# Vietnamese translation for Free Dink. # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the freedink package. # Clytie Siddall , 2009-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freedink 1.08.20100321\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-freedink@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-21 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-23 23:32+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #: src/init.c:108 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]...\n" #: src/init.c:110 #, c-format msgid "Starts the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Khởi chạy trò chơi Dink Smallwood hay một bản sửa đổi D-Mod của nó." #: src/init.c:112 #, c-format msgid "Edit the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Chỉnh sửa trò chơi Dink Smallwood hay một bản sửa đổi D-Mod của nó." #: src/init.c:115 #, c-format msgid " -h, --help Display this help screen\n" msgstr " -h, --help Hiển thị trợ giúp này\n" #: src/init.c:116 #, c-format msgid " -v, --version Display the version\n" msgstr " -v, --version Hiển thị số thứ tự phiên bản\n" #: src/init.c:118 #, c-format msgid " -g, --game Specify a DMod directory\n" msgstr " -g, --game Ghi rõ một thư mục DMod\n" #: src/init.c:119 #, c-format msgid " -r, --refdir Specify base directory for dink/graphics, D-Mods, etc.\n" msgstr " -r, --refdir Ghi rõ thư mục cơ bản cho dink, các đồ họa và bản sửa đổi D-Mod v.v.\n" #: src/init.c:121 #, c-format msgid " -d, --debug Explain what is being done\n" msgstr " -d, --debug Giải thích trường hợp\n" #: src/init.c:122 #, c-format msgid " -i, --noini Do not attempt to write dinksmallwood.ini\n" msgstr " -i, --noini Không nên thử ghi tập tin « dinksmallwood.ini »\n" #: src/init.c:123 #, c-format msgid " -j, --nojoy Do not attempt to use joystick\n" msgstr " -j, --nojoy Không nên thử sử dụng cần chơi\n" #: src/init.c:124 #, c-format msgid " -s, --nosound Do not play sound\n" msgstr " -s, --nosound Không nên phát âm thanh\n" #: src/init.c:125 #, c-format msgid " -w, --window Use windowed mode instead of screen mode\n" msgstr " -w, --window Dùng chế độ cửa sổ thay cho chế độ màn hình\n" #: src/init.c:126 #, c-format msgid " -7, --v1.07 Enable v1.07 compatibility mode\n" msgstr " -7, --v1.07 Bật chế độ tương thích với phiên bản 1.07\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying "Report #. translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email #. address). #: src/init.c:136 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Hãy gửi thư thông báo :\n" "\tlỗi phần mềm cho %s\n" "\tlỗi dịch cho \n" #: src/init.c:276 #, c-format msgid "Note: -nomovie is accepted for compatiblity, but has no effect.\n" msgstr "Ghi chú : tuỳ chọn « -nomovie » (không phim) được chấp nhận để tương thích mà không có hiệu quả.\n" #: src/freedink.c:2686 msgid "`$I don't see anything here." msgstr "`$Chưa thấy gì." #: src/freedink.c:2687 msgid "`$Huh?" msgstr "`$Hở ?" #: src/freedink.c:2688 msgid "`$I'm fairly sure I can't talk to or use that." msgstr "`$Chắc là không thể liên lạc với hoặc sử dụng đó." #: src/freedink.c:2689 msgid "`$What?" msgstr "`$Cái gì ?" #: src/freedink.c:2690 msgid "`$I'm bored." msgstr "`$Buồn tẻ." #: src/freedink.c:2691 msgid "`$Not much happening here." msgstr "`$Ở đây có ít kết quả." #: src/freedink.c:2799 msgid "`$I don't know any magic." msgstr "`$Không quen với ma thuật." #: src/freedink.c:2800 msgid "`$I'm no wizard!" msgstr "`$Không phải nhà chuyên môn !" #: src/freedink.c:2801 msgid "`$I need to learn magic before trying this." msgstr "`$Cần học ma thuật trước khi thử ở đây." #: src/freedink.c:2802 msgid "`$I'm gesturing wildly to no avail!" msgstr "`$Chọc tức !" #: src/freedink.c:2803 msgid "`$Nothing happened." msgstr "`$Không có gì xảy ra." #: src/freedink.c:2804 msgid "`$Hocus pocus!" msgstr "`$Thấy đi !" #: src/dinkc.c:687 msgid "Attack" msgstr "Vang nhanh" #: src/dinkc.c:688 msgid "Talk/Examine" msgstr "Nói/Xem" #: src/dinkc.c:689 msgid "Magic" msgstr "Thuật" #: src/dinkc.c:690 msgid "Item Screen" msgstr "Màn hình mục" #: src/dinkc.c:691 msgid "Main Menu" msgstr "Trình Đơn Chính" #: src/dinkc.c:692 msgid "Map" msgstr "Bản đồ" #: src/dinkc.c:693 src/dinkc.c:694 src/dinkc.c:695 src/dinkc.c:696 msgid "Unused" msgstr "Rảnh" #: src/dinkc.c:697 msgid "Down" msgstr "Xuống" #: src/dinkc.c:698 msgid "Left" msgstr "Trái" #: src/dinkc.c:699 msgid "Right" msgstr "Phải" #: src/dinkc.c:700 msgid "Up" msgstr "Lên" #: src/dinkc.c:701 msgid "Error: not mapped" msgstr "Lỗi: chưa ánh xạ" #: src/dinkc.c:712 #, c-format msgid "Slot %d - %d:%02d - %s" msgstr "Khe %d — %d:%02d — %s" #: src/dinkc.c:715 #, c-format msgid "Slot %d - Empty" msgstr "Khe %d — Trống"