# Translation of binutils-2.16.93.po to Ukrainian # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # # Maxim Dziumanenko , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils-2.16.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-25 09:14+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-22 14:32+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addr2line.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Використання: %s [ключі] [адреси]\n" #: addr2line.c:77 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файлу.\n" #: addr2line.c:78 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin\n" #: addr2line.c:79 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -b --target= Set the binary file format\n" " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" " -i --inlines\t\t Unwind inlined functions\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Ключі:\n" " @<файл> Читати параметри з <файлу>\n" " -b --target= Встановити формат двійкового файлу\n" " -e --exe=<виконуваний> Встановити назву вхідного файлу (типово використовується a.out)\n" " -s --basenames Виділити назви каталогів\n" " -f --functions Показати назви функцій\n" " -C --demangle[=стиль] Декодувати назви функцій\n" " -h --help Показати цю інформацію\n" " -v --version Показати версію програми\n" "\n" #: addr2line.c:93 ar.c:263 coffdump.c:466 nlmconv.c:1113 objcopy.c:486 #: objcopy.c:520 readelf.c:2622 size.c:102 srconv.c:1732 strings.c:725 #: sysdump.c:648 windres.c:673 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n" #: addr2line.c:253 #, c-format msgid "%s: can not get addresses from archive" msgstr "%s: неможливо отримати адреси з архіву" #: addr2line.c:325 nm.c:1523 objdump.c:3033 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "невідомий стиль декодування `%s'" #: ar.c:203 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "в архіві відсутній запис %s\n" #: ar.c:219 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [назва_члену] [відлік] файл-архіву файл...\n" #: ar.c:222 #, c-format msgid " %s -M [ - read options from \n" msgstr " @<файл> - читати ключі з <файлу>\n" #: ar.c:252 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Використання: %s [ключі] архів\n" #: ar.c:253 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Створює індекс для збільшення швидкості доступу до архівів\n" #: ar.c:254 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " Ключі:\n" " @<файл> Читати ключі з <файлу>\n" " -h --help Вивід довідки\n" " -V --version Вивід інформації про версію\n" #: ar.c:485 msgid "two different operation options specified" msgstr "вказані ключі для двох різних операцій" #: ar.c:560 #, c-format msgid "illegal option -- %c" msgstr "неправильний ключ -- %c" #: ar.c:606 msgid "no operation specified" msgstr "операція не вказана" #: ar.c:609 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "`u' має значення лише з ключем `r'." #: ar.c:617 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "`u' має значення лише з ключами `x' та `d'." #: ar.c:620 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Значення для `N' має бути додатнім." #: ar.c:670 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "внутрішня помилка -- цей ключ не реалізований" #: ar.c:739 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "створюється %s" #: ar.c:788 ar.c:838 ar.c:1156 objcopy.c:1683 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "внутрішня помилка stat на %s" #: ar.c:792 #, c-format msgid "" "\n" "<%s>\n" "\n" msgstr "" "\n" "<%s>\n" "\n" #: ar.c:808 ar.c:875 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s не є правильним архівом" #: ar.c:843 #, c-format msgid "stat returns negative size for %s" msgstr "stat повернув від'ємний розмір для %s" #: ar.c:1061 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Немає члену з назвою `%s'\n" #: ar.c:1111 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "пункт %s відсутній у архіві %s!" #: ar.c:1248 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: немає карти архіву для оновлення" #: arsup.c:87 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "пункт %s відсутній у архіві.\n" #: arsup.c:112 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Неможливо відкрити файл %s\n" #: arsup.c:162 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Неможливо відкрити архів для виводу %s\n" #: arsup.c:179 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Неможливо відкрити вхідний архів %s\n" #: arsup.c:188 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: файл %s не є архівом\n" #: arsup.c:227 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: архів для виводу ще не вказаний\n" #: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: немає відкритого архіву для виводу\n" #: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n" #: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: неможливо знайти файл модуля %s\n" #: arsup.c:422 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Поточний відкритий архів - %s\n" #: arsup.c:446 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: немає відкритого архіву\n" #: binemul.c:37 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Не вказані специфічні для емуляції параметри\n" #. Macros for common output. #: binemul.h:40 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " ключі емуляції: \n" #: bucomm.c:110 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "неможливо встановити типову ціль BFD на `%s': %s" #: bucomm.c:121 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Формати відповідності:" #: bucomm.c:136 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Підтримувані цілі:" #: bucomm.c:138 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: підтримувані цілі:" #: bucomm.c:154 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Підтримувані архітектури:" #: bucomm.c:156 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: підтримувані архітектури:" #: bucomm.c:349 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "Файл заголовку BFD версії %s\n" #: bucomm.c:450 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: некоректне число: %s" #: bucomm.c:467 strings.c:438 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "'%s': Такий файл відсутній" #: bucomm.c:469 strings.c:440 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Попередження: неможливо знайти '%s'. Причина: %s" #: bucomm.c:473 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Попередження: '%s' не є звичайним файлом" #: coffdump.c:103 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#рядки %d " #: coffdump.c:457 sysdump.c:641 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Використання: %s [ключі] вх-файл\n" #: coffdump.c:458 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr " Виводить інтерпретацію об'єктного файлу SYSROFF у зрозумілій людині формі\n" #: coffdump.c:459 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Ключі:\n" " @<файл> Читати ключі з <файлу>\n" " -h --help Вивід цієї інформації\n" " -v --version Вивід версії програми\n" "\n" #: coffdump.c:528 srconv.c:1822 sysdump.c:705 msgid "no input file specified" msgstr "не вказаний вхідний файл" #: debug.c:648 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: немає поточного файлу" #: debug.c:727 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: немає виклику debug_set_filename" #: debug.c:783 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: немає виклику debug_set_filename" #: debug.c:835 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: немає поточної функції" #: debug.c:867 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: немає поточної функції" #: debug.c:873 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: деякі блоки не були закриті" #: debug.c:901 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: немає поточного блоку" #: debug.c:937 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: немає поточного блоку" #: debug.c:944 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: спроба закрити блок верхнього рівня" #: debug.c:967 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: немає поточного модуля" #. FIXME #: debug.c:1020 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: не виконаний" #. FIXME #: debug.c:1031 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: не виконаний" #. FIXME. #: debug.c:1115 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: не виконаний" #: debug.c:1137 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: немає поточного файлу" #: debug.c:1665 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: непідтримуваний тип" #: debug.c:1842 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: немає поточного файлу" #: debug.c:1887 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: немає поточного файлу" #: debug.c:1895 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: випробуваний додатковий тег" #: debug.c:1932 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Попередження: змінюється розмір типу з %d на %d\n" #: debug.c:1954 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: немає поточного модуля компіляції" #: debug.c:2057 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: циркулярна налагоджувальна інформація для %s\n" #: debug.c:2484 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: виявлено некоректний тип" #: dlltool.c:765 dlltool.c:789 dlltool.c:818 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип машини: %d" #: dlltool.c:854 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Неможливо відкрити файл def: %s" #: dlltool.c:859 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Оброблюється файл def: %s" #: dlltool.c:863 msgid "Processed def file" msgstr "Оброблено файл def" #: dlltool.c:887 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Помилка синтаксису у файлі def %s:%d" #: dlltool.c:922 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Компоненти шляху, що отримані з назви зображення, '%s'." #: dlltool.c:931 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NAME: %s base: %x" #: dlltool.c:934 dlltool.c:950 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "LIBRARY та NAME не можуть використовуватись одночасно" #: dlltool.c:947 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "LIBRARY: %s база: %x" #: dlltool.c:1183 resrc.c:269 