# Translation of gsasl to Ukrainian # # Copyright (C) 2012 Lutz Mueller and others # This file is distributed under the same license as the libexif package. # # Yuri Chornoivan , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-09 22:26+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Некоректний формат «%s», мало бути «%s»." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Некоректна кількість компонентів (%i, мало бути %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Некоректна кількість компонентів (%i, мало бути %i або %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Макро" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Економний друк" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Високої якості" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Надтонкий" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Вимкн." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "Увімкн." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Коригування ефекту «Червоних очей»" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Повільна синхронізація" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Авто, усування «червоних очей»" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Увімкнено, усування «червоних очей»" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Зовнішній спалах" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Single" msgstr "Поодинокі" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Continuous" msgstr "Неперервне" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Відео" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Неперервне з перевагою швидкості" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Неперервне, низька" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Неперервна, висока" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "Однознімкове AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "ШІ-серво AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "ШІ-фокус AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Фокусування вручну" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "Панорамне фокусування" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Великий" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Середній" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Малий" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Середній 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Середній 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Середній 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Поштова картка" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "Широкоекранний" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Повна автоматика" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Вручну" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Альбомна" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Швидкий затвор" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Slow shutter" msgstr "Повільний затвор" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Night" msgstr "Ніч" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Тони сірого" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Сепія" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Книжкова" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Спорт" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "Чорно-біле" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Vivid" msgstr "Чіткість" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 msgid "Neutral" msgstr "Нейтральне" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Вимкнений спалах" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Повільна зйомка" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "Надзбільшення" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Листя" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "У приміщенні" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Феєрверк" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Пляж" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Під водою" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Сніг" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Діти і домашні улюбленці" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Нічний знімок" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Цифрове збільшення" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "Мої кольори" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Статична картинка" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "Акцент на кольорі" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "Заміна кольорів" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "Акваріум" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Немає" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722 #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "Other" msgstr "Інше" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Висока" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Низький" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Автовисоке" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Типовий" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718 msgid "Spot" msgstr "Пляма" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716 msgid "Average" msgstr "Посередньо" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Оціночний" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721 msgid "Partial" msgstr "Частковий" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weighted average" msgstr "Середній відносно центру" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Невідомо" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Дуже близько" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Середній діапазон" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Дальній діапазон" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Нескінченість" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Вибір точки AF вручну" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "None (MF)" msgstr "Немає (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Автовибір" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Стрілка праворуч" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "По центру" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Стрілка ліворуч" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Автовибір точки AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Просте знімання" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Програма" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Tv-пріоритет" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Av-пріоритет" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50 мм f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28 мм f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135 мм f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35 мм f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300 мм F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50 мм f/2.8 EX або 28 мм f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35 мм f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15 мм f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200 мм f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80 мм F2.8 асферичний" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100 мм f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF асферичний 28-200 мм f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50 мм f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300 мм f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24 мм f/2.8 або Sigma 15 мм f/2.8 EX риб’яче око" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80 мм f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300 мм f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80 мм f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105 мм f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55 мм f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55 мм f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65 мм f/2.8 1-5x макрофото" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24 мм f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45 мм f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90 мм f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50 мм f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35 мм f2.8-4 EX асферичний HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600 мм f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200 мм f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300 мм f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85 мм f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400 мм f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500 мм f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300 мм f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500 мм f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100 мм f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20 мм EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200 мм f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20 мм F4-5.6, або 12-24 мм f/4.5-5.6, або 14 мм f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350 мм f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85 мм f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105 мм f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35 мм f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70 мм f/2.8L або Sigma 24-70 мм EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200 мм f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200 мм f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200 мм f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28 мм