/base.xml:3098 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "İngilizce (programcı Dvorak)" #: rules/base.xml:3104 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ANSI)" msgstr "İngilizce (Dvorak, Macintosh, ANSI)" #: rules/base.xml:3110 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ISO)" msgstr "İngilizce (Dvorak, Macintosh, ISO)" #: rules/base.xml:3116 msgid "English (Norman)" msgstr "İngilizce (Normandiya)" #: rules/base.xml:3122 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "İngilizce (ABD, Sembolik)" #: rules/base.xml:3128 msgid "English (Workman)" msgstr "İngilizce (Workman)" #: rules/base.xml:3134 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (Workman, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:3140 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "İngilizce (bölme/çarpma düzeni değiştirir)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3147 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3148 msgid "Cherokee" msgstr "Çerokice" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3158 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3159 msgid "Hawaiian" msgstr "Havaice" #: rules/base.xml:3170 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rusça (ABD, fonetik)" #: rules/base.xml:3179 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Sırp-Hırvatça (ABD)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3195 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3196 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:3205 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (eski)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3214 rules/base.extras.xml:1217 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3215 rules/base.extras.xml:1218 msgid "Estonian" msgstr "Estonca" #: rules/base.xml:3227 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3233 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonca (Dvorak)" #: rules/base.xml:3239 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estonca (ABD)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3248 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3249 msgid "Faroese" msgstr "Faroece" #: rules/base.xml:3261 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Faroece (ölü tuşlar olmadan)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3270 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3271 msgid "Filipino" msgstr "Filipince" #: rules/base.xml:3293 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipince (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:3311 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipince (Capewell-Dvorak, Latin)" #: rules/base.xml:3317 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipince (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3335 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipince (Capewell-QWERF 2006, Latin)" #: rules/base.xml:3341 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipince (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:3359 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipince (Colemak, Latin)" #: rules/base.xml:3365 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipince (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3383 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipince (Dvorak, Latin)" #: rules/base.xml:3389 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipince (Dvorak, Baybayin)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3410 rules/base.extras.xml:1238 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3411 rules/base.extras.xml:1239 msgid "Finnish" msgstr "Fince" #: rules/base.xml:3423 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Fince (Windows)" #: rules/base.xml:3429 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Fince (klasik)" #: rules/base.xml:3435 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Fince (klasik, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3441 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Fince (Macintosh)" #: rules/base.xml:3447 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Kuzey Saami (Finlandiya)" #: rules/base.xml:3460 rules/base.extras.xml:1272 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: rules/base.xml:3472 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Fransızca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3478 msgid "French (alt.)" msgstr "Fransızca (alternatif)" #: rules/base.xml:3484 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Fransızca (alternatif, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3490 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Fransızca (alternatif, yalnızca Latin-9)" #: rules/base.xml:3496 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Fransızca (eski, alternatif)" #: rules/base.xml:3502 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Fransızca (eski, alternatif, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3508 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Fransızca (AZERTY)" #: rules/base.xml:3514 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Fransızca (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3520 msgid "French (BEPO)" msgstr "Fransızca (BEPO)" #: rules/base.xml:3526 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Fransızca (BEPO, yalnızca Latin-9)" #: rules/base.xml:3532 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Fransızca (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3538 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Fransızca (Dvorak)" #: rules/base.xml:3544 msgid "French (Ergo‑L)" msgstr "Fransızca (Ergo‑L)" #: rules/base.xml:3550 msgid "French (Ergo‑L, ISO variant)" msgstr "Fransızca (Ergo‑L, ISO türü)" #: rules/base.xml:3556 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Fransız (Macintosh)" #: rules/base.xml:3562 msgid "French (US)" msgstr "Fransızca (ABD)" #: rules/base.xml:3568 msgid "Breton (France)" msgstr "Bretonca (Fransa)" #: rules/base.xml:3577 msgid "Occitan" msgstr "Oksitanca" #: rules/base.xml:3586 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gürcüce (Fransa, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3599 rules/base.extras.xml:124 msgid "French (Canada)" msgstr "Fransızca (Kanada)" #: rules/base.xml:3613 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Fransızca (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:3621 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Fransızca (Kanada, eski)" #: rules/base.xml:3627 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Kanadaca (CSA)" #: rules/base.xml:3635 msgid "English (Canada)" msgstr "İngilizce (Kanada)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3645 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3646 msgid "Inuktitut" msgstr "Doğu Kanada İnuitçesi" #: rules/base.xml:3659 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Fransızca (Demokratik Kongo Cumhuriyeti)" #: rules/base.xml:3674 msgid "French (Togo)" msgstr "Fransızca (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3704 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3705 msgid "Georgian" msgstr "Gürcüce" #: rules/base.xml:3717 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gürcüce (ergonomik)" #: rules/base.xml:3723 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gürcüce (MESS)" #: rules/base.xml:3729 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetçe (Gürcistan)" #: rules/base.xml:3740 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rusça (Gürcistan)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3752 rules/base.xml:3902 rules/base.xml:3930 #: rules/base.xml:3945 rules/base.xml:3953 rules/base.extras.xml:158 #: rules/base.extras.xml:1574 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3753 rules/base.extras.xml:159 msgid "German" msgstr "Almanca" #: rules/base.xml:3765 msgid "German (dead acute)" msgstr "Almanca (ölü akut)" #: rules/base.xml:3771 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Almanca (ölü aksan akut)" #: rules/base.xml:3777 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Almanca (ölü aksan)" #: rules/base.xml:3783 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Almanca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3789 msgid "German (E1)" msgstr "Almanca (E1)" #: rules/base.xml:3795 msgid "German (E2)" msgstr "Almanca (E2)" #: rules/base.xml:3801 msgid "German (T3)" msgstr "Almanca (T3)" #: rules/base.xml:3807 msgid "German (US)" msgstr "Almanca (ABD)" #: rules/base.xml:3813 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Almanca (Dvorak)" #: rules/base.xml:3819 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Almanca (Macintosh)" #: rules/base.xml:3825 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Almanca (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3831 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Almanca (Neo 2)" #: rules/base.xml:3837 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Almanca (QWERTY)" #: rules/base.xml:3843 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Aşağı Sorbca" #: rules/base.xml:3852 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Aşağı Sorbca (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3861 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumence (Almanya)" #: rules/base.xml:3870 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumence (Almanya, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3881 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rusça (Almanya, fonetik)" #: rules/base.xml:3890 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Türkçe (Almanya)" #: rules/base.xml:3903 msgid "German (Austria)" msgstr "Almanca (Avusturya)" #: rules/base.xml:3915 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Almanca (Avusturya, Sun ölü tuşları olmadan)" #: rules/base.xml:3921 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Almanca (Avusturya, Macintosh)" #: rules/base.xml:3931 rules/base.extras.xml:1575 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Almanca (İsviçre)" #: rules/base.xml:3946 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Almanca (İsviçre, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3954 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Almanca (İsviçre, Macintosh)" #: rules/base.xml:3960 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Almanca (İsviçre, eski)" #: rules/base.xml:3968 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Fransızca (İsviçre)" #: rules/base.xml:3979 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Fransızca (İsviçre, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3990 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Fransızca (İsviçre, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:4002 rules/base.extras.xml:1304 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:4003 rules/base.extras.xml:1305 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: rules/base.xml:4015 msgid "Greek (simple)" msgstr "Yunanca (basit)" #: rules/base.xml:4021 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Yunanca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4027 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Yunanca (politonik)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4036 rules/base.extras.xml:1005 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4037 rules/base.extras.xml:1006 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" #: rules/base.xml:4049 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "İbranice (SI-1452-2)" #: rules/base.xml:4055 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "İbranice (lyx)" #: rules/base.xml:4061 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "İbranice (fonetik)" #: rules/base.xml:4067 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "İbranice (İncil, Acemi)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4076 rules/base.extras.xml:288 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4077 rules/base.extras.xml:289 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" #: rules/base.xml:4089 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Macarca (standart)" #: rules/base.xml:4095 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Macarca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4101 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Macarca (QWERTY)" #: rules/base.xml:4107 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:4113 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4119 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:4125 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4131 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:4137 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4143 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:4149 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4155 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:4161 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4167 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:4173 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4179 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:4185 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4191 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:4197 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4206 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4207 msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" #: rules/base.xml:4219 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "İzlandaca (Macintosh, eski)" #: rules/base.xml:4225 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "İzlandaca (Macintosh)" #: rules/base.xml:4231 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "İzlandaca (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4240 rules/base.extras.xml:1791 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4241 rules/base.extras.xml:1792 msgid "Indian" msgstr "Hintçe" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4307 msgid "as" msgstr "as" #: rules/base.xml:4308 msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Assamca (KaGaPa, fonetik)" #: rules/base.xml:4319 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalce (Hindistan)" #: rules/base.xml:4332 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalce (Hindistan, Probhat)" #: rules/base.xml:4343 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalce (Hindistan, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4354 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalce (Hindistan, Bornona)" #: rules/base.xml:4365 msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Bengalce (Hindistan, KaGaPa, fonetik)" #: rules/base.xml:4375 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalce (Hindistan, Gitanjali)" #: rules/base.xml:4386 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalce (Hindistan, Baishakhi InScript)" #: rules/base.xml:4399 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "İngilizce (Hindistan, rupi ile)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4409 rules/base.xml:4420 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4410 msgid "Gujarati" msgstr "Guceratça" #: rules/base.xml:4421 msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Guceratça (KaGaPa, fonetik)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4431 rules/base.xml:4442 rules/base.xml:4453 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4432 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hintçe (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4443 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hintçe (Wx)" #: rules/base.xml:4454 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hintçe (KaGaPa, fonetik)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4464 rules/base.xml:4475 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4465 msgid "Kannada" msgstr "Kannadaca" #: rules/base.xml:4476 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannadaca (KaGaPa, fonetik)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4486 rules/base.xml:4497 rules/base.xml:4508 #: rules/base.xml:4519 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4487 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalamca" #: rules/base.xml:4498 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalamca (Lalitha)" #: rules/base.xml:4509 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malayalamca (rupi ile, gelişmiş InScript)" #: rules/base.xml:4520 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malayalamca (Poorna, extended InScript)" #: rules/base.xml:4540 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Manipurca (Meitei)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4550 rules/base.extras.xml:1857 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4551 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Maratice (KaGaPa, fonetik)" #: rules/base.xml:4560 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Maratice (gelişmiş InScript)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4570 rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4596 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4571 msgid "Oriya" msgstr "Oriyaca" #: rules/base.xml:4584 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Oriyaca (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4597 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Oriyaca (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4609 rules/base.xml:4620 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4610 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pencapça (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:4621 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pencapça (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4631 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4632 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskritçe (KaGaPa, fonetik)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4642 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4643 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Santalice (Ol Çiki)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4654 rules/base.xml:4665 rules/base.xml:4676 #: rules/base.xml:4687 rules/base.xml:4698 rules/base.xml:4709 #: rules/base.xml:6190 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4655 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilce (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4666 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilce (TamilNet '99, Tamil rakamları ile)" #: rules/base.xml:4677 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilce (TamilNet '99, TAB kodlama)" #: rules/base.xml:4688 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilce (TamilNet '99, TSCII kodlama)" #: rules/base.xml:4699 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tamilce (InScript, Arap rakamları ile)" #: rules/base.xml:4710 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tamilce (InScript, Tamil rakamları ile)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4720 rules/base.xml:4731 rules/base.xml:4742 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4721 msgid "Telugu" msgstr "Teluguca" #: rules/base.xml:4732 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Teluguca (KaGaPa, fonetik)" #: rules/base.xml:4743 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Teluguca (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4753 rules/base.xml:4764 rules/base.xml:4775 #: rules/base.xml:6830 rules/base.extras.xml:1439 rules/base.extras.xml:1877 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4754 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urduca (fonetik)" #: rules/base.xml:4765 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urduca (alternatif fonetik)" #: rules/base.xml:4776 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urduca (Windows)" #: rules/base.xml:4785 msgid "Indic IPA" msgstr "Hint IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4797 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4798 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Endonezce (Latin)" #: rules/base.xml:4827 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Endonezce (Arap Melayu, fonetik)" #: rules/base.xml:4833 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Endonezce (Arap Melayu, genişletilmiş fonetik)" #: rules/base.xml:4839 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Endonezce (Arap Pegon, fonetik)" #: rules/base.xml:4845 msgid "Javanese" msgstr "Cavaca" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4854 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4855 msgid "Irish" msgstr "İrlandaca" #: rules/base.xml:4867 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "İrlandaca (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4873 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:4882 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:4891 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4903 rules/base.extras.xml:1331 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4904 rules/base.extras.xml:1332 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: rules/base.xml:4916 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "İtalyanca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4922 msgid "Italian (Windows)" msgstr "İtalyanca (Windows)" #: rules/base.xml:4928 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "İtalyanca (Macintosh)" #: rules/base.xml:4934 msgid "Italian (US)" msgstr "İtalyanca (ABD)" #: rules/base.xml:4940 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "İtalyanca (IBM 142)" #: rules/base.xml:4946 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlanca (İtalya)" #: rules/base.xml:4955 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilyaca" #: rules/base.xml:4965 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gürcüce (İtalya)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4977 rules/base.extras.xml:1383 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4978 rules/base.extras.xml:1384 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: rules/base.xml:4990 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonca (Kana)" #: rules/base.xml:4996 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonca (OADG 109A)" #: rules/base.xml:5002 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonca (Macintosh)" #: rules/base.xml:5008 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonca (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:5017 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:5018 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakça" #: rules/base.xml:5030 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazakça (Rusça ile)" #: rules/base.xml:5040 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazakça (genişletilmiş)" #: rules/base.xml:5049 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazakça (Latin)" #: rules/base.xml:5060 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rusça (Kazakistan, Kazakça ile)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5073 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5074 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kmerce (Kamboçya)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5088 rules/base.extras.xml:1695 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5089 rules/base.extras.xml:1696 msgid "Korean" msgstr "Korece" #: rules/base.xml:5101 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Korece (101/104 tuş uyumlu)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5110 rules/base.xml:6408 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5111 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kırgızca" #: rules/base.xml:5123 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kırgızca (fonetik)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5132 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5133 msgid "Lao" msgstr "Laoca" #: rules/base.xml:5145 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Laoca (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5157 rules/base.extras.xml:358 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5158 rules/base.extras.xml:359 msgid "Latvian" msgstr "Letonca" #: rules/base.xml:5170 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letonca (kesme işareti)" #: rules/base.xml:5176 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letonca (tilda)" #: rules/base.xml:5182 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letonca (F)" #: rules/base.xml:5188 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Letonca (Çağdaş Latin)" #: rules/base.xml:5194 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Letonca (Çağdaş Kirilce)" #: rules/base.xml:5200 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letonca (ergonomik, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5206 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letonca (uyarlanmış)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5215 rules/base.extras.xml:331 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5216 rules/base.extras.xml:332 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanca" #: rules/base.xml:5228 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litvanca (standart)" #: rules/base.xml:5234 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litvanca (ABD)" #: rules/base.xml:5240 msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Litvanca (IBM)" #: rules/base.xml:5246 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litvanca (LEKP)" #: rules/base.xml:5252 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litvanca (LEKPa)" #: rules/base.xml:5258 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litvanca (Ratise)" #: rules/base.xml:5264 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitçe" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5276 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5277 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonca" #: rules/base.xml:5289 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonca (ölü tuşlar olmadan)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5298 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5299 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malayca (Jawi, Arapça Klavye)" #: rules/base.xml:5317 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malayca (Jawi, fonetik)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5326 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5327 msgid "Maltese" msgstr "Maltaca" #: rules/base.xml:5339 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltaca (ABD)" #: rules/base.xml:5345 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltaca (ABD, AltGr değişiklikleriyle)" #: rules/base.xml:5351 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltaca (Birleşik Krallık, AltGr değişiklikleriyle)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5360 rules/base.xml:5866 rules/base.extras.xml:691 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5361 msgid "Moldavian" msgstr "Moldovaca" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5374 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5375 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "Gagavuzca (Moldova)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5387 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5388 msgid "Mongolian" msgstr "Moğolca" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5402 rules/base.xml:6101 rules/base.extras.xml:728 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5403 msgid "Montenegrin" msgstr "Karadağca" #: rules/base.xml:5415 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Karadağca (Kiril)" #: rules/base.xml:5421 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Karadağca (Kiril, ZE ve ZHE değiştirilmiş)" #: rules/base.xml:5427 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Karadağca (Kiril, tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:5433 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Karadağca (Latin, Unicode)" #: rules/base.xml:5439 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Karadağca (Latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:5445 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Karadağca (Latin, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5451 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Karadağca (Latin, tırnak işareti ile)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5460 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5461 msgid "Nepali" msgstr "Nepalce" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5476 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5477 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5491 rules/base.extras.xml:1416 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5492 rules/base.extras.xml:1417 msgid "Norwegian" msgstr "Norveççe" #: rules/base.xml:5506 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norveççe (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5512 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norveççe (Windows)" #: rules/base.xml:5518 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norveççe (Macintosh)" #: rules/base.xml:5524 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norveççe (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5530 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norveççe (Colemak)" #: rules/base.xml:5536 msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Norveççe (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:5542 msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Norveççe (Colemak-DH Geniş)" #: rules/base.xml:5548 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norveççe (Dvorak)" #: rules/base.xml:5554 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Kuzey Saamice (Norveç)" #: rules/base.xml:5563 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Kuzey Saamice (Norveç, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5576 msgid "Persian" msgstr "Farsça" #: rules/base.xml:5588 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Farsça (Farsça tuş takımıyla)" #: rules/base.xml:5594 msgid "Persian (Windows)" msgstr "Farsça (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5601 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5602 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Azerbaycanca (İran)" #: rules/base.xml:5613 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (İran, Latin Q)" #: rules/base.xml:5624 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (İran, Latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:5635 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kürtçe (İran, F)" #: rules/base.xml:5646 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kürtçe (İran, Arap-Latin)" #: rules/base.xml:5659 rules/base.extras.xml:629 msgid "Polish" msgstr "Lehçe" #: rules/base.xml:5671 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Lehçe (eski)" #: rules/base.xml:5677 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Lehçe (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5683 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Lehçe (Dvorak)" #: rules/base.xml:5689 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Lehçe (Dvorak, tırnak işareti tuşunda Lehçe tırnak işaretiyle)" #: rules/base.xml:5695 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Lehçe (Dvorak, 1 tuşunda Lehçe tırnak işaretiyle)" #: rules/base.xml:5701 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Lehçe (programcı Dvorak)" #: rules/base.xml:5707 msgid "Kashubian" msgstr "Kaşupça" #: rules/base.xml:5716 msgid "Silesian" msgstr "Silezyaca" #: rules/base.xml:5727 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rusça (Polonya, fonetik Dvorak)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5739 rules/base.xml:5794 rules/base.extras.xml:1109 #: rules/base.extras.xml:1463 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5740 rules/base.extras.xml:1464 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: rules/base.xml:5752 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portekizce (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5758 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portekizce (Macintosh)" #: rules/base.xml:5764 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portekizce (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5770 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portekizce (Yerel)" #: rules/base.xml:5776 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portekizce (ABD klavyeleri için Yerel)" #: rules/base.xml:5782 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portekiz, Yerel)" #: rules/base.xml:5795 rules/base.extras.xml:1110 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portekizce (Brezilya)" #: rules/base.xml:5807 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portekizce (Brezilya, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5813 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portekizce (Brezilya, Dvorak)" #: rules/base.xml:5819 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portekizce (Brezilya, Nativo)" #: rules/base.xml:5825 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portekizce (Brezilya, ABD klavyeleri için Nativo)" #: rules/base.xml:5831 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portekizce (Brezilya, IBM/Lenovo ThinkPad)" #: rules/base.xml:5837 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad, no dead keys)" msgstr "Portekizce (Brezilya, IBM/Lenovo ThinkPad, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5843 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brezilya, Nativo)" #: rules/base.xml:5854 msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Rusça (Brezilya, fonetik)" #: rules/base.xml:5867 rules/base.extras.xml:692 msgid "Romanian" msgstr "Rumence" #: rules/base.xml:5879 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumence (standart)" #: rules/base.xml:5885 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumence (Windows)" #: rules/base.xml:5895 rules/base.extras.xml:750 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: rules/base.xml:5907 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rusça (fonetik)" #: rules/base.xml:5913 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Rusça (fonetik, Windows)" #: rules/base.xml:5919 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Rusça (fonetik, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5925 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Rusça (fonetik, AZERTY)" #: rules/base.xml:5931 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Rusça (fonetik, Dvorak)" #: rules/base.xml:5937 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rusça (daktilo)" #: rules/base.xml:5943 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Rusça (mühendislik, RU)" #: rules/base.xml:5950 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Rusça (mühendislik, EN)" #: rules/base.xml:5956 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rusça (eski)" #: rules/base.xml:5962 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rusça (daktilo, eski)" #: rules/base.xml:5968 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusça (DOS)" #: rules/base.xml:5974 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rusça (Macintosh)" #: rules/base.xml:5980 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Abhazca (Rusya)" #: rules/base.xml:5989 msgid "Bashkirian" msgstr "Başkurtça" #: rules/base.xml:5998 msgid "Chuvash" msgstr "Çuvaşça" #: rules/base.xml:6007 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Çuvaşça (Latin)" #: rules/base.xml:6016 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmıkça" #: rules/base.xml:6025 msgid "Komi" msgstr "Komice" #: rules/base.xml:6034 msgid "Mari" msgstr "Marice" #: rules/base.xml:6043 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetçe (eski)" #: rules/base.xml:6052 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetçe (Windows)" #: rules/base.xml:6061 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Sırpça (Rusya)" #: rules/base.xml:6071 msgid "Tatar" msgstr "Tatarca" #: rules/base.xml:6080 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtça" #: rules/base.xml:6089 msgid "Yakut" msgstr "Yakutça" #: rules/base.xml:6102 rules/base.extras.xml:729 msgid "Serbian" msgstr "Sırpça" #: rules/base.xml:6114 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Sırpça (Kiril, tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:6120 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Sırpça (Kiril, ZE ve ZHE değiştirilmiş)" #: rules/base.xml:6126 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Sırpça (Latin)" #: rules/base.xml:6132 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Sırpça (Latin, tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:6138 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Sırpça (Latin, Unicode)" #: rules/base.xml:6144 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Sırpça (Latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:6150 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Sırpça (Latin, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:6156 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panoniyen Rusince" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6168 rules/base.xml:6182 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6169 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhala (fonetik)" #: rules/base.xml:6183 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhala (ABD)" #: rules/base.xml:6191 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilce (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:6200 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilce (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB kodlama)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6212 rules/base.extras.xml:1490 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6213 rules/base.extras.xml:1491 msgid "Slovak" msgstr "Slovakça" #: rules/base.xml:6225 msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Slovakça (ek ters bölü)" #: rules/base.xml:6231 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovakça (QWERTY)" #: rules/base.xml:6237 msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Slovakça (QWERTY, ek ters bölü)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6246 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6247 msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" #: rules/base.xml:6259 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovence (tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:6265 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovence (ABD)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6274 rules/base.xml:6334 rules/base.extras.xml:1517 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6275 rules/base.extras.xml:1518 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: rules/base.xml:6287 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "İspanyolca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:6293 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "İspanyolca (ölü tilda)" #: rules/base.xml:6299 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "İspanyolca (Windows)" #: rules/base.xml:6305 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "İspanyolca (Dvorak)" #: rules/base.xml:6311 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6312 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturyasça (İspanya, alt nokta H ve L ile)" #: rules/base.xml:6321 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6322 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalanca (İspanya, orta nokta L ile)" #: rules/base.xml:6335 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan)" #: rules/base.xml:6367 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:6373 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, ölü tilda)" #: rules/base.xml:6379 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, Dvorak)" #: rules/base.xml:6385 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6394 rules/base.xml:6421 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6395 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Savahilice (Kenya)" #: rules/base.xml:6409 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyuca" #: rules/base.xml:6422 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Savahilice (Tanzanya)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6435 rules/base.extras.xml:1538 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6436 rules/base.extras.xml:1539 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" #: rules/base.xml:6448 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "İsveççe (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:6454 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "İsveççe (Dvorak)" #: rules/base.xml:6460 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "İsveççe (Dvorak, uluslararası)" #: rules/base.xml:6466 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "İsveççe (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6472 msgid "Swedish (Colemak)" msgstr "İsveççe (Colemak)" #: rules/base.xml:6478 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "İsveççe (Macintosh)" #: rules/base.xml:6484 msgid "Swedish (US)" msgstr "İsveççe (ABD)" #: rules/base.xml:6490 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "İsveççe İşaret Dili" #: rules/base.xml:6499 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Kuzey Saamice (İsveç)" #: rules/base.xml:6510 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rusça (İsveç, fonetik)" #: rules/base.xml:6523 msgid "Taiwanese" msgstr "Tayvanca" #: rules/base.xml:6535 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tayvanca (yöreye özgü)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6561 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6562 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyatça (Tayvan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6574 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6575 msgid "Tajik" msgstr "Tacikçe" #: rules/base.xml:6587 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tacikçe (eski)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6596 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6597 msgid "Thai" msgstr "Tayca" #: rules/base.xml:6609 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tayca (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6615 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tayca (Pattachote)" #: rules/base.xml:6621 msgid "Thai (Manoonchai)" msgstr "Tayca (Manoonchai)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6630 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6631 msgid "Tswana" msgstr "Tsvana Dili" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6644 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6645 msgid "Turkmen" msgstr "Türkmence" #: rules/base.xml:6657 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Türkmence (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6666 rules/base.extras.xml:1602 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6667 rules/base.extras.xml:1603 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: rules/base.xml:6679 msgid "Turkish (F)" msgstr "Türkçe (F)" #: rules/base.xml:6685 msgid "Turkish (E)" msgstr "Türkçe (E)" #: rules/base.xml:6691 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Türkçe (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6697 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Türkçe (uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:6705 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Türkiye, Latin Q)" #: rules/base.xml:6716 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kürtçe (Türkiye, F)" #: rules/base.xml:6727 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Türkiye, Latin Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6739 rules/base.extras.xml:1653 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6740 rules/base.extras.xml:1654 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" #: rules/base.xml:6752 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukraynaca (fonetik)" #: rules/base.xml:6758 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukraynaca (daktilo)" #: rules/base.xml:6764 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukraynaca (Windows)" #: rules/base.xml:6770 msgid "Ukrainian (Windows Enhanced)" msgstr "Ukraynaca (Windows Geliştirilmiş)" #: rules/base.xml:6776 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ukraynaca (macOS)" #: rules/base.xml:6782 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukraynaca (eski)" #: rules/base.xml:6788 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukraynaca (eşsesli)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6795 rules/base.xml:6806 rules/base.xml:6817 #: rules/base.extras.xml:704 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6796 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Kırım Türkçesi (Türkçe Q)" #: rules/base.xml:6807 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Kırım Türkçesi (Türkçe F)" #: rules/base.xml:6818 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Kırım Türkçesi (Türkçe Alt-Q)" #: rules/base.xml:6831 rules/base.extras.xml:1440 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urduca (Pakistan)" #: rules/base.xml:6843 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urduca (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:6849 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urduca (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:6855 msgid "Urdu (Pak Urdu Phonetic)" msgstr "Urduca (Pak Urdu Fonetik)" #: rules/base.xml:6863 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arapça (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6873 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6874 msgid "Sindhi" msgstr "Sintçe" #: rules/base.xml:6887 msgid "Uzbek" msgstr "Özbekçe" #: rules/base.xml:6899 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Özbekçe (Latin)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6908 rules/base.extras.xml:1717 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6909 rules/base.extras.xml:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" #: rules/base.xml:6921 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamca (ABD)" #: rules/base.xml:6930 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnamca (Fransa)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6942 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6943 msgid "Wolof" msgstr "Volofça" #: rules/base.xml:6956 msgid "custom" msgstr "özel" #: rules/base.xml:6957 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Kullanıcı tanımlı özel Düzen" #: rules/base.xml:6971 msgid "Switching to another layout" msgstr "Başka bir düzene geçiş" #: rules/base.xml:6976 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Right Alt (basılıyken)" #: rules/base.xml:6982 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Sol Alt (basılıyken)" #: rules/base.xml:6988 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Sol Win (basılıyken)" #: rules/base.xml:6994 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Sağ Win (basılıyken)" #: rules/base.xml:7000 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Herhangi bir Win (basılıyken)" #: rules/base.xml:7006 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menü (basıldığında), Menü için Shift+Menü" #: rules/base.xml:7012 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (basılı iken), özgün Caps Lock eylemi için Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:7018 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Sağ Ctrl (basılıyken)" #: rules/base.xml:7024 rules/base.xml:7309 rules/base.xml:7857 msgid "Right Alt" msgstr "Sağ Alt" #: rules/base.xml:7030 rules/base.xml:7303 msgid "Left Alt" msgstr "Sol Alt" #: rules/base.xml:7036 rules/base.xml:7333 rules/base.xml:7484 #: rules/base.xml:7923 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:7042 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:7048 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "İlk düzen için Caps Lock, ikinci düzen için Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:7054 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "İlk düzen için Sol Win, ikinci düzen için Sağ Win/Menu" #: rules/base.xml:7060 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "İlk düzen için Sol Ctrl, ikinci düzen için Sağ Ctrl" #: rules/base.xml:7066 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:7072 msgid "Both Shifts together" msgstr "Her iki Shift birlikte" #: rules/base.xml:7078 msgid "Both Alts together" msgstr "Her iki Alt birlikte" #: rules/base.xml:7084 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Her iki Alt birlikte; yalnız AltGr 3. düzeyi seçer" #: rules/base.xml:7090 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Her iki Ctrl birlikte" #: rules/base.xml:7096 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:7102 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift" #: rules/base.xml:7108 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Sağ Ctrl+Sağ Shift" #: rules/base.xml:7114 msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift önceki düzeni seçer, Sağ Ctrl+Sağ Shift sonraki düzeni seçer" #: rules/base.xml:7120 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7126 msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Sol Alt+Sol Ctrl" #: rules/base.xml:7132 msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Sağ Alt+Sağ Ctrl" #: rules/base.xml:7138 msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Sol Ctrl+Sol Alt önceki düzeni seçer, Sağ Ctrl+Sağ Alt sonraki düzeni seçer" #: rules/base.xml:7144 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:7150 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Sol Alt+Sol Shift" #: rules/base.xml:7156 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Sağ Alt+Sağ Shift" #: rules/base.xml:7162 msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "Sol Alt+Sol Shift önceki düzeni seçer, Sağ Alt+Sağ Shift sonraki düzeni seçer" #: rules/base.xml:7168 rules/base.xml:7273 rules/base.xml:7887 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: rules/base.xml:7174 rules/base.xml:7285 rules/base.xml:7863 msgid "Left Win" msgstr "Sol Win" #: rules/base.xml:7180 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Boşluk" #: rules/base.xml:7186 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Boşluk" #: rules/base.xml:7192 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Boşluk" #: rules/base.xml:7198 rules/base.xml:7291 rules/base.xml:7875 msgid "Right Win" msgstr "Sağ Win" #: rules/base.xml:7204 msgid "Left Shift" msgstr "Sol Shift" #: rules/base.xml:7210 msgid "Right Shift" msgstr "Sağ Shift" #: rules/base.xml:7216 rules/base.xml:7899 msgid "Left Ctrl" msgstr "Sol Ctrl" #: rules/base.xml:7222 rules/base.xml:7267 rules/base.xml:7911 msgid "Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl" #: rules/base.xml:7228 rules/base.xml:7490 rules/base.xml:7965 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:7234 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "İlk düzen için Ctrl+Sol Win; ikinci düzen için Ctrl+Menu" #: rules/base.xml:7240 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Sol Ctrl+Sol Win" #: rules/base.xml:7248 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "2. düzeyi seçecek tuş" #: rules/base.xml:7253 rules/base.xml:7351 rules/base.xml:7935 msgid "The \"< >\" key" msgstr "\"< >\" tuşu" #: rules/base.xml:7262 rules/base.extras.xml:1893 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "3. düzeyi seçecek tuş" #: rules/base.xml:7279 msgid "Any Win" msgstr "Herhangi bir Win" #: rules/base.xml:7297 msgid "Any Alt" msgstr "Herhangi bir Alt" #: rules/base.xml:7315 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Sağ Alt; bir Compose olarak Shift+Sağ Alt tuşu" #: rules/base.xml:7321 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Sağ Alt tuşu 3. düzeyi asla seçmez" #: rules/base.xml:7327 msgid "Enter on keypad" msgstr "Tuş takımındaki Enter" #: rules/base.xml:7339 msgid "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock for original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock; özgün Caps Lock eylemi için Ctrl+Caps Lock" #: rules/base.xml:7345 msgid "Backslash" msgstr "Ters Bölü" #: rules/base.xml:7357 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock; diğer 3. düzey seçici ile birlikte basılıyken, bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:7363 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Ters Bölü; diğer 3. düzey seçici ile birlikte basılıyken, bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:7369 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "\"< >\" tuşu; diğer 3. düzey seçici ile birlikte basılıyken, bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:7377 msgid "Ctrl position" msgstr "Ctrl konumu" #: rules/base.xml:7382 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Ctrl olarak Caps Lock" #: rules/base.xml:7388 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Meta olarak Sol Ctrl" #: rules/base.xml:7394 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Ctrl ile Caps Lock yer değiştir" #: rules/base.xml:7400 msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Ctrl olarak Caps Lock, Sol Ctrl başka düzene geçirir" #: rules/base.xml:7406 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Ctrl olarak Caps Lock, Hyper olarak Ctrl" #: rules/base.xml:7412 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "\"A\"nın soluna" #: rules/base.xml:7418 msgid "At the bottom left" msgstr "Sol altta" #: rules/base.xml:7424 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Sağ Alt olarak Sağ Ctrl" #: rules/base.xml:7430 msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Sağ Ctrl olarak Sağ Alt" #: rules/base.xml:7436 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl olarak Menü" #: rules/base.xml:7442 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Sol Alt ile Sol Ctrl'yi değiştir" #: rules/base.xml:7448 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Sağ Alt tuşunu Sağ Ctrl ile değiştir" #: rules/base.xml:7454 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Sol Win ile Sol Ctrl'yi değiştir" #: rules/base.xml:7459 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Sağ win tuşunu Sağ Ctrl ile değiştir" #: rules/base.xml:7465 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Ctrl olarak Sol Alt, Win olarak Sol Ctrl, Sol Alt olarak Sol Win" #: rules/base.xml:7473 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Diğer yerleşimi göstermek için klavye LED kullanı" #: rules/base.xml:7478 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:7498 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Değiştiricileri belirtirken klavye LED'i kullan" #: rules/base.xml:7503 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:7511 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Sayısal tuş takımının düzeni" #: rules/base.xml:7516 msgid "Legacy" msgstr "Eski" #: rules/base.xml:7522 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unicode oklar ve matematik işleçleri" #: rules/base.xml:7528 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Öntanımlı düzeyde Unicode oklar ve matematik işleçleri" #: rules/base.xml:7534 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Eski Wang 724" #: rules/base.xml:7540 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Wang 724 tuştakımıyla Unicode oklar ve matematik işleçleri" #: rules/base.xml:7546 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Öntanımlı düzeyde Wang 724 tuştakımıyla Unicode oklar ve matematik işleçleri" #: rules/base.xml:7552 msgid "Hexadecimal" msgstr "Onaltılık" #: rules/base.xml:7558 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Telefon ve ATM biçimi" #: rules/base.xml:7567 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Sayısal tuş takımındaki Delete davranışı" #: rules/base.xml:7573 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Nokta ile eski tuş" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7580 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Virgüllü eski tuş" #: rules/base.xml:7586 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Noktalı düzey-dört tuşu" #: rules/base.xml:7592 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Noktalı düzey-dört tuşu, yalnızca Latin-9" #: rules/base.xml:7598 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Virgül ile düzey-dört tuşu" #: rules/base.xml:7604 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Momayyez ile düzey-dört tuşu" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7612 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Soyut ayırıcılar ile düzey-dört tuşu" #: rules/base.xml:7618 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Üçüncü düzeyde noktalı virgül" #: rules/base.xml:7628 rules/base.extras.xml:1914 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Caps Lock davranışı" #: rules/base.xml:7633 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock dahili dönüşümü kullanılır, Shift tuşu Caps Lock tuşunu \"bekletir\"" #: rules/base.xml:7639 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock dahili dönüşümü kullanır; Shift tuşu Caps Lock davranışını etkilemez" #: rules/base.xml:7645 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır; Shift tuşu ise Caps Lock tuşunu \"bekletir\"" #: rules/base.xml:7651 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift gibi çalışır; Shift, Caps Lock davranışını etkilemez" #: rules/base.xml:7657 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock tuşu büyük/küçük harf geçişi yapar" #: rules/base.xml:7663 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock tuşu Shift Lock'u açar/kapatır (tüm tuşları etkiler)" #: rules/base.xml:7669 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Esc ile Caps Lock yer değiştirir" #: rules/base.xml:7675 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Caps Lock'u ek bir ESC yap" #: rules/base.xml:7681 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Caps Lock tuşunu ek Esc tuşu yapar ama Shift + Caps Lock, sıradan Caps Lock olur" #: rules/base.xml:7687 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Geri Silme tuşu yapar" #: rules/base.xml:7693 msgid "Make Caps Lock an additional Return key" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Return tuşu yapar" #: rules/base.xml:7699 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Super tuşu yapar" #: rules/base.xml:7705 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Hyper tuşu yapar" #: rules/base.xml:7711 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Menü tuşu yapar" #: rules/base.xml:7717 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Num tuşu yapar" #: rules/base.xml:7723 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl and Shift + Caps Lock the regular Caps Lock" msgstr "Caps Lock tuşunu ek Ctrl tuşu yapar ve Shift + Caps Lock ise Caps Lock olur" #: rules/base.xml:7729 msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "Caps Lock tuşunu ek Ctrl değiştirici yap, ancak Caps Lock olarak tanımlamayı sürdür" #: rules/base.xml:7735 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "Caps Lock rakam satırındaki rakamları verir (Azerty düzenleri)" #: rules/base.xml:7741 msgid "Shift + Caps locks the digits on the digits row, Caps Lock alone behaves as usual (Azerty layouts)" msgstr "Shift + Caps Lock rakam satırındaki rakamları verir, tek başına Caps Lock olduğu gibi davranır (Azerty düzenleri)" #: rules/base.xml:7747 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock etkin değil" #: rules/base.xml:7755 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Alt ve Win davranışı" #: rules/base.xml:7760 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Menü tuşuna standart işlevini ekler" #: rules/base.xml:7766 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menü, Win'e eşleştirildi" #: rules/base.xml:7772 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt ve Meta, Alt'tadır" #: rules/base.xml:7778 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt, Win ve olağan Alt'a eşleşleştirildi" #: rules/base.xml:7784 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl, Win ve olağan Ctrl'ye eşleştirildi" #: rules/base.xml:7790 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl, Sağ Win ve olağan Ctrl'ye eşleştirildi" #: rules/base.xml:7796 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl, Alt'a eşleştirildi; Alt ise Win'e" #: rules/base.xml:7802 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta, Win'e eşleştirildi" #: rules/base.xml:7808 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta, sol Win tuşu ile eşleştirilir" #: rules/base.xml:7814 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper, Win'e eşleştirildi" #: rules/base.xml:7820 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt tuşu Sağ Win tuşuna eşleşmiş, Super ise Menu tuşuna" #: rules/base.xml:7826 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Sol Alt tuşu, Sol Win tuşu ile yer değiştirir" #: rules/base.xml:7832 msgid "Right Alt is swapped with Right Win" msgstr "Sağ Alt tuşu, Sağ Win tuşu ile yer değiştirir" #: rules/base.xml:7838 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt tuşu, Win tuşu ile yer değiştirir" #: rules/base.xml:7844 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win, PrtSc ve olağan Win tuşuna eşleştirildi" #: rules/base.xml:7852 msgid "Position of Compose key" msgstr "Compose tuşunun konumu" #: rules/base.xml:7869 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. düzey Sol Win" #: rules/base.xml:7881 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. düzey Sağ Win" #: rules/base.xml:7893 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. düzey Menü" #: rules/base.xml:7905 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Sol Ctrl tuşunun 3. düzeyi" #: rules/base.xml:7917 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl tuşunun 3. düzeyi" #: rules/base.xml:7929 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Caps Lock tuşunun 3. düzeyi" #: rules/base.xml:7941 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "\"< >\" tuşunun 3. düzeyi" #: rules/base.xml:7947 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7953 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: rules/base.xml:7959 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7972 msgid "Compatibility options" msgstr "Uyumluluk seçenekleri" #: rules/base.xml:7977 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Öntanımlı sayısal tuştakımı tuşları" #: rules/base.xml:7983 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Sayısal tuş takımı her zaman sayı girer (macOS'ta olduğu gibi)" #: rules/base.xml:7989 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "NumLock açık: rakamlar; yön tuşları için Shift. Numlock kapalı: yön tuşları (Windows'taki gibi)" #: rules/base.xml:7995 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift tuşu Num Lock tuşunu iptal etmez, onun yerine 3. düzeyini seçer" #: rules/base.xml:8001 msgid "Map Hyper to Mod2 (conflict with NumLock)" msgstr "Hyper’i Mod2’ye eşle (NumLock ile çakışır)" #: rules/base.xml:8007 msgid "Map Hyper to Mod3 (conflict with LevelFive)" msgstr "Hyper’i Mod3’e eşle (LevelFive ile çakışır)" #: rules/base.xml:8013 msgid "Map Hyper to Mod4 (conflict with Super)" msgstr "Hyper’i Mod4’e eşle (Super ile çakışır)" #: rules/base.xml:8019 msgid "Map Scroll Lock to Mod3" msgstr "Scroll Lock’u Mod3’e eşle" #: rules/base.xml:8025 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Sunucuda işlenen özel tuşlar (Ctrl+Alt+<tuş>)" #: rules/base.xml:8031 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium; Pause, PrtSc, Scroll Lock'u öykünür" #: rules/base.xml:8037 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "Japonca Apple klavyeleri; OADG109A ters bölüyü öykünür" #: rules/base.xml:8043 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "Japonca Apple klavyeleri; PC106 ters bölüyü öykünür" #: rules/base.xml:8049 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift tuşu Caps Lock tuşunu iptal eder" #: rules/base.xml:8055 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Fazladan tipografik karakterleri etkinleştir" #: rules/base.xml:8061 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "APL örten tabaka karakterlerini etkinleştir" #: rules/base.xml:8067 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Her iki Shift birlikte Caps Lock'u etkinleştirir" #: rules/base.xml:8073 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Her iki Shift birlikte Caps Lock'u etkinleştirir; tek Shift iptal eder" #: rules/base.xml:8079 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Her iki Shift birlikte Shift Lock'u etkinleştirir" #: rules/base.xml:8085 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + Num Lock, PointerKeys'i etkinleştirir" #: rules/base.xml:8091 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Klavye eylemleriyle yakalamaya izin ver (uyarı: güvenlik tehlikesi)" #: rules/base.xml:8097 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Yakalama ve pencere ağacı günlüklemeye izin ver" #: rules/base.xml:8105 msgid "Currency signs" msgstr "Para birimi simgeleri" #: rules/base.xml:8110 msgid "Euro on E, third level" msgstr "E üzerinde Avro, üçüncü düzey" #: rules/base.xml:8116 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "E üzerindee Avro, dördüncü düzey" #: rules/base.xml:8122 msgid "Euro on 2" msgstr "2 üzerinde Avro" #: rules/base.xml:8128 msgid "Euro on 4" msgstr "4 üzerinde Avro" #: rules/base.xml:8134 msgid "Euro on 5" msgstr "5 üzerinde Avro" #: rules/base.xml:8140 msgid "Rupee on 4" msgstr "4 üzerinde Rupi" #: rules/base.xml:8147 msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "5. düzeyi seçecek tuş" #: rules/base.xml:8152 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Caps Lock tuşu 5. düzeyi seçer" #: rules/base.xml:8158 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "\"< >\" tuşu 5. düzeyi seçer" #: rules/base.xml:8164 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Sağ Alt tuşu 5. düzeyi seçer" #: rules/base.xml:8170 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Menü tuşu 5. düzeyi seçer" #: rules/base.xml:8176 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Sağ Ctrl tuşu 5. düzeyi seçer" #: rules/base.xml:8182 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "\"< >\" tuşu 5. düzeyi seçer; diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:8188 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Sağ Alt, 5. düzeyi seçer ve diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:8194 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Sol Win, 5. düzeyi seçer ve diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:8200 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Sağ Win, 5. düzeyi seçer ve diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:8208 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Bölünemez boşluk girişi" #: rules/base.xml:8213 msgid "Usual space at any level" msgstr "Herhangi bir düzeyde normal boşluk" #: rules/base.xml:8219 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "2. düzeyde bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:8225 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "3. düzeyde bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:8231 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde ince bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:8237 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "4. düzeyde bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:8243 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "4. düzeyde bölünemez boşluk, 6. düzeyde ince bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:8249 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "4. düzeyde bölünemez boşluk, 6. düzeyde ince bölünemez boşluk (Ctrl+Shift yoluyla)" #: rules/base.xml:8255 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı" #: rules/base.xml:8261 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde sıfır genişlik birleştirici" #: rules/base.xml:8267 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde sıfır genişlik birleştirici, 4. düzeyde bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:8273 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:8279 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde sıfır genişlik birleştirici" #: rules/base.xml:8285 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde ince bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:8291 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "3. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 4. düzeyde sıfır genişlik birleştirici" #: rules/base.xml:8298 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonca klavye seçenekleri" #: rules/base.xml:8303 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock tuşu kilitler" #: rules/base.xml:8309 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F tarzı Geri Silme" #: rules/base.xml:8315 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku Hankaku'yu ek ESC yap" #: rules/base.xml:8322 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korece Hangul/Hanja tuşları" #: rules/base.xml:8327 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Sağ Alt tuşunu Hangul tuşu yap" #: rules/base.xml:8333 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Sağ Ctrl tuşunu Hangul tuşu yap" #: rules/base.xml:8339 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Sağ Alt tuşunu Hanja tuşu yap" #: rules/base.xml:8345 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Sağ Ctrl tuşunu Hanja tuşu yap" #: rules/base.xml:8352 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Esperanto harfleri, üslerle birlikte" #: rules/base.xml:8357 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "QWERTY düzeninde karşılık gelen tuşta" #: rules/base.xml:8363 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Dvorak düzeninde karşılık gelen tuşta" #: rules/base.xml:8369 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Colemak düzeninde karşılık gelen tuşta" #: rules/base.xml:8376 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Eski Solaris tuş kodları uyumluluğu" #: rules/base.xml:8381 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Sun tuşu uyumu" #: rules/base.xml:8388 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "X sunucusunu kapatmak için tuş dizisi" #: rules/base.xml:8393 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.xml:8400 msgid "Function keys" msgstr "Fonksiyon tuşları" #: rules/base.xml:8405 msgid "Use F13-F24 as usual function keys" msgstr "F13-F24’ü olağan fonksiyon tuşları olarak kullan" #: rules/base.xml:8412 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Türlü seçenekler" #: rules/base.xml:8417 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Kullanıcı tanımlı özel XKB türleri kullan" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "xx" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "Antik" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "Gotça" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritçe" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Avestçe" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "Gothic (Alternative)" msgstr "Gotça (Alternatif)" #: rules/base.extras.xml:59 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:69 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:70 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "APL simgeleri (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:76 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:77 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "APL simgeleri (SAX, Unix için Sharp APL)" #: rules/base.extras.xml:83 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:84 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "APL simgeleri (birleşik)" #: rules/base.extras.xml:90 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:91 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL simgeleri (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:97 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:98 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL simgeleri (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL simgeleri (APLX birleşik)" #: rules/base.extras.xml:113 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:136 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenayca" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:144 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Şusvapça" #: rules/base.extras.xml:150 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Çok Dilli (Kanada, Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:171 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Almanca (Macar harfleri ile, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.extras.xml:181 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Lehçe (Almanya, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.extras.xml:191 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Almanca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:197 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Almanca (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:203 msgid "German (KOY)" msgstr "Almanca (KOY)" #: rules/base.extras.xml:209 msgid "German (Bone)" msgstr "Almanca (Bone)" #: rules/base.extras.xml:215 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Almanca (Bone, ana satırda eszett)" #: rules/base.extras.xml:221 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Almanca (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:227 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Almanca (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:233 msgid "German (Noted)" msgstr "Almanca (Noted)" #: rules/base.extras.xml:241 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Rusça (Almanya, önerilen)" #: rules/base.extras.xml:252 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Rusça (Almanya, harf çevirisi)" #: rules/base.extras.xml:276 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:277 msgid "Coptic" msgstr "Kıptîce" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:302 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Eski Macarca (ligatürler için)" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun(SK,Sh)" #: rules/base.extras.xml:309 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "Eski Macarca (Karpat Dağları, Sh olarak S)" #: rules/base.extras.xml:315 msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun(SK,Sz)" #: rules/base.extras.xml:316 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "Eski Macarca (Karpat Dağları, Sz olarak S)" #: rules/base.extras.xml:322 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Macarca (ABD)" #: rules/base.extras.xml:344 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litvanca (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:350 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litvanca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:371 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Letonca (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:377 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Letonca (Dvorak, Y ile)" #: rules/base.extras.xml:383 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Letonca (Dvorak, eksi ile)" #: rules/base.extras.xml:389 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Letonca (programcı Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:395 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Letonca (programcı Dvorak, Y ile)" #: rules/base.extras.xml:401 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Letonca (programcı Dvorak, eksi ile)" #: rules/base.extras.xml:407 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Letonca (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:413 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Letonca (Colemak, kesme işareti ile)" #: rules/base.extras.xml:419 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letonca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:425 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Letonca (kesme işareti, ölü tırnak işareti)" #: rules/base.extras.xml:446 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "İngilizce (ABD, uluslararası, AltGr Unicode birleştirici)" #: rules/base.extras.xml:452 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "İngilizce (ABD, uluslararası, AltGr Unicode birleştirici, alternatif)" #: rules/base.extras.xml:458 msgid "Atsina" msgstr "Atsinaca" #: rules/base.extras.xml:465 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "İç Saliş Dilleri" #: rules/base.extras.xml:474 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "Çekçe, Slovakça ve Almanca (ABD)" #: rules/base.extras.xml:486 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Çekçe, Slovakça, Lehçe, İspanyolca, Fince, İsveççe ve Almanca (ABD)" #: rules/base.extras.xml:502 msgid "English (Drix)" msgstr "İngilizce (Drix)" #: rules/base.extras.xml:508 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Almanca, İsveççe ve Fince (ABD)" #: rules/base.extras.xml:520 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "İngilizce (ABD, IBM Arapça 238_L)" #: rules/base.extras.xml:526 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "İngilizce (ABD, Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:532 msgid "English (Carpalx)" msgstr "İngilizce (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:538 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (Carpalx, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.extras.xml:544 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "İngilizce (Carpalx, uluslararası, AltGr ölü tuşlarla)" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "İngilizce (Carpalx, tam optimizasyon)" #: rules/base.extras.xml:556 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (Carpalx, tam optimizasyon, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.extras.xml:562 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "İngilizce (Carpalx, tam optimizasyon, uluslararası, AltGr ölü tuşlarla)" #: rules/base.extras.xml:568 msgid "English (3l)" msgstr "İngilizce (3l)" #: rules/base.extras.xml:574 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "İngilizce (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:580 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "İngilizce (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:586 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:587 msgid "English (Workman-P)" msgstr "İngilizce (Workman-P)" #: rules/base.extras.xml:596 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilyaca (ABD klavyesi)" #: rules/base.extras.xml:607 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "İngilizce (Batı Avrupa AltGr ölü tuşlar)" #: rules/base.extras.xml:641 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Lehçe (uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.extras.xml:647 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Lehçe (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:653 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Lehçe (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:659 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Lehçe (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.extras.xml:665 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Lehçe (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:671 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Lehçe (Glagol)" #: rules/base.extras.xml:677 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Lehçe (solak)" #: rules/base.extras.xml:683 msgid "Polish (Slavistic Phonetic Alphabet)" msgstr "Lehçe (Slavistik Fonetik Alfabe)" #: rules/base.extras.xml:705 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Kırım Türkçesi (Dobruca Q)" #: rules/base.extras.xml:714 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumence (ergonomik dokunmatik daktilo)" #: rules/base.extras.xml:720 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumence (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Sırpça (ölü karakterler yerine birleşim aksanları)" #: rules/base.extras.xml:762 msgid "Church Slavonic" msgstr "Kilise Slavcası" #: rules/base.extras.xml:772 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Rusça (ek Ukraynaca ve Beyaz Rusça harfler)" #: rules/base.extras.xml:783 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rusça (Rulemak, fonetik Colemak)" #: rules/base.extras.xml:789 msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Rusça (fonetik, Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:795 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rusça (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:801 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Rusça (ABD noktalama ile)" #: rules/base.extras.xml:807 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Rusça (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:813 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Rusça (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:820 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Rusça (Çok Dilli ve Tutucu)" #: rules/base.extras.xml:892 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:893 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Rusça (Programcı)" #: rules/base.extras.xml:903 msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Rusça (ek tipografik simgeler)" #: rules/base.extras.xml:916 msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Rusça (ek Tatar harfleri)" #: rules/base.extras.xml:929 msgid "diktor" msgstr "diktor" #: rules/base.extras.xml:930 msgid "Russian (Diktor)" msgstr "Rusça (Diktor)" #: rules/base.extras.xml:940 msgid "Russian (international, RU)" msgstr "Rusça (uluslararası, RU)" #: rules/base.extras.xml:954 msgid "Russian (international, EN)" msgstr "Rusça (uluslararası, EN)" #: rules/base.extras.xml:997 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Ermenice (OLPC, fonetik)" #: rules/base.extras.xml:1018 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "İbranice (İncil, SIL fonetik)" #: rules/base.extras.xml:1060 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arapça (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1066 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arapça (Arap rakamları, 4. düzeyde eklentiler)" #: rules/base.extras.xml:1072 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arapça (Doğu Arap rakamları, 4. düzeyde eklentiler)" #: rules/base.extras.xml:1078 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Arapça (ErgoArabic)" #: rules/base.extras.xml:1101 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belçika (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1122 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portekizce (Brezilya, Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1143 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Çekçe (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1149 msgid "Czech (programming)" msgstr "Çekçe (programlama)" #: rules/base.extras.xml:1155 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Çekçe (programlama, tipografik)" #: rules/base.extras.xml:1161 msgid "Czech (coder)" msgstr "Çekçe (kodlayıcı)" #: rules/base.extras.xml:1167 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Çekçe (ABD, Colemak, UCW destekli)" #: rules/base.extras.xml:1188 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1209 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Danca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1230 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1251 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Fince (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1257 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Fince (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1263 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Fince (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1284 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Fransızca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1290 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Fransızca (Sun ölü tuşlarıyla ABD, alternatif)" #: rules/base.extras.xml:1296 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Fransızca (ABD, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1317 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Yunanca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1323 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Yunanca (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1344 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "İtalyanca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1350 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1351 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Ladin (İtalyan klavyesi)" #: rules/base.extras.xml:1361 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1362 msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Ladin (Alman klavyesi)" #: rules/base.extras.xml:1372 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "İtalyanca (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1396 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonca (Sun 6 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1402 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonca (Sun 7 Tipi, PC uyumlu)" #: rules/base.extras.xml:1408 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonca (Sun 7 Tipi, Sun uyumlu)" #: rules/base.extras.xml:1431 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norveççe (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1452 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urduca (Pakistan, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1476 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portekizce (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1482 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portekizce (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1503 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slovakça (ACC düzeni, yalnızca aksanlı harfler)" #: rules/base.extras.xml:1509 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovakça (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1530 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "İspanyolca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1551 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "İsveççe (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1557 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "İsveççe (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1563 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalian (İsveç, birleşik ogonek ile)" #: rules/base.extras.xml:1588 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Almanca (İsviçre, Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1594 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Fransızca (İsviçre (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1615 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Türkçe (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1621 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "Türkçe (i ve ı yer değiştirilmiş)" #: rules/base.extras.xml:1627 msgid "Old Turkic" msgstr "Eski Türkçe" #: rules/base.extras.xml:1633 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Eski Türkçe (F)" #: rules/base.extras.xml:1639 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Osmanlıca (Q)" #: rules/base.extras.xml:1645 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Osmanlıca (F)" #: rules/base.extras.xml:1666 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukraynaca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1687 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "İngilizce (Birleşik Krallık, Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1708 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korece (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1730 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamca (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1736 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamca (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1745 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1746 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (ABD)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1775 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1776 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Uluslararası Fonetik Alfabe" #: rules/base.extras.xml:1782 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Uluslararası Fonetik Alfabe (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1858 msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Modi (KaGaPa, fonetik)" #: rules/base.extras.xml:1867 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1868 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Sanskrit simgeleri" #: rules/base.extras.xml:1878 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urduca (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1898 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Yalıtımda basıldığında numara tuşu 4" #: rules/base.extras.xml:1904 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Yalıtımda basıldığında numara tuşu 9" #: rules/base.extras.xml:1919 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Caps Lock tuşunu ek Esc tuşu yapar ve Shift + Caps Lock ise Compose olur" #: rules/base.extras.xml:1927 msgid "Parentheses position" msgstr "Parantez konumu" #: rules/base.extras.xml:1932 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Köşeli parantezle değiştir"