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "очікування: %s" #: dlltool.c:1188 dllwrap.c:413 resrc.c:274 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "підпроцес отримав критичний сигнал %d" #: dlltool.c:1194 dllwrap.c:420 resrc.c:281 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s завершений зі статусом %d" #: dlltool.c:1225 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Отримується інформація з розділу %s в %s" #: dlltool.c:1350 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Символ виключення: %s" #: dlltool.c:1439 dlltool.c:1450 nm.c:1000 nm.c:1011 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: немає символів" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. #: dlltool.c:1476 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Читання виконано %s" #: dlltool.c:1486 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s" msgstr "Неможливо відкрити об'єктний файл: %s" #: dlltool.c:1489 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Сканується об'єктний файл %s" #: dlltool.c:1504 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Неможливо сформувати mcore-elf dll з файлу архіву: %s" #: dlltool.c:1590 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Експортні дані додаються у файл для виводу" #: dlltool.c:1638 msgid "Added exports to output file" msgstr "Експортні дані додані у файл для виводу" #: dlltool.c:1759 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Створюється файл експорту: %s" #: dlltool.c:1764 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл асемблера: %s" #: dlltool.c:1767 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Відкритий тимчасовий файл: %s" #: dlltool.c:1989 msgid "Generated exports file" msgstr "Створено файл експорту" #: dlltool.c:2195 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgstr "bfd_open не вдається відкрити файл stub: %s" #: dlltool.c:2198 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Створюється файл stub: %s" #: dlltool.c:2580 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "помилка при відкриванні тимчасового головного файлу: %s" #: dlltool.c:2639 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файлу: %s" #: dlltool.c:2706 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s" msgstr "Неможливо відкрити файл .lib: %s" #: dlltool.c:2709 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Створюється файл бібліотеки: %s" #: dlltool.c:2792 dlltool.c:2798 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "неможливо видалити %s: %s" #: dlltool.c:2803 msgid "Created lib file" msgstr "Створено lib-файл" #: dlltool.c:2882 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Попередження, пропускається дублікат EXPORT %s %d,%d" #: dlltool.c:2888 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" msgstr "Помилка, EXPORT повторюється з порядковими чисельниками: %s" #: dlltool.c:2993 msgid "Processing definitions" msgstr "Оброблюються описи" #: dlltool.c:3025 msgid "Processed definitions" msgstr "Описи оброблені" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3032 dllwrap.c:474 #, c-format msgid "Usage %s \n" msgstr "Використання %s <ключі> <об'єктні_файли>\n" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3034 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine <машина> Створення як DLL для <машини>. [типово: %s]\n" #: dlltool.c:3035 #, c-format msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " можливо <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" #: dlltool.c:3036 #, c-format msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" #: dlltool.c:3037 #, c-format msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib <вих_назва> Створення бібліотеки інтерфейсу.\n" #: dlltool.c:3038 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" #: dlltool.c:3039 #, c-format msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <назва> Назва вхідної dll для розміщення у бібліотеці інтерфейсу.\n" #: dlltool.c:3040 #, c-format msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def Назва файлу .def для зчитування.\n" #: dlltool.c:3041 #, c-format msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def Назва файлу .def, що створюється.\n" #: dlltool.c:3042 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" #: dlltool.c:3043 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише перелічених символів\n" #: dlltool.c:3044 #, c-format msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols <список> Не експортувати <список>\n" #: dlltool.c:3045 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Очищення типових символів виключення\n" #: dlltool.c:3046 #, c-format msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file Читання створеного компонувальником base-файлу.\n" #: dlltool.c:3047 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" #: dlltool.c:3048 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" #: dlltool.c:3049 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Додавання символів підкреслення до символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" #: dlltool.c:3050 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Видалення @ з експортованих назв.\n" #: dlltool.c:3051 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @.\n" #: dlltool.c:3052 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" msgstr " -p --ext-prefix-alias <префікс> Додавання псевдонімів з <префіксом>.\n" #: dlltool.c:3053 #, c-format msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as <назва> Використання <назви> для асемблера.\n" #: dlltool.c:3054 #, c-format msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <ключі> Передача <ключів> в асемблер.\n" #: dlltool.c:3055 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Створення бібліотеки імпорту із зворотною сумісністю.\n" #: dlltool.c:3056 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Залишати тимчасові файли (повтор для додаткового захисту).\n" #: dlltool.c:3057 #, c-format msgid " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix <префікс> Використання <префіксу> для створення назв часових файлів.\n" #: dlltool.c:3058 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Режим з докладним виводом.\n" #: dlltool.c:3059 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Виведення версії програми.\n" #: dlltool.c:3060 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Виведення цієї інформації.\n" #: dlltool.c:3061 #, c-format msgid " @ Read options from .\n" msgstr " @<файл> Читати ключі з <файлу>.\n" #: dlltool.c:3063 #, c-format msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-elf <вих_назва> Обробка об'єктного файлу mcore-elf у <вих_назва>.\n" #: dlltool.c:3064 #, c-format msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker <назва> Використання <назви> у якості компонувальника.\n" #: dlltool.c:3065 #, c-format msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <ознаки> Передача <ознак> компонувальнику.\n" #: dlltool.c:3181 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Компоненти шляху, що отримані з назви dll, '%s'." #: dlltool.c:3226 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Неможливо відкрити base-файл: %s" #: dlltool.c:3258 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Машина '%s' не підтримується" #: dlltool.c:3362 dllwrap.c:204 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Випробуваний файл: %s" #: dlltool.c:3369 dllwrap.c:211 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Використовується файл: %s" #: dllwrap.c:294 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Вставляється тимчасовий base-файл %s" #: dllwrap.c:296 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Видаляється тимчасовий base-файл %s" #: dllwrap.c:310 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Залишається тимчасовий exp-файл %s" #: dllwrap.c:312 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Видаляється тимчасовий exp-файл %s" #: dllwrap.c:325 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Залишається тимчасовий def-файл %s" #: dllwrap.c:327 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Видаляється тимчасовий def-файл %s" #: dllwrap.c:475 #, c-format msgid " Generic options:\n" msgstr " Загальні ключі:\n" #: dllwrap.c:476 #, c-format msgid " @ Read options from \n" msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" #: dllwrap.c:477 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Мовчазний режим\n" #: dllwrap.c:478 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Докладний режим\n" #: dllwrap.c:479 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Виведення версії dllwrap\n" #: dllwrap.c:480 #, c-format msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" msgstr " --implib <вых_назва> Синонім для --output-lib\n" #: dllwrap.c:481 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Ключі для %s:\n" #: dllwrap.c:482 #, c-format msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name <драйвер> Типові значення для \"gcc\"\n" #: dllwrap.c:483 #, c-format msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags <ознаки> Типові перевизначення ключів ld\n" #: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name Типові значення для \"dlltool\"\n" #: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry <пункт> Визначення альтернативної точки входу DLL\n" #: dllwrap.c:486 #, c-format msgid " --image-base Specify image base address\n" msgstr " --image-base Визначення базового адреса образа\n" #: dllwrap.c:487 #, c-format msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 або i386-mingw32\n" #: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Показати, що повинно бути запущено\n" #: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Створення Mingw DLL\n" #: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Ключі, що передаються у DLLTOOL:\n" #: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --machine \n" msgstr " --machine <машина>\n" #: dllwrap.c:492 #, c-format msgid " --output-exp Generate export file.\n" msgstr " --output-exp <вих_назва> Створення файлу експорту.\n" #: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgstr " --output-lib <вых_назва> Створення вхідної бібліотеки.\n" #: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" #: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname <назва> Назва вхідної dll для вставляння у бібліотеку для виводу.\n" #: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --def Name input .def file\n" msgstr " --def Назва вхідного файлу .def\n" #: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def Назва файлу виводу .def\n" #: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" #: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише символів .drectve\n" #: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" msgstr " --exclude-symbols <список> Виключити <список> з .def\n" #: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Видалення типових символів виключення\n" #: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file Читання створеного компонувальником base-файла.\n" #: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" #: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" #: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Додавання символів підкреслення в .lib\n" #: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgstr " -k Видалення @ з експортованих назв.\n" #: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" msgstr " --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @\n" #: dllwrap.c:508 #, c-format msgid " --as Use for assembler\n" msgstr " --as <назва> Використання <назви> для асемблера\n" #: dllwrap.c:509 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Залишати тимчасові файли.\n" #: dllwrap.c:510 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " Решта без змін передано драйверу мови\n" #: dllwrap.c:782 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Потрібно надати принаймні один з параметрів -o або --dllname" #: dllwrap.c:811 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" "не наданий файл опису експорту.\n" "Він створюється, але це може бути не те, що вам потрібно" #: dllwrap.c:970 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "DLLTOOL назва : %s\n" #: dllwrap.c:971 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "DLLTOOL ключі : %s\n" #: dllwrap.c:972 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "DRIVER назва : %s\n" #: dllwrap.c:973 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "DRIVER ключі : %s\n" #: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:322 readelf.c:515 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Довжина даних, що не обробляються: %d\n" #: dwarf.c:237 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "виявлено неправильно сформований розширений line-up!\n" #: dwarf.c:244 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Розширений код операції %d: " #: dwarf.c:249 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" "\n" msgstr "" "Кінець послідовності\n" "\n" #: dwarf.c:255 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" msgstr "встановлення адреси у 0x%lx\n" #: dwarf.c:260 #, c-format msgid " define new File Table entry\n" msgstr " визначення нового пункту таблиці файлів\n" #: dwarf.c:261 dwarf.c:1944 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Пункт\tКаталог\tЧас\tРозмір\tНазва\n" #: dwarf.c:263 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" #: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1956 dwarf.c:1958 dwarf.c:1960 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" #: dwarf.c:271 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" "%s\n" "\n" #: dwarf.c:275 #, c-format msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgstr "НЕВІДОМИЙ: довжина %d\n" #: dwarf.c:288 msgid "" msgstr "<немає розділу .debug_str>" #: dwarf.c:294 #, c-format msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_strp: %lx\n" #: dwarf.c:295 msgid "" msgstr "<надто великий зсув>" #: dwarf.c:528 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Невідоме значення TAG: %lx" #: dwarf.c:564 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Невідоме значення FORM: %lx" #: dwarf.c:573 #, c-format msgid " %lu byte block: " msgstr " %lu-байтовий блок: " #: dwarf.c:907 #, c-format msgid "(User defined location op)" msgstr "(Визначене користувачем розміщення операції)" #: dwarf.c:909 #, c-format msgid "(Unknown location op)" msgstr "(Невідоме розміщення операції)" #: dwarf.c:955 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" msgstr "Внутрішня помилка: номер версії DWARF не є 2 або 3.\n" #: dwarf.c:1053 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" msgstr "DW_FORM_data8 не підтримується, коли sizeof (довге ціле число без знака) != 8\n" #: dwarf.c:1102 #, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgstr " (непрямий рядок, зсув: 0x%lx): %s" #: dwarf.c:1111 #, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgstr "Невідома форма: %lu\n" #: dwarf.c:1196 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(не всередині рядка)" #: dwarf.c:1199 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(всередині рядка)" #: dwarf.c:1202 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(оголошений як inline, але пропущений)" #: dwarf.c:1205 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(оголошений як inline, так і є)" #: dwarf.c:1208 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgstr " (Невідоме значення атрибута inline: %lx)" #: dwarf.c:1354 dwarf.c:2484 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [без DW_AT_frame_base]" #: dwarf.c:1357 #, c-format msgid "(location list)" msgstr "(список розташування)" #: dwarf.c:1475 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Невідоме значення AT: %lx " #: dwarf.c:1544 #, c-format msgid "No comp units in %s section ?" msgstr "У розділі %s відсутні елементів comp?" #: dwarf.c:1553 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgstr "Недостатньо пам'яти для масиву з налагоджувальною інформацією з %u елементів" #: dwarf.c:1561 dwarf.c:2573 #, c-format msgid "" "The section %s contains:\n" "\n" msgstr "" "Розділ %s містить:\n" "\n" #: dwarf.c:1569 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s!\n" #: dwarf.c:1635 #, c-format msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgstr " Одиниця компіляції @ зсув 0x%lx:\n" #: dwarf.c:1636 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Довжина: %ld\n" #: dwarf.c:1637 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Версія: %d\n" #: dwarf.c:1638 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgstr " Зсув скороч: %ld\n" #: dwarf.c:1639 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Розмір вказів: %d\n" #: dwarf.c:1644 msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" msgstr "Наразі підтримується налагоджувальна інформація лише для DWARF версії 2 і 3.\n" #: dwarf.c:1685 #, c-format msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" msgstr "Неможливо визначити розміщення пункту %lu у таблиці абревіації\n" #: dwarf.c:1691 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" msgstr " <%d><%lx>: Номер абревіатури: %lu (%s)\n" #: dwarf.c:1785 #, c-format msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" msgstr "Для розділу %s потрібен заповнений розділ .debug_info\n" #: dwarf.c:1792 #, c-format msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" msgstr "Розділ %s містить більше елементів comp, ніж розділ .debug_info\n" #: dwarf.c:1794 #, c-format msgid "" "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" "\n" msgstr "" "вважається, що розмір вказівника - %d, від останнього елементу comp у .debug_info\n" "\n" #: dwarf.c:1819 #, c-format msgid "" "\n" "Dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Дамп для налагодження змісту розділу %s:\n" "\n" #: dwarf.c:1858 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgstr "Схоже, що рядок info пошкоджений - розділ надто малий\n" #: dwarf.c:1867 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgstr "Наразі підтримуються рядки info лише для DWARF версії 2 і 3.\n" #: dwarf.c:1894 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Довжина: %ld\n" #: dwarf.c:1895 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " DWARF версія: %d\n" #: dwarf.c:1896 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Довжина прологу: %d\n" #: dwarf.c:1897 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Мінім. довжина інструкції: %d\n" #: dwarf.c:1898 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Поч. значення 'is_stmt': %d\n" #: dwarf.c:1899 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Основа рядка: %d\n" #: dwarf.c:1900 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Діапазон рядка : %d\n" #: dwarf.c:1901 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Основа коду операції: %d\n" #: dwarf.c:1902 #, c-format msgid " (Pointer size: %u)%s\n" msgstr " (Розмір вказівника: %u)%s\n" #: dwarf.c:1913 #, c-format msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" " Коди операцій:\n" #: dwarf.c:1916 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " Код операції %d містить %d аргументів\n" #: dwarf.c:1922 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Таблиця каталогів порожня.\n" #: dwarf.c:1925 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table:\n" msgstr "" "\n" " Таблиця каталогів:\n" #: dwarf.c:1929 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #: dwarf.c:1940 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Таблиця назв файлів порожня.\n" #: dwarf.c:1943 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table:\n" msgstr "" "\n" " Таблиця назв файлів:\n" #: dwarf.c:1951 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" #: dwarf.c:1962 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #. Now display the statements. #: dwarf.c:1970 #, c-format msgid "" "\n" " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" " Оператори номера рядка:\n" #: dwarf.c:1986 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %lu в 0x%lx" #: dwarf.c:1990 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" msgstr " та рядка на %d в %d\n" #: dwarf.c:1998 msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" msgstr "Для розширених кодів операцій потрібне правильний розмір вказівника; вважається 4\n" #: dwarf.c:2007 #, c-format msgid " Copy\n" msgstr " Копія\n" #: dwarf.c:2015 #, c-format msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" msgstr " Просування лічильника команд на %lu у 0x%lx\n" #: dwarf.c:2023 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Просування рядка на %d у %d\n" #: dwarf.c:2030 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgstr " Встановлення назви файлу у пункт %d у таблиці назв файлів\n" #: dwarf.c:2038 #, c-format msgid " Set column to %lu\n" msgstr " Встановлення стовпчика в %lu\n" #: dwarf.c:2045 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Встановлення is_stmt в %d\n" #: dwarf.c:2050 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Встановлення базового блоку\n" #: dwarf.c:2058 #, c-format msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" msgstr " Просування лічильника команд на константу %lu у 0x%lx\n" #: dwarf.c:2066 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" msgstr " Просування лічильника команд на величину фіксованого розміру %lu в 0x%lx\n" #: dwarf.c:2071 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Встановлення prologue_end в `істина'\n" #: dwarf.c:2075 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Встановлення epilogue_begin в `істина'\n" #: dwarf.c:2081 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Встановлення ISA в %lu\n" #: dwarf.c:2085 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Невідомий код операції %d с операндами: " #: dwarf.c:2111 dwarf.c:2197 dwarf.c:2271 dwarf.c:2382 dwarf.c:2514 #: dwarf.c:2739 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" "Зміст розділу %s:\n" "\n" #: dwarf.c:2151 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Наразі підтримуються pubname лише для DWARF версії 2 і 3\n" #: dwarf.c:2158 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Довжина: %ld\n" #: dwarf.c:2160 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Версія: %d\n" #: dwarf.c:2162 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" msgstr " Зсув у розділ .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:2164 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Розм. області у розділі .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:2167 #, c-format msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" " Зсув\tНазва\n" #: dwarf.c:2218 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_рядка: %d номер_файлу: %d\n" #: dwarf.c:2224 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:2232 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - номер_рядка : %d макро : %s\n" #: dwarf.c:2241 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_рядка : %d макро : %s\n" #: dwarf.c:2253 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d рядок : %s\n" #: dwarf.c:2282 #, c-format msgid " Number TAG\n" msgstr " Число TAG\n" #: dwarf.c:2288 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" #: dwarf.c:2291 msgid "has children" msgstr "має нащадків" #: dwarf.c:2291 msgid "no children" msgstr "немає нащадків" #: dwarf.c:2294 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" #: dwarf.c:2327 dwarf.c:2510 dwarf.c:2684 #, c-format msgid "" "\n" "The %s section is empty.\n" msgstr "" "\n" "Розділ %s порожній.\n" #. FIXME: Should we handle this case? #: dwarf.c:2372 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr "Списки розташування у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" #: dwarf.c:2375 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "У розділі .debug_info немає списків розташування!\n" #: dwarf.c:2379 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Списки розташування у розділі %s починаються с 0x%lx\n" #: dwarf.c:2383 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Зсув Початок Кінець Розширення\n" #: dwarf.c:2414 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "В розділі .debug_loc існує дірка [0x%lx - 0x%lx].\n" #: dwarf.c:2417 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "В розділі .debug_loc існує перекриття [0x%lx - 0x%lx].\n" #: dwarf.c:2424 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "Зсув 0x%lx більш, ніж розмір розділу .debug_loc.\n" #: dwarf.c:2433 dwarf.c:2460 dwarf.c:2470 #, c-format msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgstr "Список розташувань, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n" #: dwarf.c:2445 dwarf.c:2784 #, c-format msgid " %8.8lx \n" msgstr " %8.8lx <Кінець списку>\n" #: dwarf.c:2453 #, c-format msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базова адреса)\n" #: dwarf.c:2487 dwarf.c:2801 msgid " (start == end)" msgstr " (початок == кінець)" #: dwarf.c:2489 dwarf.c:2803 msgid " (start > end)" msgstr " (початок > кінець)" #: dwarf.c:2618 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Наразі підтримуються вирівнювання лише для DWARF версії 2 та 3.\n" #: dwarf.c:2622 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Довжина: %ld\n" #: dwarf.c:2623 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Версія: %d\n" #: dwarf.c:2624 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" msgstr " Зсув у .debug_info: %lx\n" #: dwarf.c:2625 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Розмір вказівника: %d\n" #: dwarf.c:2626 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Розмір сегменту: %d\n" #: dwarf.c:2628 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Адреса Довжина\n" #. FIXME: Should we handle this case? #: dwarf.c:2729 msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr "Списки діапазонів у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" #: dwarf.c:2732 msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgstr "У розділі .debug_info немає списків діапазонів!\n" #: dwarf.c:2736 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Списки діапазонів в розділі %s починаються с 0x%lx\n" #: dwarf.c:2740 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Зсув Початок Кінець\n" #: dwarf.c:2765 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Дірка [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" #: dwarf.c:2769 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Перекриття [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" #: dwarf.c:2964 #, c-format msgid "The section %s contains:\n" msgstr "Розділ %s містить:\n" #: dwarf.c:3608 #, c-format msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" msgstr "непідтримуваний або невідомий DW_CFA_%d\n" #: dwarf.c:3632 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Відображення налагоджувальної інформації розділу %s ще не підтримується.\n" #: dwarf.c:3674 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Помилка: " #: dwarf.c:3685 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Попередження: " #: emul_aix.c:51 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - 32-бітний маленький архів\n" #: emul_aix.c:52 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - пропускає 64-бітні об'єкти\n" #: emul_aix.c:53 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - пропускає 32-бітні об'єкти\n" #: emul_aix.c:54 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] - допускає 32- і 64-бітні об'єкти\n" #: ieee.c:311 msgid "unexpected end of debugging information" msgstr "раптове закінчення налагоджувальною інформації" #: ieee.c:398 msgid "invalid number" msgstr "неправильний номер" #: ieee.c:451 msgid "invalid string length" msgstr "неправильна довжина строки" #: ieee.c:506 ieee.c:547 msgid "expression stack overflow" msgstr "переповнення стеку виразу" #: ieee.c:526 msgid "unsupported IEEE expression operator" msgstr "непідтримуваний оператор виразу IEEE" #: ieee.c:541 msgid "unknown section" msgstr "невідомий розділ" #: ieee.c:562 msgid "expression stack underflow" msgstr "спустошення стеку виразу" #: ieee.c:576 msgid "expression stack mismatch" msgstr "невідповідність стеку виразу" #: ieee.c:613 msgid "unknown builtin type" msgstr "невідомий вбудований тип" #: ieee.c:758 msgid "BCD float type not supported" msgstr "Двійково-кодований десятковий тип з плаваючою комою не підтримується" #: ieee.c:895 msgid "unexpected number" msgstr "неочікуване число" #: ieee.c:902 msgid "unexpected record type" msgstr "несподіваний комбінований тип" #: ieee.c:935 msgid "blocks left on stack at end" msgstr "наприкінці стеку залишились блоки" #: ieee.c:1198 msgid "unknown BB type" msgstr "невідомий тип BB" #: ieee.c:1207 msgid "stack overflow" msgstr "переповнення стеку" #: ieee.c:1230 msgid "stack underflow" msgstr "спустошення стеку" #: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109 msgid "illegal variable index" msgstr "неправильний індекс змінної" #: ieee.c:1390 msgid "illegal type index" msgstr "неправильний індекс типу" #: ieee.c:1400 ieee.c:1437 msgid "unknown TY code" msgstr "невідомий код TY" #: ieee.c:1419 msgid "undefined variable in TY" msgstr "невизначена змінна в TY" #. Pascal file name. FIXME. #: ieee.c:1830 msgid "Pascal file name not supported" msgstr "Назви файлу у стилі Pascal не підтримується" #: ieee.c:1878 msgid "unsupported qualifier" msgstr "непідтримуваний класифікатор" #: ieee.c:2147 msgid "undefined variable in ATN" msgstr "невизначена змінна в ATN" #: ieee.c:2190 msgid "unknown ATN type" msgstr "невідомий тип ATN" #. Reserved for FORTRAN common. #: ieee.c:2312 msgid "unsupported ATN11" msgstr "непідтримуваний ATN11" #. We have no way to record this information. FIXME. #: ieee.c:2339 msgid "unsupported ATN12" msgstr "непідтримуваний ATN12" #: ieee.c:2399 msgid "unexpected string in C++ misc" msgstr "неочікуваний рядок у C++ misc" #: ieee.c:2412 msgid "bad misc record" msgstr "некоректний запис misc" #: ieee.c:2453 msgid "unrecognized C++ misc record" msgstr "нерозпізнаний запис C++ misc" #: ieee.c:2568 msgid "undefined C++ object" msgstr "невизначений об'єкт C++" #: ieee.c:2602 msgid "unrecognized C++ object spec" msgstr "нерозпізнана специфікація об'єкту C++" #: ieee.c:2638 msgid "unsupported C++ object type" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту C++" #: ieee.c:2648 msgid "C++ base class not defined" msgstr "базовий клас C++ не визначений" #: ieee.c:2660 ieee.c:2765 msgid "C++ object has no fields" msgstr "об'єкт C++ не має полів" #: ieee.c:2679 msgid "C++ base class not found in container" msgstr "базовий клас C++ не знайдений у контейнері" #: ieee.c:2786 msgid "C++ data member not found in container" msgstr "елемент класу C++ не знайдений в контейнері" #: ieee.c:2827 ieee.c:2977 msgid "unknown C++ visibility" msgstr "невідома видимість C++" #: ieee.c:2861 msgid "bad C++ field bit pos or size" msgstr "неправильний двійковий розряд або розмір поля C++" #: ieee.c:2953 msgid "bad type for C++ method function" msgstr "неправильний тип функції методу C++" #: ieee.c:2963 msgid "no type information for C++ method function" msgstr "немає інформації про тип для функції методу C++" #: ieee.c:3002 msgid "C++ static virtual method" msgstr "статичний віртуальний метод C++" #: ieee.c:3097 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" msgstr "нерозпізнана службова специфікація об'єкту C++" #: ieee.c:3136 msgid "undefined C++ vtable" msgstr "невизначена віртуальна таблиця C++" #: ieee.c:3205 msgid "C++ default values not in a function" msgstr "типові значення C++ не у функції" #: ieee.c:3245 msgid "unrecognized C++ default type" msgstr "нерозпізнаний типовий тип C++" #: ieee.c:3276 msgid "reference parameter is not a pointer" msgstr "параметр-посилання не є вказівником" #: ieee.c:3359 msgid "unrecognized C++ reference type" msgstr "нерозпізнаний тип посилання C++" #: ieee.c:3441 msgid "C++ reference not found" msgstr "посилання C++ не знайдено" #: ieee.c:3449 msgid "C++ reference is not pointer" msgstr "посилання C++ не є вказівником" #: ieee.c:3475 ieee.c:3483 msgid "missing required ASN" msgstr "відсутній необхідний ASN" #: ieee.c:3510 ieee.c:3518 msgid "missing required ATN65" msgstr "відсутній необхідний ATN65" #: ieee.c:3532 msgid "bad ATN65 record" msgstr "некоректний запис ATN65" #: ieee.c:4160 #, c-format msgid "IEEE numeric overflow: 0x" msgstr "числове переповнення IEEE: 0x" #: ieee.c:4204 #, c-format msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "переповнення довжини рядка IEEE: %u\n" #: ieee.c:5203 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgstr "непідтримуваний розмір цілого типу IEEE %u\n" #: ieee.c:5237 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" msgstr "непідтримуваний розмір типу з плаваючою комою IEEE %u\n" #: ieee.c:5271 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgstr "непідтримуваний розмір комплексного типу IEEE%u\n" #: nlmconv.c:269 srconv.c:1813 msgid "input and output files must be different" msgstr "вхідний файл та файл виводу мають бути різними" #: nlmconv.c:316 msgid "input file named both on command line and with INPUT" msgstr "вхідний файл вказаний як у командному рядку так і в INPUT" #: nlmconv.c:325 msgid "no input file" msgstr "вхідний файл відсутній" #: nlmconv.c:355 msgid "no name for output file" msgstr "не вказано назву файлу виводу" #: nlmconv.c:369 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "попередження: вхідний формат та формат виводу несумісні" #: nlmconv.c:398 msgid "make .bss section" msgstr "створення розділу .bss" #: nlmconv.c:407 msgid "make .nlmsections section" msgstr "створення розділу .nlmsections" #: nlmconv.c:409 msgid "set .nlmsections flags" msgstr "встановлення ознак .nlmsections" #: nlmconv.c:437 msgid "set .bss vma" msgstr "встановлення .bss vma" #: nlmconv.c:444 msgid "set .data size" msgstr "встановлення розміру .data" #: nlmconv.c:624 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "попередження: символ %s імпортований, але він відсутній у списку імпорту" #: nlmconv.c:644 msgid "set start address" msgstr "встановлення початкової адреси" #: nlmconv.c:693 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "попередження: START-процедура %s не визначена" #: nlmconv.c:695 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "попередження: EXIT-процедура %s не визначена" #: nlmconv.c:697 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "попередження: CHECK-процедура %s не визначена" #: nlmconv.c:718 nlmconv.c:907 msgid "custom section" msgstr "розділ custom" #: nlmconv.c:739 nlmconv.c:936 msgid "help section" msgstr "розділ help" #: nlmconv.c:761 nlmconv.c:954 msgid "message section" msgstr "розділ message" #: nlmconv.c:777 nlmconv.c:987 msgid "module section" msgstr "розділ module" #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 msgid "rpc section" msgstr "розділ rpc" #. There is no place to record this information. #: nlmconv.c:833 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" msgstr "%s: попередження: бібліотеки спільного використання не можуть мати неініціалізовані дані" #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 msgid "shared section" msgstr "розділ shared" #: nlmconv.c:862 msgid "warning: No version number given" msgstr "попередження: Не вказаний номер версії" #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 #, c-format msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: читання: %s" #: nlmconv.c:924 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" msgstr "попередження: FULLMAP не підтримується; спробуйте ld -M" #: nlmconv.c:1100 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" msgstr "Використання: %s [ключі] [in-файл [out-файл]]\n" #: nlmconv.c:1101 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" msgstr " Перетворює об'єктний файл на завантажувальний модуль системи NetWare\n" #: nlmconv.c:1102 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -I --input-target= Set the input binary file format\n" " -O --output-target= Set the output binary file format\n" " -T --header-file= Read for NLM header information\n" " -l --linker= Use for any linking\n" " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" " @ Read options from .\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" msgstr "" " Ключі:\n" " -I --input-target= Встановлення формату вхідного двійкового файлу\n" " -O --output-target= Встановлення формату виводу двійкового файлу\n" " -T --header-file=<файл> Читання <файла> с інформацією заголовку NLM\n" " -l --linker=<компонувальник> Використання <компонувальника> для будь-якого типу зв'язування\n" " -d --debug Виведення на stderr командного рядка компонувальника\n" " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" " -h --help Виведення цієї інформації\n" " -v --version Виведення версії програми\n" #: nlmconv.c:1143 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "скомпільовано без підтримки %s" #: nlmconv.c:1180 msgid "make section" msgstr "розділ make" #: nlmconv.c:1194 msgid "set section size" msgstr "встановлення розміру розділу" #: nlmconv.c:1200 msgid "set section alignment" msgstr "встановлення орієнтації розділу" #: nlmconv.c:1204 msgid "set section flags" msgstr "встановлення ознак розділу" #: nlmconv.c:1215 msgid "set .nlmsections size" msgstr "встановлення розміру .nlmsections" #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "встановлення змісту .nlmsections" #: nlmconv.c:1797 msgid "stub section sizes" msgstr "розміри розділу заглушки" #: nlmconv.c:1844 msgid "writing stub" msgstr "записується заглушка" #: nlmconv.c:1928 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "нерозпізнане відносне переміщення у лічильнику команд в %s" #: nlmconv.c:1992 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "переповнення при регулюванні переміщення в %s" #: nlmconv.c:2119 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: виконання %s завершилось невдало: " #: nlmconv.c:2134 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Виконання %s завершилось невдало" #: nm.c:224 size.c:82 strings.c:708 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Використання: %s [ключі] [файл(и)]\n" #: nm.c:225 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Виведення списку символів у [файл(и)] (типово в a.out).\n" #: nm.c:226 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" " -B Same as --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" " --defined-only Display only defined symbols\n" " -e (ignored)\n" " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" " -g, --extern-only Display only external symbols\n" " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" " line number for each symbol\n" " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" " -o Same as -A\n" " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" " -P, --portability Same as --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" " --size-sort Sort symbols by size\n" " --special-syms Include special symbols in the output\n" " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" " -X 32_64 (ignored)\n" " @FILE Read options from FILE\n" " -h, --help Display this information\n" " -V, --version Display this program's version number\n" "\n" msgstr "" " Ключі:\n" " -a, --debug-syms Виведення лише налагоджувальних символів\n" " -A, --print-file-name Виведення назви вхідної файлу перед кожним символом\n" " -B То же, що і --format=bsd\n" " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодування низькорівневих назв символів у назви\n" " рівня користувача\n" " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto' (типово),\n" " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " або `gnat'\n" " --no-demangle Не декодувати низькорівневі назви символів\n" " -D, --dynamic Виведення динамічних символів замість звичайних символів\n" " --defined-only Виведення лише визначених символів\n" " -e (ігнорується)\n" " -f, --format=ФОРМАТ Використання ФОРМАТ у якості формату виводу.\n" " ФОРМАТ може бути `bsd', `sysv' або `posix'.\n" " Типово використовується `bsd'.\n" " -g, --extern-only Виведення лише зовнішніх символів\n" " -l, --line-numbers Використання налагоджувальної інформації для пошуку\n" " назви файлу і номеру рядка для кожного символу\n" " -n, --numeric-sort Сортування символів за адресою\n" " -o То же, що і -A\n" " -p, --no-sort Без сортування символів\n" " -P, --portability Те ж, що й --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Сортування у зворотному порядку\n" " -S, --print-size Виведення розміру визначених символів\n" " -s, --print-armap Включення індексу для символів з членів архіву\n" " --size-sort Сортування символів за розміром\n" " --special-syms Включення спеціальних символів у дані, що виводяться\n" " --synthetic Виведення також синтетичних символів\n" " -t, --radix=RADIX Використання RADIX для виводу значень символів\n" " --target=BFD-НАЗВА Вказування цільового формату об'єкту як BFD-НАЗВА\n" " -u, --undefined-only Виведення лише не визначених символів\n" " -X 32_64 (ігнорується)\n" " @ФАЙЛ Читати ключі з ФАЙЛУ\n" " -h, --help Виведення цієї інформації\n" " -V, --version Виведення номера версії програми\n" "\n" #: nm.c:263 objdump.c:236 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Звіти про помилки надсилайте у %s\n" #: nm.c:295 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: неправильний radix" #: nm.c:319 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: неправильний формат виводу" #: nm.c:340 readelf.c:6623 readelf.c:6659 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<специфічний для процесору>: %d" #: nm.c:342 readelf.c:6626 readelf.c:6671 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<специфічний для ОС>: %d" #: nm.c:344 readelf.c:6628 readelf.c:6674 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<невідомий>: %d" #: nm.c:381 #, c-format msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" "Індекс архіву:\n" #: nm.c:1227 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Невизначені символи з %s:\n" "\n" #: nm.c:1229 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Символи з %s:\n" "\n" #: nm.c:1231 nm.c:1282 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" "\n" #: nm.c:1234 nm.c:1285 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" "\n" #: nm.c:1278 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Невизначені символи з %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1280 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Символи з %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1584 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Підтримуються лише -X 32_64" #: nm.c:1604 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Використання разом ключів --size-sort та --undefined-only" #: nm.c:1605 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "не дає даних на вивід, оскільки невизначені символи не мають розмір." #: nm.c:1633 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "розмір даних %ld" #: objcopy.c:401 srconv.c:1721 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Використання: %s [ключі] in-файл [out-файл]\n" #: objcopy.c:402 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Копіює двійковий файл, можливо, перетворюючи його у процесі\n" #: objcopy.c:403 objcopy.c:495 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Ключі:\n" #: objcopy.c:404 #, c-format msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" " -B --binary-architecture Set arch of output file, when input is binary\n" " -F --target Set both input and output format to \n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -j --only-section Only copy section into the output\n" " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" " -R --remove-section Remove section from the output\n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" " --strip-unneeded-symbol \n" " Do not copy symbol unless needed by\n" " relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -i --interleave Only copy one out of every bytes\n" " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" " --pad-to Pad the last section up to address \n" " --set-start Set the start address to \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Add to the start address\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Add to LMA, VMA and start addresses\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Change LMA and VMA of section by \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Change the LMA of section by \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Change the VMA of section by \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags =\n" " Set section 's properties to \n" " --add-section = Add section found in to output\n" " --rename-section =[,] Rename section to \n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" " listed in \n" " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" " --strip-unneeded-symbols \n" " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" " in \n" " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" " --alt-machine-code Use alternate machine code for output\n" " --writable-text Mark the output text as writable\n" " --readonly-text Make the output text write protected\n" " --pure Mark the output file as demand paged\n" " --impure Mark the output file as impure\n" " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" " --prefix-sections Add to start of every section name\n" " --prefix-alloc-sections \n" " Add to start of every allocatable\n" " section name\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " @ Read options from \n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" " -I --input-target Вважається вхідний файл у форматі \n" " -O --output-target Створити файл для виводу у форматі \n" " -B --binary-architecture <арх> Встановити архітектуру для файлу виводу, коли вхідний файл двійковий\n" " -F --target Встановити вхідний формат та формат виводу у \n" " --debugging Перетворити налагоджувальну інформацію, при можливості\n" " -p --preserve-dates Копіювати час зміни/доступу у вивід\n" " -j --only-section <назва> Копіювати розділ <назва> у вивід\n" " --add-gnu-debuglink=<файл> Додавання зв'язування розділу .gnu_debuglink в <файл>\n" " -R --remove-section <назва> Видалити розділ <назва> з виводу\n" " -S --strip-all Видалити все символи та інформацію про переміщення\n" " -g --strip-debug Видалити все налагоджувальні символи та розділи\n" " --strip-unneeded Видалити всі символи, що не потрібні для переміщення\n" " -N --strip-symbol <назва> Не копіювати символ <назва>\n" " --strip-unneeded-symbol <назва>\n" " Не копіювати символ <назва>, якщо він не потрібен\n" " для переміщень\n" " --only-keep-debug Залишити лише налагоджувальну інформацію\n" " -K --keep-symbol <назва> Копіювати лише символ <назва>\n" " -L --localize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як локальний\n" " -G --keep-global-symbol <назва> Локалізувати всі символи окрім <назва>\n" " -W --weaken-symbol <назва> Примусово позначити символ <назва> як слабкий\n" " --weaken Примусово позначити глобальні символи як слабкі\n" " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" " -x --discard-all Видалити все не глобальні символи\n" " -X --discard-locals Видалити усі символи, згенеровані компілятором\n" " -i --interleave <число> Копіювати лише один байт через кожне <число> байт\n" " -b --byte <номер> Вибрати байт <номер> у кожному блоці, що чергується\n" " --gap-fill <значення> Заповнити проміжки між розділами <значенням>\n" " --pad-to <адрес> Заповнити останній розділ до адреси <адрес>\n" " --set-start <адреса> Встановити початкову адресу в <адреса>\n" " {--change-start|--adjust-start} <приріст>\n" " Додати <приріст> до початкової адреси\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <приріст>\n" " Додати <приріст> до LMA, VMA та початкової адрес\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назва>{=|+|-}<значення>\n" " Змінити LMA та VMA розділу <назва> на <значення>\n" " --change-section-lma <назва>{=|+|-}<значення>\n" " Змінити LMA розділу <назва> на <значення>\n" " --change-section-vma <назва>{=|+|-}<значення>\n" " Змінити VMA розділу <назва> на <значення>\n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Попередити, якщо вказаний розділ не існує\n" " --set-section-flags <назва>=<ознаки>\n" " Встановити властивості розділу <назва> у <ознаки>\n" " --add-section <назва>=<файл> Додати розділ <назва>, знайдений у <файлі>, на вивід\n" " --rename-section <стар>=<нов>[,<ознаки>] Перейменувати розділ <стар> на <нов>\n" " --change-leading-char Примусово використовувати стиль великої літери для формату виводу\n" " --remove-leading-char Видалити велику літеру з глобальних символів\n" " --redefine-sym <стар>=<нов> Перевизначити назву символу <стар> на <нов>\n" " --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всіх пар символів,\n" " перелічених у <файлі>\n" " --srec-len <число> Обмежити довжину S-записів, що створюються\n" " --srec-forceS3 Обмежити тип створених S-записів до S3\n" " --strip-symbols <файл> -N для всіх символів, що перелічені у <файлі>\n" " --strip-unneeded-symbols <файл>\n" " --strip-unneeded-symbol для всіх символів, перелічених\n" " в <файлі>\n" " --keep-symbols <файл> -K для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" " --localize-symbols <файл> -L для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" " --keep-global-symbols <файл> -G для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" " --weaken-symbols <файл> -W для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" " --alt-machine-code <індекс> Використовувати альтернативний код машини для виводу\n" " --writable-text Позначити текст виводу як перезаписуваний\n" " --readonly-text Позначити текст виводу як захищений від запису\n" " --pure Позначити файл виводу з розбиттям на сторінки за викликом\n" " --impure Позначити файл виводу як змішаний\n" " --prefix-symbols <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного символу\n" " --prefix-sections <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного розділу\n" " --prefix-alloc-sections <префікс>\n" " Додати <префікс> на початок назви кожного\n" " розділу, що призначається\n" " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" " @<файл> Читати ключі з <файлу>\n" " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" " -h --help Вивести цю довідку\n" " --info Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n" #: objcopy.c:493 #, c-format msgid "Usage: %s in-file(s)\n" msgstr "Використання: %s <ключі> in-файл(и)\n" #: objcopy.c:494 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Видаляє символи та розділи з файлів\n" #: objcopy.c:496 #, c-format msgid "" " -I --input-target= Assume input file is in format \n" " -O --output-target= Create an output file in format \n" " -F --target= Set both input and output format to \n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -R --remove-section= Remove section from the output\n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o Place stripped output into \n" msgstr "" " -I --input-target= Вважається вхідний файл у форматі \n" " -O --output-target= Створити файл для виводу в форматі \n" " -F --target= Встановити вхідний формати та формат виводу в \n" " -p --preserve-dates Копіювати час зміни/доступу у вивід\n" " -R --remove-section <назва> Видалити розділ <назва> з виводу\n" " -s --strip-all Видалити всі символи та інформацію про переміщення\n" " -g -S -d --strip-debug Видалити всі налагоджувальні символи та розділи\n" " --strip-unneeded Видалити всі символи, не потрібні для переміщень\n" " --only-keep-debug Видалити все, за винятком налагоджувальною інформації\n" " -N --strip-symbol=<назва> Не копіювати символ <назва>\n" " -K --keep-symbol=<назва> Копіювати лише символ <назва>\n" " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" " -x --discard-all Видалити всі не глобальні символи\n" " -X --discard-locals Видалити всі символи, згенеровані компілятором\n" " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" " -h --help Вивести цю довідку\n" " --info Перелічити підтримувані формати об'єктов та архітектури\n" " -o <файл> Помістити оброблені вихідні дані у <файл>\n" #: objcopy.c:568 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "нерозпізнана ознака розділу `%s'" #: objcopy.c:569 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "непідтримувані ознаки: %s" #: objcopy.c:646 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "неможливо відкрити '%s': %s" #: objcopy.c:649 objcopy.c:2722 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: помилка при fread" #: objcopy.c:722 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: Пропускається сміття, що знайдене у цьому рядку" #: objcopy.c:996 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Багатократне перевизначення символу \"%s\"" #: objcopy.c:1000 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Символ \"%s\" є ціллю більш, ніж одного перевизначення" #: objcopy.c:1028 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "неможливо відкрити файл перевизначення символу %s (помилка: %s)" #: objcopy.c:1106 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: наприкінці рядка знайдено сміття" #: objcopy.c:1109 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: відсутня назва нового символу" #: objcopy.c:1119 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: передчасний кінець файлу" #: objcopy.c:1145 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat повернув від'ємний розмір для `%s'" #: objcopy.c:1157 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "копіювання з `%s' [невідомо] у `%s' [невідомо]\n" #: objcopy.c:1212 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "Неможливо змінити endianness вхідного файлу" #: objcopy.c:1221 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "копіювання з `%s' [%s] у `%s' [%s]\n" #: objcopy.c:1258 objcopy.c:1715 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "Неможливо визначити формат вхідного файлу `%s'" #: objcopy.c:1261 #, c-format msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Попередження: Файл виводу не може представити архітектуру `%s'" #: objcopy.c:1305 #, c-format msgid "can't create section `%s': %s" msgstr "неможливо створити розділ `%s': %s" #: objcopy.c:1356 msgid "there are no sections to be copied!" msgstr "немає розділів для копіювання!" #: objcopy.c:1402 #, c-format msgid "Can't fill gap after %s: %s" msgstr "Неможливо заповнити проміжок після %s: %s" #: objcopy.c:1427 #, c-format msgid "Can't add padding to %s: %s" msgstr "Неможливо додати заповнення до %s: %s" #: objcopy.c:1594 #, c-format msgid "%s: error copying private BFD data: %s" msgstr "%s: помилка копіювання приватних даних BFD: %s" #: objcopy.c:1605 msgid "unknown alternate machine code, ignored" msgstr "невідомий альтернативний код машини, пропущений" #: objcopy.c:1635 objcopy.c:1665 #, c-format msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" msgstr "неможливо виконати mkdir %s для копіювання архіву (помилка: %s)" #: objcopy.c:1787 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" msgstr "помилка: вхідний файл '%s' порожній" #: objcopy.c:1889 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Багатократні перейменування розділу %s" #: objcopy.c:1940 msgid "private header data" msgstr "приватні дані заголовку" #: objcopy.c:1948 #, c-format msgid "%s: error in %s: %s" msgstr "%s: помилка у %s: %s" #: objcopy.c:2007 msgid "making" msgstr "створюється" #: objcopy.c:2022 msgid "size" msgstr "розмір" #: objcopy.c:2036 msgid "vma" msgstr "vma" #: objcopy.c:2061 msgid "alignment" msgstr "орієнтація" #: objcopy.c:2083 msgid "private data" msgstr "приватні дані" #: objcopy.c:2091 #, c-format msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" msgstr "%s: розділ `%s': помилка у %s: %s" #: objcopy.c:2363 #, c-format msgid "%s: can't create debugging section: %s" msgstr "%s: неможливо створити налагоджувальний розділ: %s" #: objcopy.c:2377 #, c-format msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" msgstr "%s: неможливо встановити зміст налагоджувального розділу: %s" #: objcopy.c:2386 #, c-format msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" msgstr "%s: невідомо, як записувати налагоджувальну інформацію для %s" #: objcopy.c:2561 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "номер байту має бути не від'ємним" #: objcopy.c:2571 msgid "interleave must be positive" msgstr "чергування має бути додатнім" #: objcopy.c:2591 objcopy.c:2599 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "обидва %s скопійовані та видалені" #: objcopy.c:2696 objcopy.c:2767 objcopy.c:2867 objcopy.c:2898 objcopy.c:2922 #: objcopy.c:2926 objcopy.c:2946 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "некоректний формат для %s" #: objcopy.c:2717 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "неможливо відкрити: %s: %s" #: objcopy.c:2836 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Попередження: обрізується заповнення проміжку от 0x%s до 0x%x" #: objcopy.c:3000 msgid "alternate machine code index must be positive" msgstr "індекс альтернативного коду машини має бути додатнім" #: objcopy.c:3058 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "номер байту має бути меншим чергування" #: objcopy.c:3088 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "архітектура %s невідома" #: objcopy.c:3092 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgstr "Попередження: 'двійковий' цільовий вхідний файл потрібен для параметру двійкової архітектури." #: objcopy.c:3093 #, c-format msgid " Argument %s ignored" msgstr " Аргумент %s пропущений" #: objcopy.c:3099 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" msgstr "попередження: неможливо знайти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s" #: objcopy.c:3141 objcopy.c:3155 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s ніколи не використовується" #: objdump.c:178 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Використання: %s <ключі> <файл(и)>\n" #: objdump.c:179 #, c-format msgid " Display information from object .\n" msgstr " Відображає інформацію з об'єкту <файл(и)>.\n" #: objdump.c:180 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Має бути вказаний принаймні один з наступних ключів:\n" #: objdump.c:181 #, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" " -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" " @ Read options from \n" " -v, --version Display this program's version number\n" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" " -a, --archive-headers Вивести інформацію заголовка архіву\n" " -f, --file-headers Вивести зміст заголовку всього файлу\n" " -p, --private-headers Вивести зміст заголовку файлу, специфічного для формату об'єкту\n" " -h, --[section-]headers Вивести зміст заголовків розділів\n" " -x, --all-headers Вивести зміст всіх заголовків\n" " -d, --disassemble Вивести зміст асемблера виконуваних розділів\n" " -D, --disassemble-all Вивести зміст асемблера всіх розділів\n" " -S, --source Перемішати первинний код с дизасемблюванням\n" " -s, --full-contents Вивести повний зміст всіх запитаних розділів\n" " -g, --debugging Вивести налагоджувальну інформацію у об'єктному файлі\n" " -e, --debugging-tags Вивести налагоджувальну інформацію в стилі ctags\n" " -G, --stabs Вивести (в сирій формі) будь-яку інформацію STABS у файлі\n" " -t, --syms Вивести зміст таблиць символів\n" " -T, --dynamic-syms Вивести зміст таблиці динамічних символів\n" " -r, --reloc Вивести пункти переміщення у файлі\n" " -R, --dynamic-reloc Вивести пункти динамічного переміщення у файлі\n" " @<файл> Читати ключі з <файлу>\n" " -v, --version Вивести номер версії цієї програми\n" " -i, --info Вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" " -H, --help Вивести цю інформацію\n" #: objdump.c:206 #, c-format msgid "" "\n" " The following switches are optional:\n" msgstr "" "\n" " Наступні ключі є необов'язковими:\n" #: objdump.c:207 #, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" "\n" msgstr "" " -b, --target=BFD-НАЗВА Вказати цільовий формат об'єкту як BFD-НАЗВУ\n" " -m, --architecture=МАШИНА Вказати цільову архітектуру як МАШИНА\n" " -j, --section=НАЗВА Вивести інформацію лише для розділу НАЗВУ\n" " -M, --disassembler-options=OPT Передати текст OPT у дизасемблер\n" " -EB --endian=big Вважати формат big endian при дизасемблюванні\n" " -EL --endian=little Вважати формат little endian при дизасемблюванні\n" " --file-start-context Включить контекст з початку файла (с -S)\n" " -I, --include=КАТАЛОГ Додати КАТАЛОГ до списку пошуку первинних файлів\n" " -l, --line-numbers Включить номера рядків та назви файлів на виводі\n" " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодувати скоректовані/оброблені назви символів\n" " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto', `gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " або `gnat'\n" " -w, --wide Форматувати вивід для більш, ніж 80 колонок\n" " -z, --disassemble-zeroes Не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n" " --start-address=АДРЕС Обробити лише дані, адрес яких >= АДРЕС\n" " --stop-address=АДРЕС Обробити лише дані, адрес яких <= АДРЕС\n" " --prefix-addresses Вивести повну адресу при дизасемблюванні\n" " --[no-]show-raw-insn Вивести hex при символічному дизасемблюванні\n" " --adjust-vma=СМЕЩЕНИЕ Додати ЗСУВ до всіх адрес розділів, що виводяться\n" " --special-syms Включити спеціальні символи у дампи символів\n" "\n" #: objdump.c:389 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Розділи:\n" #: objdump.c:392 objdump.c:396 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Інд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" #: objdump.c:398 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Инд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" #: objdump.c:402 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Ознаки" #: objdump.c:404 #, c-format msgid " Pg" msgstr " Стор" #: objdump.c:447 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: не динамічний об'єкт" #: objdump.c:1735 #, c-format msgid "Disassembly of section %s:\n" msgstr "Дизасемблювання розділу %s:\n" #: objdump.c:1897 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "Неможливо використовувати представлену машину %s" #: objdump.c:1916 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "Дизасемблювання неможливе для архітектури %s\n" #: objdump.c:2006 #, c-format msgid "" "\n" "Can't get contents for section '%s'.\n" msgstr "" "\n" "Неможливо отримати зміст розділу '%s'.\n" #: objdump.c:2143 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" "\n" msgstr "" "Розділ %s відсутній\n" "\n" #: objdump.c:2152 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Читання %s розділу %s завершилось помилкою: %s" #: objdump.c:2196 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" "\n" msgstr "" "Зміст розділу %s:\n" "\n" #: objdump.c:2323 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "архітектура: %s, " #: objdump.c:2326 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "ознаки 0x%08x:\n" #: objdump.c:2340 #, c-format msgid "" "\n" "start address 0x" msgstr "" "\n" "початкова адреса 0x" #: objdump.c:2380 #, c-format msgid "Contents of section %s:\n" msgstr "Зміст розділу %s:\n" #: objdump.c:2505 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "немає символів\n" #: objdump.c:2512 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "немає інформації про символ номер %ld\n" #: objdump.c:2515 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "неможливо визначити тип символу номер %ld\n" #: objdump.c:2788 #, c-format msgid "" "\n" "%s: file format %s\n" msgstr "" "\n" "%s: формат файлу %s\n" #: objdump.c:2845 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: вивід налагоджувальної інформації завершився помилкою" #: objdump.c:2936 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "В архіві %s:\n" #: objdump.c:3058 msgid "unrecognized -E option" msgstr "нерозпізнаний ключ -E" #: objdump.c:3069 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "нерозпізнаний --endian тип `%s'" #: rdcoff.c:196 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: Некоректний код типу 0x%x" #: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_syment завершився помилкою: %s" #: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_auxent завершився помилкою: %s" #: rdcoff.c:784 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf без попередньої функції" #: rdcoff.c:834 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: неочікуваний .ef\n" #: rddbg.c:85 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: немає розпізнаної налагоджувальною інформації" #: rddbg.c:394 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Останні пункти stabs перед помилкою:\n" #: readelf.c:264 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "Неможливо знайти 0x%lx для %s\n" #: readelf.c:279 #, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgstr "Бракує пам'яті при розподілі 0x%lx байт для %s\n" #: readelf.c:289 #, c-format msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgstr "Неможливо прочитати 0x%lx байт з %s\n" #: readelf.c:623 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Невідомо про переміщення для цієї архітектури машини\n" #: readelf.c:643 readelf.c:671 readelf.c:715 readelf.c:743 msgid "relocs" msgstr "переміщення" #: readelf.c:654 readelf.c:682 readelf.c:726 readelf.c:754 msgid "out of memory parsing relocs" msgstr "бракує пам'яти при розборі переміщень" #: readelf.c:808 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва символу + Addend\n" #: readelf.c:810 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв. + Addend\n" #: readelf.c:815 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва символу\n" #: readelf.c:817 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв.\n" #: readelf.c:825 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу + Addend\n" #: readelf.c:827 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв. + Addend\n" #: readelf.c:832 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу\n" #: readelf.c:834 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв.\n" #: readelf.c:1127 readelf.c:1129 readelf.c:1238 readelf.c:1240 readelf.c:1249 #: readelf.c:1251 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "нерозпізнаний: %-7lx" #: readelf.c:1154 #, c-format msgid "" msgstr "<невідомий addend: %lx>" #: readelf.c:1210 #, c-format msgid "" msgstr "<індекс таблиці рядків: %3ld>" #: readelf.c:1212 #, c-format msgid "" msgstr "<пошкоджений індекс таблиці рядків: %3ld>" #: readelf.c:1522 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Специфічний для процесору: %lx" #: readelf.c:1543 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Специфічний для операційної системи: %lx" #: readelf.c:1547 readelf.c:2349 #, c-format msgid ": %lx" msgstr "<невідомий>: %lx" #: readelf.c:1560 msgid "NONE (None)" msgstr "НЕМАЄ (Немає)" #: readelf.c:1561 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Переміщуваний файл)" #: readelf.c:1562 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" #: readelf.c:1563 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Спільний об'єктний файл)" #: readelf.c:1564 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Основний файл)" #: readelf.c:1568 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Специфічний для процесору: (%x)" #: readelf.c:1570 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Специфічний для ОС: (%x)" #: readelf.c:1572 readelf.c:1681 readelf.c:2541 #, c-format msgid ": %x" msgstr "<невідомий>: %x" #: readelf.c:1584 msgid "None" msgstr "Немає" #: readelf.c:2186 msgid "Standalone App" msgstr "Ізольована програма" #: readelf.c:2189 readelf.c:2948 readelf.c:2964 #, c-format msgid "" msgstr "<невідомий: %x>" #: readelf.c:2586 #, c-format msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" msgstr "Використання: readelf <ключі> elf-файл(и)\n" #: readelf.c:2587 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Відображає інформацію про зміст файлів у форматі ELF\n" #: readelf.c:2588 #, c-format msgid "" " Options are:\n" " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" " -h --file-header Display the ELF file header\n" " -l --program-headers Display the program headers\n" " --segments An alias for --program-headers\n" " -S --section-headers Display the sections' header\n" " --sections An alias for --section-headers\n" " -g --section-groups Display the section groups\n" " -t --section-details Display the section details\n" " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" " -s --syms Display the symbol table\n" " --symbols An alias for --syms\n" " -n --notes Display the core notes (if present)\n" " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" " -x --hex-dump= Dump the contents of section \n" " -w[liaprmfFsoR] or\n" " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr "" " Ключі:\n" " -a --all Еквівалентна: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" " -h --file-header Виведення заголовку файлу ELF\n" " -l --program-headers Виведення заголовків програми\n" " --segments Алиас для --program-headers\n" " -S --section-headers Виведення заголовків розділів\n" " --sections Алиас для --section-headers\n" " -g --section-groups Виведення груп розділів\n" " -t --section-details Виведення інформації про розділи\n" " -e --headers Еквівалентна: -h -l -S\n" " -s --syms Виведення таблиці символів\n" " --symbols Псевдонім для --syms\n" " -n --notes Виведення основних записів (якщо є)\n" " -r --relocs Виведення переміщень (якщо є)\n" " -u --unwind Виведення інформації про розклад (якщо є)\n" " -d --dynamic Виведення динамічного сегменту (якщо є)\n" " -V --version-info Виведення розділів с версією (якщо є)\n" " -A --arch-specific Виведення інформації, специфічної для архітектури (якщо є).\n" " -D --use-dynamic Використання динамічної інформації розділу при виводі символів\n" " -x --hex-dump=<номер> Дамп змісту розділу <номер>\n" " -w[liaprmfFsoR] або\n" " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Виведення змісту налагоджувальних розділів DWARF2\n" #: readelf.c:2612 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=\n" " Disassemble the contents of section \n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<номер>\n" " Дизасемблювання змісту розділу <номер>\n" #: readelf.c:2616 #, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" " @ Read options from \n" " -H --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr "" " -I --histogram Виведення гістограми довжин списку ділянки пам'яті\n" " -W --wide Дозвіл ширини виводу більш 80 символів\n" " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" " -H --help Виведення цієї інформації\n" " -v --version Виведення номеру версії readelf\n" #: readelf.c:2642 readelf.c:9180 msgid "Out of memory allocating dump request table." msgstr "Бракує пам'яті при розміщенні дампу таблиці запиту." #: readelf.c:2816 readelf.c:2884 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Нерозпізнаний налагоджувальний ключ '%s'\n" #: readelf.c:2918 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Неправильний ключ '-%c'\n" #: readelf.c:2932 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Немає що виконувати.\n" #: readelf.c:2944 readelf.c:2960 readelf.c:6169 msgid "none" msgstr "немає" #: readelf.c:2961 msgid "2's complement, little endian" msgstr "доповнення до 2, little endian" #: readelf.c:2962 msgid "2's complement, big endian" msgstr "доповнення до 2, big endian" #: readelf.c:2980 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Не ELF-файл - він містить неправильні magic-байти на початку\n" #: readelf.c:2988 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "Заголовок ELF:\n" #: readelf.c:2989 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Magic: " #: readelf.c:2993 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Клас: %s\n" #: readelf.c:2995 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Дані: %s\n" #: readelf.c:2997 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Версія: %d %s\n" #: readelf.c:3004 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" #: readelf.c:3006 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Версія ABI: %d\n" #: readelf.c:3008 #, c-format ms