f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30 мм f/3.5-4.5 EX DG асферичний" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200 мм f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180 мм макро f/3.5L або Sigma 180mm EX HSM макро f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135 мм f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85 мм f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300 мм f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135 мм f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35 мм f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400 мм f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400 мм f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400 мм f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400 мм f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200 мм f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100 мм f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400 мм f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300 мм f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50 мм f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200 мм f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300 мм f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55 мм f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200 мм f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200 мм f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200 мм f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35 мм f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70 мм f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40 мм f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300 мм f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85 мм f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22 мм F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60 мм F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105 мм f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300 мм F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50 мм F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200 мм f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200 мм f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync enabled" msgstr "Увімкнено синхронізацію FP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "FP sync used" msgstr "Використано синхронізацію FP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "Внутрішні" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "Зовнішній" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "Normal AE" msgstr "Звичайна AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "Exposure compensation" msgstr "Компенсація експозиції" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "AE lock" msgstr "Блокування AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "Блокування AE + компенсація експозиції" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "No AE" msgstr "Без AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "On, shot only" msgstr "Увімкн, лише знімок" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "Smooth" msgstr "Згладити" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "My color data" msgstr "Мої дані кольорів" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "На весь екран" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 msgid "Fixed" msgstr "Фіксована" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 msgid "Sunny" msgstr "Сонячно" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Хмарно" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Лампа розжарювання" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Флуоресцентна лампа" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Спалах" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Тінь" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Температура вручну (у Кельвінах)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "PC set 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "PC set 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Флуоресцентна лампа денного світла" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 msgid "Custom 1" msgstr "Інше 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 msgid "Custom 2" msgstr "Інше 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "Нічне освітлення" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Center-right" msgstr "По центру праворуч" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "Left-right" msgstr "Ліворуч-праворуч" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "Left-center" msgstr "Ліворуч-центр" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "All" msgstr "Всі" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 1)" msgstr "Увімкн. (знімок 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "On (shot 2)" msgstr "Увімкн. (знімок 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "On (shot 3)" msgstr "Увімкн. (знімок 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS high-end" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Compact" msgstr "Компактний" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "EOS mid-range" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Обернути на 90° за г. стр." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotate 180" msgstr "Обернути на 180°" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Обернути на 270° за г. стр." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 msgid "Rotated by software" msgstr "Програмне обертання" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612 msgid "Left to right" msgstr "Зліва праворуч" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615 msgid "Right to left" msgstr "Справа ліворуч" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618 msgid "Bottom to top" msgstr "Знизу догори" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621 msgid "Top to bottom" msgstr "Згори вниз" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "Матриця 2x2 (за год. стрілкою)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Стандартний" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 msgid "N/A" msgstr "н/п" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 msgid "Lowest" msgstr "Найнижча" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 msgid "Highest" msgstr "Найвища" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Денне світло" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 1" msgstr "Набір 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "Set 2" msgstr "Набір 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "Set 3" msgstr "Набір 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 1" msgstr "Визн. корист. 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "User def. 2" msgstr "Визн. корист. 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "User def. 3" msgstr "Визн. корист. 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 1" msgstr "Зовнішнє 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 msgid "External 2" msgstr "Зовнішнє 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 msgid "External 3" msgstr "Зовнішнє 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 msgid "Faithful" msgstr "Надійний" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "Чорно-біле" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (мс)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f мм" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089 #, c-format msgid "1/%i" msgstr "1/%i" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u мм" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Параметри (перша частина)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Фокусна відстань" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Параметри (друга частина)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Панорама" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "Тип зображення" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware Version" msgstr "Версія мікропрограми" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "Номер зображення" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "Ім’я власника" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "Дані щодо кольорів" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "Серійний номер" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "Функції користувача" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "Макрорежим" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "Автоспуск" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "Якість" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Режим спалаху" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "Режим мотора" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "Режим фокусу" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "Режим запису" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "Розмір зображення" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Режим простого знімання" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "Цифрове збільшення" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Контрастність" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Різкість" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Режим вимірювання" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "Діапазон фокусування" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "Точка АФ" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795 msgid "Exposure Mode" msgstr "Режим експозиції" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "Тип об’єктива" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Довга фокусна відстань об’єктива" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Коротка фокусна відстань об’єктива" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Фокальних відстаней на мм" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Максимальна діафрагма" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Мінімальна діаграма" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "Параметри спалаху" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "Параметр автоекспонування" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "Стабілізація зображення" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "Показати діафрагму" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "Фотоефект" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "Тон кольорів" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "Фокальний тип" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "Розмір фокальної площини за X" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Розмір фокальної площини за Y" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Автоматично визначати ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "ISO знімка" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "Діафрагма призначення" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Компенсація експозиції" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Баланс білого" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "Повільний затвор" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "Число з послідовності" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Компенсація експозиції спалаху" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "Автовилка експонування" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "Значення вилки автоекспозиції" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Вища фокусна відстань" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Нижча фокусна відстань" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "FNumber" msgstr "Число F" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Час експозиції" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "Тип фотоапарата" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "Автоматично повернути" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "Рамка панорами" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "Напрям панорами" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "Крива тону" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Частота різкості" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture Style" msgstr "Стиль зображення" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:780 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Розмір даних є надто мами для того, щоб це були дані EXIF." #: libexif/exif-data.c:841 msgid "EXIF marker not found." msgstr "Не знайдено позначки EXIF." #: libexif/exif-data.c:868 msgid "EXIF header not found." msgstr "Не знайдено заголовка EXIF." #: libexif/exif-data.c:893 msgid "Unknown encoding." msgstr "Невідоме кодування." #: libexif/exif-data.c:1178 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ігнорувати невідомі мітки" #: libexif/exif-data.c:1179 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ігнорувати невідомі мітки під час завантаження даних EXIF." #: libexif/exif-data.c:1180 msgid "Follow specification" msgstr "Виправляти за специфікацією" #: libexif/exif-data.c:1181 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Додавати, виправляти та вилучати записи, щоб отримати дані EXIF, що відповідають специфікації." #: libexif/exif-data.c:1183 msgid "Do not change maker note" msgstr "Не змінювати нотатки виробника" #: libexif/exif-data.c:1184 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:271 #, c-format msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:354 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:381 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:396 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:424 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:462 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i байтів невизначених даних" #: libexif/exif-entry.c:585 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i байтів непідтримуваного типу даних" #: libexif/exif-entry.c:642 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Мітка «%s» містить дані у некоректному форматі («%s» замість «%s»)." #: libexif/exif-entry.c:655 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Мітка «%s» містить некоректну кількість компонентів (%i замість %i)." #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Chunky format" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Planar format" msgstr "Плоский формат" #: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Не визначено" #: libexif/exif-entry.c:671 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Датчик кольорової ділянки з одним чипом" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Датчик кольорової ділянки з двома чипами" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Датчик кольорової ділянки з трьома чипами" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Датчик ділянки послідовності кольорів" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Трилінійний сенсор" #: libexif/exif-entry.c:674 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Лінійний датчик послідовності кольорів" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Вгорі ліворуч" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Вгорі праворуч" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Внизу праворуч" #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Внизу ліворуч" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Left-top" msgstr "Ліворуч-вгорі" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Right-top" msgstr "Праворуч-вгорі" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Right-bottom" msgstr "Праворуч-внизу" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Left-bottom" msgstr "Ліворуч-внизу" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Centered" msgstr "За центром" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Co-sited" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Reversed mono" msgstr "Обернене моно" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Normal mono" msgstr "Нормальне моно" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Palette" msgstr "Палітра" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Normal process" msgstr "Звичайною обробкою" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Custom process" msgstr "Нетиповою обробкою" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto exposure" msgstr "Автоекспозиція" #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Експонування вручну" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto bracket" msgstr "Автообмеження" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Auto white balance" msgstr "Автоматичний баланс білого" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Manual white balance" msgstr "Баланс білого вручну" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "Low gain up" msgstr "Невелике підсилення" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "High gain up" msgstr "Значне підсилення" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Low gain down" msgstr "Невелике послаблення" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "High gain down" msgstr "Значне послаблення" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Low saturation" msgstr "Низька насиченість" #: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Висока насиченість" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "М’який" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Жорсткий" #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #: libexif/exif-entry.c:716 msgid "Avg" msgstr "Сер." #: libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weight" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:719 msgid "Multi spot" msgstr "Мульти-пляма" #: libexif/exif-entry.c:720 msgid "Pattern" msgstr "Візерунок" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Uncompressed" msgstr "Нестиснений" #: libexif/exif-entry.c:726 msgid "LZW compression" msgstr "Стискання LZW" #: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728 msgid "JPEG compression" msgstr "Стискання JPEG" #: libexif/exif-entry.c:729 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Стискання Deflate/ZIP" #: libexif/exif-entry.c:730 msgid "PackBits compression" msgstr "Стискання PackBits" #: libexif/exif-entry.c:736 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Лампа розжарювання (світло дуги)" #: libexif/exif-entry.c:738 msgid "Fine weather" msgstr "Ясна погода" #: libexif/exif-entry.c:739 msgid "Cloudy weather" msgstr "Хмарна погода" #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Флуоресцентна лампа з білим світлом" #: libexif/exif-entry.c:743 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Флуоресцентна лампа з холодним білим світлом" #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "Флуоресцентна лампа з білим світлом" #: libexif/exif-entry.c:745 msgid "Standard light A" msgstr "Стандартне світло A" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Standard light B" msgstr "Стандартне світло B" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Standard light C" msgstr "Стандартне світло C" #: libexif/exif-entry.c:748 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:750 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "Студійна лампа розжарювання ISO" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "Inch" msgstr "дюйм" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "in" msgstr "дюйм" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметр" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "cm" msgstr "см" #: libexif/exif-entry.c:765 msgid "Normal program" msgstr "Звичайна програма" #: libexif/exif-entry.c:766 msgid "Aperture priority" msgstr "Пріоритет діафрагми" #: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550 msgid "Aperture" msgstr "Діафрагма" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter priority" msgstr "Пріоритет затвору" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter" msgstr "Затвор" #: libexif/exif-entry.c:768 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Творча програма (ухил в бік глибини поля)" #: libexif/exif-entry.c:769 msgid "Creative" msgstr "Творчий" #: libexif/exif-entry.c:770 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Творча програма (ухил в бік швидкості руху затвора)" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Action" msgstr "Дія" #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Портретний режим (для знімків з близької відстані з розфокусованим тлом)" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Режим пейзажу (для пейзажних фото з тлом у фокусі)" #: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash did not fire" msgstr "Спалах не спрацював" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "No flash" msgstr "Без спалаху" #: libexif/exif-entry.c:779 msgid "Flash fired" msgstr "Спалах спрацював" #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "Так" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Не виявлено світла від повернення строба" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Without strobe" msgstr "Без стробу" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Виявлено світло від повернення строба" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "With strobe" msgstr "Зі стробом" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Спалах спрацював, режим примусового спалаху" #: libexif/exif-entry.c:785 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Спалах спрацював, режим примусового спалаху, відбитого світла не виявлено" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Спалах спрацював, режим примусового спалаху, виявлено відбите світло" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Спалах не спрацював, примусовий режим спалаху" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Спалах не спрацював, автоматичний режим" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Спалах спрацював, автоматичний режим" #: libexif/exif-entry.c:792 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Спалах спрацював, автоматичний режим, відбитого світла не виявлено" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Спалах спрацював, автоматичний режим, виявлено відбите світло" #: libexif/exif-entry.c:795 msgid "No flash function" msgstr "Без функції спалаху" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Спалах спрацював, режим придушення ефекту «червоних очей»" #: libexif/exif-entry.c:797 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Спалах спрацював, режим придушення ефекту «червоних очей», відбитого світла не виявлено" #: libexif/exif-entry.c:799 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Спалах спрацював, режим придушення ефекту «червоних очей», виявлено відбите світло" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Спалах спрацював, примусовий режим спалаху, режим придушення ефекту «червоних очей»" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Спалах спрацював, режим примусового спалаху, придушення ефекту «червоних очей», відбитого світла не виявлено" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Спалах спрацював, режим примусового спалаху, придушення ефекту «червоних очей», виявлено відбите світло" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Спалах не спрацював, автоматичний режим, режим придушення ефекту «червоних очей»" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Спалах спрацював, автоматичний режим, режим придушення ефекту «червоних очей»" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "Спалах спрацював, автоматичний режим, відбитого світла не виявлено, режим придушення ефекту «червоних очей»" #: libexif/exif-entry.c:811 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "Спалах спрацював, автоматичний режим, виявлено відбите світло, режим придушення ефекту «червоних очей»" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close view" msgstr "Зблизька" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant view" msgstr "На відстані" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant" msgstr "Віддалене" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:822 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Uncalibrated" msgstr "Некалібрована" #: libexif/exif-entry.c:878 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Некоректний розмір запису (%i, мало бути %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:911 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Непідтримуваний рядок UNICODE" #: libexif/exif-entry.c:919 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Непідтримуваний рядок JIS" #: libexif/exif-entry.c:935 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Мітка UserComment містить дані, але ці дані не відповідають специфікації." #: libexif/exif-entry.c:939 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Байт на позиції %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:947 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Невідома версія Exif" #: libexif/exif-entry.c:951 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Версія Exif %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:962 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "Версія FlashPix 1.0" #: libexif/exif-entry.c:964 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "Версія FlashPix 1.01" #: libexif/exif-entry.c:966 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Невідома версія FlashPix" #: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666 #: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675 #: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681 msgid "[None]" msgstr "[Немає]" #: libexif/exif-entry.c:981 msgid "(Photographer)" msgstr "(Фотограф)" #: libexif/exif-entry.c:1000 msgid "(Editor)" msgstr "(Редактор)" #: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104 #: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1025 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1059 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (35-мм еквівалент: %d мм)" #: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093 msgid " sec." msgstr " сек." #: libexif/exif-entry.c:1107 #, c-format msgid " (1/%d sec.)" msgstr " (1/%d секунд)" #: libexif/exif-entry.c:1109 #, c-format msgid " (%d sec.)" msgstr " (%d секунд)" #: libexif/exif-entry.c:1122 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f кд/м^2)" #: libexif/exif-entry.c:1132 msgid "DSC" msgstr "ДСК" #: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174 #: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312 #: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Внутрішня помилка (невідоме значення %i)" #: libexif/exif-entry.c:1142 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1144 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1145 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1146 msgid "R" msgstr "Ч" #: libexif/exif-entry.c:1147 msgid "G" msgstr "З" #: libexif/exif-entry.c:1148 msgid "B" msgstr "С" #: libexif/exif-entry.c:1149 msgid "Reserved" msgstr "Зарезервовано" #: libexif/exif-entry.c:1172 msgid "Directly photographed" msgstr "Безпосередньо сфотографовано" #: libexif/exif-entry.c:1185 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1187 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1204 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "У межах відстані %i з (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1213 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:1219 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Неочікувана кількість компонентів (%li замість 2, 3 або 4)." #: libexif/exif-entry.c:1257 msgid "Sea level" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:1259 msgid "Sea level reference" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:1367 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Невідоме значення %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "Короткий" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "Раціональний" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Не визначено" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "Довгий" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "Байт" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "Float" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "Double" #: libexif/exif-loader.c:119 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»." #: libexif/exif-loader.c:300 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Надані дані не містять даних EXIF." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Діагностична інформація" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Доступна діагностична інформація." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Не вистачає пам'яті" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Система не надає достатнього обсягу пам’яті." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Пошкоджені дані" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Надані дані не відповідають специфікації." #: libexif/exif-tag.c:62 msgid "GPS Tag Version" msgstr "Версія міток GPS" #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:69 msgid "Interoperability Index" msgstr "Індекс здатності до взаємодії" #: libexif/exif-tag.c:70 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:76 msgid "North or South Latitude" msgstr "Північна або південна широта" #: libexif/exif-tag.c:77 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Interoperability Version" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Latitude" msgstr "Широта" #: libexif/exif-tag.c:84 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:91 msgid "East or West Longitude" msgstr "Східна чи західна довгота" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "Longitude" msgstr "Довгота" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:103 msgid "Altitude Reference" msgstr "Еталонна висота" #: libexif/exif-tag.c:104 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:110 msgid "Altitude" msgstr "Висота" #: libexif/exif-tag.c:111 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "Час GPS (за атомним годинником)" #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS Satellites" msgstr "Супутники GPS" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:125 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Стан приймача GPS" #: libexif/exif-tag.c:126 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "Режим вимірювання GPS" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "Measurement Precision" msgstr "Точність вимірювання" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "Speed Unit" msgstr "Одиниця швидкості" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "Швидкість приймача даних GPS" #: libexif/exif-tag.c:142 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Визначає швидкість руху приймача даних GPS." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Режим відліку напрямку" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Direction of Movement" msgstr "Напрямок руху" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "Режим відліку напрямку знімання у GPS" #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:153 msgid "GPS Image Direction" msgstr "Напрямок знімання у GPS" #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Напрямок відліку широти" #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Широта місця" #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:173 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Напрямок відліку довготи" #: libexif/exif-tag.c:174 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Довгота місця" #: libexif/exif-tag.c:178 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:187 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Bearing of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:194 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Distance to Destination" msgstr "Відстань до призначення" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Визначає відстань до точки призначення." #: libexif/exif-tag.c:199 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Назва способу обробки даних GPS" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:205 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Назва області GPS" #: libexif/exif-tag.c:206 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "GPS Date" msgstr "Дата GPS" #: libexif/exif-tag.c:211 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:216 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "New Subfile Type" msgstr "Новий тип підфайлів" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Загальне визначення типу даних, що містяться у цьому підфайлі." #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "Image Width" msgstr "Ширина зображення" #: libexif/exif-tag.c:223 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "Image Length" msgstr "Довжина зображення" #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "Bits per Sample" msgstr "Бітів на фрагмент" #: libexif/exif-tag.c:232 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Compression" msgstr "Стиснення" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Фотометрична інтерпретація" #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:249 msgid "Fill Order" msgstr "Порядок заповнення" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "Document Name" msgstr "Назва документа" #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "Image Description" msgstr "Опис зображення" #: libexif/exif-tag.c:254 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Manufacturer" msgstr "Виробник" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Model" msgstr "Модель" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Strip Offsets" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:284 msgid "Samples per Pixel" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:285 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "Rows per Strip" msgstr "Рядків на смугу" #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Strip Byte Count" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:301 msgid "X-Resolution" msgstr "Роздільна здатність за X" #: libexif/exif-tag.c:302 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:306 msgid "Y-Resolution" msgstr "Роздільна здатність за Y" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "Planar Configuration" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:312 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:317 msgid "Resolution Unit" msgstr "Одиниця роздільності" #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:323 msgid "Transfer Function" msgstr "Функція перенесення" #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:328 msgid "Software" msgstr "Програми" #: libexif/exif-tag.c:329 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "Date and Time" msgstr "Дата і час" #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:340 msgid "Artist" msgstr "Виконавець" #: libexif/exif-tag.c:341 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Біла точка" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:353 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:354 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:359 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Transfer Range" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:367 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:372 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:373 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Коефіцієнти YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:398 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Позиціювання YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:399 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:414 msgid "Reference Black/White" msgstr "Еталонні чорне/біле" #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XML Packet" msgstr "Пакунок XML" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XMP Metadata" msgstr "Метадані XMP" #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784 msgid "CFA Pattern" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "Battery Level" msgstr "Заряд батарей" #: libexif/exif-tag.c:444 msgid "Copyright" msgstr "Авторське право" #: libexif/exif-tag.c:445 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:467 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Тривалість експонування вказана у секундах." #: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "Діафрагмове число" #: libexif/exif-tag.c:470 msgid "The F number." msgstr "Діафрагмове число." #: libexif/exif-tag.c:475 msgid "Image Resources Block" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Exposure Program" msgstr "Програма експозиції" #: libexif/exif-tag.c:486 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "Клас програми, використаної фотоапаратом для експонування під час знімання." #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Спектральна чутливість" #: libexif/exif-tag.c:491 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Світлочутливість ISO" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Функція оптично-електронного перетворення" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:513 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Часовий пояс" #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Закодований часовий пояс годинника фотоапарата відносно часу за Грінвичем." #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "Exif Version" msgstr "Версія Exif" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Підтримувана версія цього стандарту. Якщо у цьому полі не вказано значення, вважатиметься, що дані не відповідають стандарту." #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Дата і час (знімання)" #: libexif/exif-tag.c:521 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Дата і час, коли було створено початкове зображення. Для цифрових фотоапаратів дата і час запису цифрових даних." #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Дата і час (оцифровування)" #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Дата і час, коли зображення було збережено у форматі цифрових даних." #: libexif/exif-tag.c:530 msgid "Components Configuration" msgstr "Налаштування компонентів" #: libexif/exif-tag.c:531 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:541 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Кількість стиснених бітів на піксель" #: libexif/exif-tag.c:542 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "Швидкість затвору" #: libexif/exif-tag.c:547 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:551 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Діафрагма об’єктива. Одиницею є значення APEX." #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:558 msgid "Exposure Bias" msgstr "Ухил експозиції" #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:562 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Максимальне значення діафрагми" #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:568 msgid "Subject Distance" msgstr "Відстань до об’єкта" #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Відстань до об’єкта, вказана у метрах." #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "The metering mode." msgstr "Режим вимірювання." #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "Light Source" msgstr "Джерело світла" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "The kind of light source." msgstr "Тип джерела світла." #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:585 msgid "Subject Area" msgstr "Площа об'єкту" #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Maker Note" msgstr "Нотатка виробника" #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:595 msgid "User Comment" msgstr "Коментар користувача" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Sub-second Time" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:624 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:629 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:630 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:634 msgid "XP Title" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Рядок символів, що містить заголовок зображення у кодуванні UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "XP Comment" msgstr "Коментар XP" #: libexif/exif-tag.c:640 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "XP Author" msgstr "Автор XP" #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:649 msgid "XP Keywords" msgstr "Ключові слова XP" #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:654 msgid "XP Subject" msgstr "Об’єкт XP" #: libexif/exif-tag.c:655 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:659 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Простір кольорів" #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:670 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:678 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:688 msgid "Related Sound File" msgstr "Пов’язаний звуковий файл" #: libexif/exif-tag.c:689 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:719 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:720 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:729 msgid "Flash Energy" msgstr "Енергія спалаху" #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:734 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:735 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:741 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Роздільна здатність фокальної площини X" #: libexif/exif-tag.c:742 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:746 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Роздільна здатність фокальної площини Y" #: libexif/exif-tag.c:747 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:751 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Одиниця роздільності у фокальній площині" #: libexif/exif-tag.c:752 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:757 msgid "Subject Location" msgstr "Знаходження об'єкта" #: libexif/exif-tag.c:758 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:765 msgid "Exposure Index" msgstr "Показник експозиції" #: libexif/exif-tag.c:766 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:769 msgid "Sensing Method" msgstr "Метод розпізнавання" #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Визначає тип датчика зображення на фотоапараті або пристрої вхідних даних." #: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Файлове джерело" #: libexif/exif-tag.c:774 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:778 msgid "Scene Type" msgstr "Тип сцени" #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:789 msgid "Custom Rendered" msgstr "Нетипове перетворено" #: libexif/exif-tag.c:790 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:796 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:801 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:805 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Коефіцієнт цифрового збільшення" #: libexif/exif-tag.c:806 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:811 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Фокальна довжина для 35 мм плівки" #: libexif/exif-tag.c:812 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Тип сцени" #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Gain Control" msgstr "Регулятор посилення" #: libexif/exif-tag.c:825 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:829 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:833 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:837 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:841 msgid "Device Setting Description" msgstr "Опис параметрів пристрою" #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:848 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Діапазон відстані до об’єкта" #: libexif/exif-tag.c:849 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Цей теґ містить дані щодо відстані до об’єкта зйомки." #: libexif/exif-tag.c:851 msgid "Image Unique ID" msgstr "Унікальний ідентифікатор зображення" #: libexif/exif-tag.c:852 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:857 msgid "Gamma" msgstr "Гама" #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Показує значення коефіцієнта гамма." #: libexif/exif-tag.c:860 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:863 msgid "Padding" msgstr "Заповнення" #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags." msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Режим імітації плівки" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Розжарений" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Помірно високий" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Помірно низький" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Оригінал" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "Програмне автоекспонування" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Звичайна фотографія" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Усування тремтіння" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Захід" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Музей" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Вечірка" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Квітка" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Текст" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Без розмивання" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Попередження щодо розмитості" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "Добре фокусування" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Поза фокусом" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "Добре автоекспонування" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Переекспоноване" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Широкий" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Стандартний" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Студійний портрет" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Професійний портрет" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Професійний портрет" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Професійний портрет" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Розширений студійний портрет" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Авто (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Стандартний (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Широкий1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Широкий2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f мм" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i байтів невідомих даних" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Цей номер є унікальним, заснованим на даті вироблення." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Хроматична насиченість" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Компенсація потужності запалення спалаху" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Режим фокусування" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Точка фокусування" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Режим повільної синхронізації" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "Режим зображення" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Неперервне знімання" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Перевірка автофокусування" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Перевірка автоекспонування" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Динамічний діапазон" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Режим імітації плівки" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Режим широкого динамічного діапазону" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Режим проявлення з широким динамічним діапазоном" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Мінімальна фокусна відстань" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Максимальна фокусна відстань" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Макс. діафрагма при мін. фокусній відстані" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Макс. діафрагма при макс. фокусній відстані" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "Кількість кадрів" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Некоректний формат «%s», мало бути «%s» або «%s»." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Невідомий модуль спалаху" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "Спалах є зовнішнім" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash is on camera" msgstr "Спалах вбудовано до фотоапарата" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "VGA, базова" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "VGA normal" msgstr "VGA, звичайна" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "VGA, якісна" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA, базова" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA, звичайна" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA, якісна" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2-мегапіксельне, базова" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2-мегапіксельне, звичайна" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2-мегапіксельне, якісне" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Color" msgstr "Колір" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "Яскравість+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "Яскравість-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Contrast+" msgstr "Контрастність+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Contrast-" msgstr "Контрастність-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "Шаблон" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "Лампа розжарювання" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 msgid "Fluorescence" msgstr "Свічення" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ" msgstr "Звичайне, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, HQ" msgstr "Звичайне, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Звичайне, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, RAW" msgstr "Звичайне, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Звичайне, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Звичайне, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, super high" msgstr "Звичайне, надвисоке" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "Звичайне, стандартне" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ" msgstr "Якісне, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, HQ" msgstr "Якісне, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Якісне, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, RAW" msgstr "Якісне, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Якісне, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Якісне, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "Якісне, надвисоке" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Дуже якісне, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Дуже якісне, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Дуже якісне, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Дуже якісне, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Дуже якісне, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Дуже якісне, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "Дуже якісне, надвисоке" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, high" msgstr "Дуже якісне, високе" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "Ні" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "Увімкнено (шаблон)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "Заповнити" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal + external" msgstr "Внутрішнє+зовнішнє" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "Interlaced" msgstr "Черезрядкове" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "Прогресивне" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Найкраща" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Adjust exposure" msgstr "Коригування експозиції" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "Spot focus" msgstr "Фокусування за плямами" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Normal focus" msgstr "Звичайне фокусування" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "Записувати, доки натиснено" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Спорт" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "Телебачення" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "Користувач 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "Користувач 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "Лампа" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 кадрів/сек" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 кадрів/сек" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 кадрів/сек" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 кадрів/сек" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Виправлення червоного: %f, виправлення синього: %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 msgid "No manual focus selection" msgstr "Без вибору фокусування вручну" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f метрів" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 msgid "AF position: center" msgstr "Позиція АФ: центр" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: top" msgstr "Позиція АФ: вгорі" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: bottom" msgstr "Позиція АФ: внизу" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: left" msgstr "Позиція АФ: ліворуч" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: right" msgstr "Позиція АФ: праворуч" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: upper-left" msgstr "Позиція АФ: вгорі ліворуч" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-right" msgstr "Позиція АФ: вгорі праворуч" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: lower-left" msgstr "Позиція АФ: внизу ліворуч" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-right" msgstr "Позиція АФ: внизу праворуч" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: far left" msgstr "Позиція АФ: далеко ліворуч" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far right" msgstr "Позиція АФ: далеко праворуч" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "Unknown AF position" msgstr "Невідома позиція АФ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Внутрішня помилка (невідоме значення %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Невідоме значення %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Невідоме %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559 msgid "2 sec." msgstr "2 с" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598 msgid "Fast" msgstr "Швидкий" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Вручну: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 msgid "Manual: unknown" msgstr "Вручну: невідомо" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741 msgid "One-touch" msgstr "Один дотик" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807 msgid "Infinite" msgstr "Нескінченний" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i байтів невідомих даних: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "Значення ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Модель кольору (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Збільшення різкості зображення" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Параметри спалаху" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Точне коригування балансу білого" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "ISO Selection" msgstr "Вибір ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Зображення попереднього перегляду IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Відступ каталогу зображень попереднього перегляду (IFD) у файлі." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Межа зображення" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "Коригування зображення" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "Компенсація тону" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Адаптер" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Об’єктив" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "Використано спалах" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Автовилка" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "Крива контрастності" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "Режим кольорів" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "Тип освітлення" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Налаштування відтінку" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "Вилучення шумів" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Розмір точки на датчику" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image Data Size" msgstr "Розмір даних зображення" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Розмір стиснених даних зображення у байтах." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Загальна кількість зроблених знімків" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "Оптимізація зображення" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Дані редактора захоплення" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Версія редактора захоплення" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Чутливість ПЗЗ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "Фокусування" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "Перетворювач" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Зображення-мініатюра" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "Black & White Mode" msgstr "Чорно-білий режим" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Діагональ у фокальній площині" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Параметри викривлення об’єктивом" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "Інформація" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "Ід. фотоапарата" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "Попереднє захоплення кадрів" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "Біла дошка" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Баланс білого у один дотик" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Data Dump" msgstr "Дамп даних" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "Значення ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "Розмір діафрагми" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "Значення яскравості" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "Пристрій спалаху" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Температура датчика" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "Температура об’єктива" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "Умови освітлення" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Кількість кроків масштабування" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "Кількість кроків фокусування" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Параметр різкості" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Рівень заряду спалаху" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "Матриця кольорів" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "Рівень чорного" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "Параметр балансу білого" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "Баланс червоного" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "Баланс синього" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Номер матриці кольору" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Компенсація експозиції спалаху" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "Режим зовнішнього спалаху" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "Параметр контрастності" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Коефіцієнт різкості" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "Керування кольором" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Ширина зображення Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Висота зображення Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "Виявлення сцени" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "Рівень стискання" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "Режим сканування ПЗЗ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "Послідовне знімання" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "Широкий діапазон" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Режим коригування кольорів" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Quick Shot" msgstr "Швидкий знімок" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Voice Memo" msgstr "Голосова нотатка" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Record Shutter Release" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Зменшення блимання" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Optical Zoom" msgstr "Оптичне масштабування" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Light Source Special" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Resaved" msgstr "Повторно збережено" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Scene Select" msgstr "Вибір сцени" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Інтервал у послідовності знімків" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Epson Image Width" msgstr "Ширина зображення Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Epson Image Height" msgstr "Висота зображення Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Epson Software Version" msgstr "Версія програмного забезпечення Epson" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Мультиекспонування" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Добре" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Краще" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Спалах увімкнено" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 або 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 або 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 або 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "Поверхня і сніг" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Захід сонця чи світло свічки" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Осінь" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "Автопортрет" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Ілюстрації" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "Цифровий фільтр" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Їжа" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "Режим зеленого" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Світло свічок" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "Натуральні тони шкіри" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "Синхронний запис звуку" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Композиція кадру" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Авто, не спрацювала" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Авто, не спрацювала, прибирання «червоних очей»" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "Авто, спрацювала" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Авто, спрацювала, усування «червоних очей»" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "Увімкнено, бездротовий" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "Увімкнено, програмний" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "Увімкнено, повільна синхронізація" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "Увімкнено, повільна синхронізація, усування «червоних очей»" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Вгорі ліворуч" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "Верхнє" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Вгорі праворуч" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "Посередині ліворуч" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "Посередині-праворуч" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Внизу ліворуч" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "Нижнє" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Внизу праворуч" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "Фіксована за центром" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Декілька" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "Посередині згори" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "Посередині знизу" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "Вибрана користувачем" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 або 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "Цифровий фільтр?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "Внутрішня помилка (невідоме значення %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "Режим захоплення" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "Рівень якості" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "Світлочутливість ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Кольори" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Параметри PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "Часовий пояс" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Літній час" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "Розмір перегляду" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Preview Length" msgstr "Тривалість попереднього перегляду" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "Почати попередній перегляд" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "Ідентифікація моделі" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "Дата" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "Час" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "Вибрана точка АФ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "Автоматична точка АФ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "Позиція фокусування" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "ISO Number" msgstr "Коефіцієнт ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Автоматичне злиття експозицій" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "White Balance Mode" msgstr "Режим балансу білого" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "Розташування за всесвітнім часом" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "Рідне місто" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "Місто призначення" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "Місцевий час (DST)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Місцевий час з врахуванням переведення часу" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "Час місця призначення (DST)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Час місця призначення з врахуванням переведення часу" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Image Processing" msgstr "Обробка зображень" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Режим знімка (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "Відступ області зображення" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Raw Image Size" msgstr "Розмір цифрового негатива" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Використано точки автофокусування" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Camera Temperature" msgstr "Температура фотоапарата" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Image Tone" msgstr "Тон зображення" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Відомості щодо усування тремтіння" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Black Point" msgstr "Чорна точка" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "Дані щодо AE" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "Дані щодо об’єктива" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "Flash Info" msgstr "Дані щодо спалаху" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "Дані щодо фотоапарата" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Battery Info" msgstr "Дані щодо акумулятора" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "Код міста перебування" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "Код міста призначення" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "Відстань до об’єкта" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Відстань до знятого об’єкта у міліметрах." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "Flash Distance" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "ISO-чутливість ПЗЗ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "Покращення" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Finer" msgstr "" #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr ""