# Vietnamese translation for GNUEdu. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnuedu-1.2b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-28 07:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-09 22:41+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" #: web/template/auth.tpl:2 msgid "Preferences" msgstr "Tùy thích" #: web/template/auth.tpl:3 msgid "Exit" msgstr "Thoát" #: web/template/auth.tpl:3 web/template/login_bottom.tpl:3 msgid "Login" msgstr "Đăng nhập" #: web/template/auth.tpl:4 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" #: web/template/backfromhelp.tpl:2 msgid "Back to GNU Edu" msgstr "Về GNU Edu" #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:30 #: web/template/chapters_edit_top.tpl:30 msgid "Chapter Label" msgstr "Nhãn Chương" #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:31 #: web/template/chapters_edit_top.tpl:31 msgid "Chapter Description" msgstr "Mô tả Chương" #: web/template/chapters_edit_main.tpl:17 web/template/items_edit_main.tpl:16 msgid "New Action Keyword" msgstr "Từ khóa hành động mới" #: web/template/chapters_edit_main.tpl:32 web/template/items_edit_main.tpl:32 msgid "New Concept Keyword" msgstr "Từ khóa khái niệm mới" #: web/template/chapters_edit_nav.tpl:1 web/template/chapters_view_nav.tpl:1 #: web/template/curricula_edit_nav.tpl:1 web/template/curricula_view_nav.tpl:1 #: web/template/help_top.tpl:6 web/template/items_edit_nav.tpl:1 #: web/template/items_view_nav.tpl:1 web/template/keywords_edit_nav.tpl:1 #: web/template/keywords_transl_nav.tpl:1 web/template/keywords_view_nav.tpl:1 #: web/template/resources_edit_nav.tpl:1 web/template/resources_view_nav.tpl:1 #: web/template/subjects_nav.tpl:2 msgid "Home" msgstr "Về" #: web/template/chapters_edit_nav.tpl:2 web/template/curricula_edit_nav.tpl:2 #: web/template/items_edit_nav.tpl:2 web/template/keywords_edit_nav.tpl:3 #: web/template/keywords_transl_nav.tpl:3 #: web/template/resources_edit_nav.tpl:2 msgid "Back To List" msgstr "Về Danh sách" #: web/template/chapters_view_bottom.tpl:2 #: web/template/keywords_view_bottom.tpl:3 msgid "View Items" msgstr "Xem Mục" #: web/template/chapters_view_main.tpl:1 msgid "Check one or more chapter(s) then press \"View Items\"" msgstr "Chọn một hay nhiều chương rồi bấm nút « Xem Mục »" #: web/template/chapters_view_main.tpl:5 web/template/chapters_view_main.tpl:6 msgid "Chapter" msgstr "Chương" #: web/template/chapters_view_main.tpl:5 web/template/chapters_view_main.tpl:6 #: web/template/curricula_view_main.tpl:7 #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 web/template/editaccount_main.tpl:5 #: web/template/editaccount_main.tpl:15 web/template/items_view_main.tpl:7 #: web/template/items_view_main.tpl:8 web/template/newaccount_main.tpl:5 #: web/template/newaccount_main.tpl:14 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:6 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:46 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:56 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:72 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:78 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:96 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:107 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:123 #: web/template/resources_edit_main.tpl:17 #: web/template/resources_edit_main.tpl:57 #: web/template/resources_edit_main.tpl:71 #: web/template/resources_edit_main.tpl:77 #: web/template/resources_edit_main.tpl:95 #: web/template/resources_edit_main.tpl:106 #: web/template/resources_edit_main.tpl:122 web/template/subjects_main.tpl:4 #: web/template/subjects_main.tpl:16 msgid "Select" msgstr "Chọn" #: web/template/chapters_view_main.tpl:5 #: web/template/curricula_view_main.tpl:7 web/template/items_view_main.tpl:7 msgid "Edit" msgstr "Hiệu chỉnh" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:2 web/template/keywords_view_nav.tpl:2 msgid "Back to Curricula" msgstr "Về Chương trình giảng dạy" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:3 msgid "Add Chapter" msgstr "Thêm Chương" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:4 web/template/keywords_view_nav.tpl:5 msgid "All Items" msgstr "Mọi Mục" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:16 msgid "New Level" msgstr "Lớp mới" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:22 #: web/template/editaccount_main.tpl:14 web/template/newaccount_main.tpl:13 msgid "Country" msgstr "Quốc gia" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:23 msgid "Curriculum Label" msgstr "Nhãn Chương trình giảng dạy" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:24 msgid "Date" msgstr "Ngày" #: web/template/curricula_top.tpl:8 msgid "You can browse either by chapters, or by keywords." msgstr "Bạn có thể duyệt qua hoặc theo chương hoặc theo từ khóa." #: web/template/curricula_top.tpl:10 msgid "Alternatively you will want to search directly in the database with the search box (top right)" msgstr "Thay vì vậy, bạn sẽ muốn tìm kiếm trực tiếp trong cơ sở dữ liệu bằng hộp tìm kiếm (bên phải ở trên)." #: web/template/curricula_view_bottom.tpl:2 msgid "View Keywords" msgstr "Xem Từ khóa" #: web/template/curricula_view_main.tpl:3 msgid "Browse by chapters (\"Go\") or by keywords (one or more checkbox(es) then \"View Keywords\")" msgstr "Duyệt qua theo chương (« Đi ») hoặc theo từ khóa (chọn một hay nhiều điều rồi bám nút « Xem Từ Khóa »)." #: web/template/curricula_view_main.tpl:7 #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 msgid "Curriculum" msgstr "Chương trình giảng dậy" #: web/template/curricula_view_main.tpl:7 #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 msgid "View Chapters" msgstr "Xem Chương" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:2 msgid "Back to Subjects" msgstr "Về Môn học" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:3 msgid "Add Curriculum" msgstr "Thêm Chương trình giảng dạy" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:4 msgid "All Chapters" msgstr "Mọi Chương" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:5 msgid "All Keywords" msgstr "Mọi Từ khóa" #: web/template/default_help.tpl:2 msgid "This help page is not yet ready." msgstr "Trang trợ giúp này chưa sẵn sàng." #: web/template/editaccount_bottom.tpl:2 web/template/keywords_edit_main.tpl:3 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:3 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:15 msgid "Modify" msgstr "Sửa đổi" #: web/template/editaccount_main.tpl:2 web/template/newaccount_main.tpl:2 msgid "Full Name" msgstr "Họ tên" #: web/template/editaccount_main.tpl:3 web/template/help_add_resource.tpl:43 #: web/template/help_add_resource.tpl:169 web/template/newaccount_main.tpl:3 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:130 #: web/template/resources_edit_main.tpl:136 msgid "Email" msgstr "Thư điện tử" #: web/template/editaccount_main.tpl:4 web/template/help_add_resource.tpl:27 #: web/template/help_add_resource.tpl:71 web/template/newaccount_main.tpl:4 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:45 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #: web/template/editaccount_main.tpl:12 web/template/editaccount_main.tpl:22 #: web/template/newaccount_main.tpl:11 web/template/newaccount_main.tpl:21 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:53 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:104 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:115 #: web/template/resources_edit_main.tpl:54 #: web/template/resources_edit_main.tpl:103 #: web/template/resources_edit_main.tpl:114 msgid "Other" msgstr "Khác" #: web/template/editaccount_main.tpl:25 msgid "To modify your password, first give your current password, then type twice your new password." msgstr "Để sửa đổi mật khẩu của bạn, trước tiên gõ mật khẩu hiện thời, rồi gõ hai lần mật khẩu mới." #: web/template/editaccount_main.tpl:28 msgid "Current password" msgstr "Mật khẩu hiện thời" #: web/template/editaccount_main.tpl:29 msgid "New password" msgstr "Mật khẩu mới" #: web/template/editaccount_main.tpl:30 msgid "New password (again)" msgstr "Mật khẩu mới (lại)" #: web/template/editaccount_top.tpl:3 msgid "You may modify your account data here." msgstr "Bạn có thể sửa đổi dữ liệu tài khoản ở đây." #: web/template/edit_bottom.tpl:2 msgid "Submit" msgstr "Ghi nhận" #: web/template/help_add_resource.tpl:5 msgid "GNU Edu Help: Adding a resource" msgstr "Trợ giúp GNU Edu : Thêm tài nguyên" #: web/template/help_add_resource.tpl:17 msgid "Adding a resource" msgstr "Thêm tài nguyên" #: web/template/help_add_resource.tpl:24 web/template/help_add_resource.tpl:49 #: web/template/help_top.tpl:6 msgid "Items" msgstr "Mục" #: web/template/help_add_resource.tpl:25 web/template/help_add_resource.tpl:57 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:4 #: web/template/resources_edit_main.tpl:15 msgid "Title" msgstr "Tưa" #: web/template/help_add_resource.tpl:26 web/template/help_add_resource.tpl:63 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:5 #: web/template/resources_edit_main.tpl:16 msgid "Format" msgstr "Dạng thức" #: web/template/help_add_resource.tpl:28 web/template/help_add_resource.tpl:77 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:55 #: web/template/resources_edit_main.tpl:56 msgid "License" msgstr "Quyền phép" #: web/template/help_add_resource.tpl:29 web/template/help_add_resource.tpl:88 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:68 msgid "Subject" msgstr "Chủ đề" #: web/template/help_add_resource.tpl:30 web/template/help_add_resource.tpl:94 #: web/template/help_top.tpl:6 web/template/resources_edit_main_anon.tpl:69 msgid "Keywords" msgstr "Từ khóa" #: web/template/help_add_resource.tpl:31 #: web/template/help_add_resource.tpl:101 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:70 #: web/template/resources_edit_main.tpl:69 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: web/template/help_add_resource.tpl:32 #: web/template/help_add_resource.tpl:106 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:71 #: web/template/resources_edit_main.tpl:70 msgid "Interactivity Type" msgstr "Kiểu khả năng tương tác" #: web/template/help_add_resource.tpl:33 #: web/template/help_add_resource.tpl:114 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:77 #: web/template/resources_edit_main.tpl:76 msgid "Learning Resource Type" msgstr "Kiểu tài nguyên học" #: web/template/help_add_resource.tpl:34 #: web/template/help_add_resource.tpl:120 msgid "Difficulty Level" msgstr "Cấp khó" #: web/template/help_add_resource.tpl:35 #: web/template/help_add_resource.tpl:124 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:95 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:106 #: web/template/resources_edit_main.tpl:94 #: web/template/resources_edit_main.tpl:105 msgid "Software Requirement" msgstr "Phần mềm cần thiết" #: web/template/help_add_resource.tpl:36 #: web/template/help_add_resource.tpl:130 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:117 #: web/template/resources_edit_main.tpl:116 msgid "Annotation" msgstr "Chú giải" #: web/template/help_add_resource.tpl:37 #: web/template/help_add_resource.tpl:134 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:118 #: web/template/resources_edit_main.tpl:117 msgid "File" msgstr "Tập tin" #: web/template/help_add_resource.tpl:38 msgid "URL (document)" msgstr "Địa chỉ Mạng (tài liệu)" #: web/template/help_add_resource.tpl:39 msgid "URL (source)" msgstr "Địa chỉ Mạng (nguồn)" #: web/template/help_add_resource.tpl:40 #: web/template/help_add_resource.tpl:155 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:122 #: web/template/resources_edit_main.tpl:121 msgid "Version Number" msgstr "Số phiên bản" #: web/template/help_add_resource.tpl:41 #: web/template/help_add_resource.tpl:159 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:122 #: web/template/resources_edit_main.tpl:121 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: web/template/help_add_resource.tpl:42 #: web/template/help_add_resource.tpl:163 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:129 #: web/template/resources_edit_main.tpl:128 msgid "Author(s)" msgstr "Tác giả" #: web/template/help_add_resource.tpl:51 msgid "Check as many educational items as relevant for your resource" msgstr "Chọn càng nhiều mục giáo dục là thích hợp với tài nguyên này." #: web/template/help_add_resource.tpl:53 msgid "The items describe what your resource will bring to the student, what it will make them good for." msgstr "Các mục này diễn tả cách tài nguyên này sẽ giúp đỡ học sinh, khả năng nào nó cung cấp." #: web/template/help_add_resource.tpl:55 msgid "They are often, yet not only, related to the school curriculum." msgstr "Chúng thường liên quan đến chương trình giảng dạy của trường học, nhưng mà không chỉ đến nó." #: web/template/help_add_resource.tpl:59 msgid "Enter a title here." msgstr "Gõ tên vào đây." #: web/template/help_add_resource.tpl:61 msgid "Just the title of your document. It doesn't have to be unique." msgstr "Chỉ tên của tài liệu này. Không cần phải chọn tên duy nhất." #: web/template/help_add_resource.tpl:65 msgid "What document format is your resource made in?" msgstr "Tài nguyên này có dạng thức tài liệu nào?" #: web/template/help_add_resource.tpl:67 msgid "It is of most importance for a reader, typically a teacher, to know if she will be able to)" msgstr "Rất quan trọng là người đọc (thường là giáo viên) có biết nếu họ có khả năng)" #: web/template/help_add_resource.tpl:67 msgid "read and modify" msgstr "đọc và sửa đổi" #: web/template/help_add_resource.tpl:67 msgid "your resource on her current computer installation" msgstr "tài nguyên này trên máy tính của họ" #: web/template/help_add_resource.tpl:69 msgid "NB: Currently, GNU Edu does not support composite resources. Please check most recent GNU Edu version." msgstr "Ghi chú : hiện thời GNU Edu không hỗ trợ tài nguyên ghép. Vui lòng kiểm tra xem phiên bản GNU Edu mới nhất." #: web/template/help_add_resource.tpl:73 msgid "Enter the language of your document." msgstr "Hãy gõ ngôn ngữ của tài liệu này." #: web/template/help_add_resource.tpl:75 msgid "This should be also the language of the title." msgstr "Nó nên là cùng một ngôn ngữ với điều của tên tài liệu." #: web/template/help_add_resource.tpl:79 msgid "Choose a license for you document." msgstr "Hãy chọn quyền phép cho tài liệu này." #: web/template/help_add_resource.tpl:80 msgid "This is an important choice" msgstr "Sự chọn này là quan trọng." #: web/template/help_add_resource.tpl:80 msgid "you" msgstr "bạn" #: web/template/help_add_resource.tpl:90 msgid "Enter here the main subject of your resource." msgstr "Hãy gõ vào đây môn học chính của tài nguyên này." #: web/template/help_add_resource.tpl:92 msgid "NB: no we do not give you here a list to pick from. Yet if you find your subject in the list on GNU Edu home page, then please login, choose your subject and enter your resource from inside the software." msgstr "Ghi chú : không có danh sách môn học ở đây. Tuy nhiên, nếu bạn tìm môn học đúng trong danh sách trong trang chủ GNU Edu, vui lòng đăng nhập, chọn môn học rồi nhập tài nguyên khi ở trong phần mềm đó." #: web/template/help_add_resource.tpl:96 msgid "Enter a few keywords for your resource, separated by a blank." msgstr "Hãy gõ vài từ khoá về tài nguyên này, định giới bằng dấu cách." #: web/template/help_add_resource.tpl:98 msgid "Keywords will be very useful when GNU Edu users search for your resource. Please enter only relevant keywords." msgstr "Từ khoá sẽ có ích nhiều khi người dùng GNU Edu tìm kiếm tài nguyên này. Vui lòng nhập chỉ những từ khoá thích hợp." #: web/template/help_add_resource.tpl:103 msgid "Enter a short description or abstract or your document." msgstr "Hãy gõ mô tả ngắn hoặc trích yếu về tài liệu này." #: web/template/help_add_resource.tpl:108 msgid "Interactivity type: active, expositive or mixed." msgstr "" "Kiểu tương tác:\n" " • active\t\t\thoạt động\n" " • expositive\t\tđể giải thích\n" " • mixed\t\t\tcả hai" #: web/template/help_add_resource.tpl:110 msgid "Select \"active\" for exercises, experiments or assesments, \"expositive\" for lessons or articles, \"mixed\" for a lesson with some exercises at the bottom of the page." msgstr "Hãy chọn \"active\" cho bài tập, thử nghiệm hoặc bài kiểm tra; \"expositive\" cho bài học hoặc bài báo; \"mixed\" cho bài học có một số bài tập tại dưới trang." #: web/template/help_add_resource.tpl:112 #: web/template/help_add_resource.tpl:118 msgid "This is a mandatory field." msgstr "Bắt buộc phải điền vào trường này." #: web/template/help_add_resource.tpl:116 msgid "Select the best choice for the learning resource type of your resource." msgstr "Hãy chọn kiểu tài nguyên học thích hợp nhất với tài nguyên này." #: web/template/help_add_resource.tpl:122 msgid "Choose the difficulty level of your resource, in relationship with the intended audience." msgstr "Hãy chọn cấp khó của tài nguyên này, so sánh với học sinh đã định." #: web/template/help_add_resource.tpl:126 msgid "Software requirement for using your educational work" msgstr "Phần mềm cần thiết để sử dụng việc giáo dục này" #: web/template/help_add_resource.tpl:126 msgid "as a student" msgstr "với tư cách học sinh" #: web/template/help_add_resource.tpl:128 msgid "You may select 2 if necessary. Or none (for example for a printable document)." msgstr "Bạn có thể chọn 2 nếu cần thiết; hoặc không chọn gì (lấy thí dụ cho tài liệu có khả năng in)." #: web/template/help_add_resource.tpl:132 msgid "You may enter here an additional comment about educational uses or interest of your resource." msgstr "Bạn có thể gõ vào đây một chú thích thêm về cách giáo dục sử dụng tài nguyên này, hoặc độ quan trọng giao dục của nó." #: web/template/help_add_resource.tpl:136 msgid "Please upload your resource here." msgstr "Hãy tải tài nguyên lên đây." #: web/template/help_add_resource.tpl:138 msgid "If your resource is already somewhere in the internet, please don't upload it but use the field below." msgstr "Nếu tài nguyên này đã có trên Mạng, vui lòng không tải nó lên, mà sử dụng trường bên dưới thay thế." #: web/template/help_add_resource.tpl:140 msgid "URL (Document)" msgstr "Địa chỉ Mạng (Tài liệu)" #: web/template/help_add_resource.tpl:142 msgid "Enter here the URL for your resource." msgstr "Hãy gõ vào đây địa chỉ Mạng của tài nguyên này." #: web/template/help_add_resource.tpl:144 msgid "Important: This URL must be unique, it must link directly to the file." msgstr "Quan trọng: địa chỉ Mạng phải là duy nhất; nó phải liên kết trực tiếp đến nơi Mạng đó." #: web/template/help_add_resource.tpl:146 msgid "URL (Source)" msgstr "Địa chỉ Mạng (Nguồn)" #: web/template/help_add_resource.tpl:148 msgid "If necessary, please enter here the URL for your document source." msgstr "Nếu cần thiết, vui lòng gõ vào đây địa chỉ Mạng cho nguồn tài liệu này." #: web/template/help_add_resource.tpl:150 msgid "The document source is required so that the users (typically teacher) have the possibility to modify your work before they use it with their own students." msgstr "Cần thiết nguồn tài liệu để cho người dùng (thường là giáo viên) khả năng sửa đổi công việc của bạn để thích hợp với học sinh đặc biệt." #: web/template/help_add_resource.tpl:152 msgid "If your resource is already a flat file or in an open format, you don't need to give the source." msgstr "Nếu tài nguyên này đã có dạng thức tập tin « phẳng » (tập tin văn bản) hoặc dạng thức mở, bạn không nên cung cấp nguồn." #: web/template/help_add_resource.tpl:157 msgid "It is often useful to change the version number of your resource when it has been modified." msgstr "Khuyên bạn thay đổi số phiên bản của tài nguyên khi sửa đổi nó." #: web/template/help_add_resource.tpl:161 msgid "Status of your document: draft, final, revised or unavailable." msgstr "Trạng thái của tài liệu : nháp, cuối cùng, đã sửa đổi hoặc không sẵn sảng." #: web/template/help_add_resource.tpl:165 msgid "Enter the name of the authors." msgstr "Hãy gõ tên các tác giả." #: web/template/help_add_resource.tpl:167 msgid "NB: if you need an author that is not on the list, please contact your administrator." msgstr "Ghi chú : nếu bạn cần tác giả không phải trong danh sách, vui lòng liên lạc với quản trị hệ thống mình." #: web/template/help_add_resource.tpl:171 msgid "Enter an email address for contacting the author." msgstr "Hãy gõ địa chỉ thư điện tử liên lạc với tác giả." #: web/template/help_add_resource.tpl:175 msgid "footer logos" msgstr "biểu hình chân trang" #: web/template/help_main0.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system." msgstr "GNU Edu là một hệ thống duyệt qua quốc tế." #: web/template/help_main0.tpl:3 msgid "GNU Edu is developed by association" msgstr "GNU Edu được phát triển theo liên hiệp" #: web/template/help_main1.tpl:2 msgid "With GNU Edu you can browse educational resources in a variety of subjects and according to a variety of national curricula." msgstr "Bằng GNU Edu, bạn có thể duyệt qua tài nguyên giao dục về nhiều môn học khác nhau, và tùy theo nhiều chương trình giảng dậy quốc tế khác nhau." #: web/template/help_main2.tpl:2 msgid "In GNU Edu, a curriculum is composed of one school level associated with a class curriculum. This class curriculum can possibly change sometimes in every country, and there can possibly exist more than one for each country." msgstr "Trong GNU Edu, một chương trình giảng dạy gồm có một lớp học liên quan đến một chương trình giảng dạy lớp. Chương trình này có thể thay đổi trong quốc gia nào, và có thể có nhiều chương trình cho mỗi quốc gia." #: web/template/help_main2.tpl:3 msgid "Here is a table of corresponding school levels in some of the countries. You are welcome to send us an information about your own country" msgstr "Đây là bảng lớp học liên quan trong một số quốc gia. Bạn được tự do gởi cho chúng tôi thông tin về chỗ mình." #: web/template/help_main2.tpl:7 msgid "Age" msgstr "Tuổi" #: web/template/help_main3.tpl:2 msgid "In a school book, a chapter gathers contents about one concept or a few related concepts. Every school book has its own table of contents." msgstr "Trong một sổ trường học, một chương tập hợp nội dung về một khái niệm hoặc về một số khái miệm liên quan. Mỗi sổ trường học chứa mục lục riêng." #: web/template/help_main3.tpl:3 msgid "Browse GNU Edu chapters to find educational resources of interest to you." msgstr "Duyệt qua các chương GNU Edu để tìm tài nguyên giao dục tập trung." #: web/template/help_main3.tpl:4 msgid "In GNU Edu, there can be more than one table of contents, so you can choose the ones you like best." msgstr "Trong GNU Edu, có khả năng có nhiều mục lục, thì bạn có thể chọn điều thích hợp nhất." #: web/template/help_main4.tpl:2 msgid "A keywords search will help you go directly to what you need most." msgstr "Việc tìm kiếm từ khóa sẽ giúp đỡ bạn đi trực tiếp tới điều mà bạn cần đến hơn hết." #: web/template/help_main4.tpl:3 msgid "You can select one or more keywords on the keywords page." msgstr "Bạn có thể chọn một hay nhiều từ khóa trong trang từ khóa." #: web/template/help_main4.tpl:4 msgid "In GNU Edu there are 2 kinds of keywords :" msgstr "Trong GNU Edu, có hai kiểu từ khóa:" #: web/template/help_main4.tpl:5 msgid "action keywords (like \"write\", or \"conjugate\")" msgstr "từ khóa hành động (như « viết » hay « chia »)" #: web/template/help_main4.tpl:6 msgid "concept keywords (like \"poem\" or \"verb\")" msgstr "từ khóa khái niệm (như « bài thơ » hay « động từ »)" #: web/template/help_main4.tpl:7 msgid "If you select both one or more action keyword(s) and one or more concept keyword(s), the result will be a list of items matching both at least one of your action keywords, and at least one of your concept keywords." msgstr "Nếu bạn chọn cả một hay nhiều từ khóa hành động lẫn một hay nhiều từ khóa khái niệm đều, kết quả là danh sách các mục khớp với cả ít nhất một của từ khóa hành động, lẫn ít nhất một của từ khóa khái niệm đều." #: web/template/help_main4.tpl:8 msgid "If you select one or more concept keyword(s), but no action keyword, the result will be a list of items matching your concept keywords. And it works in a similar way if you select only action keywords." msgstr "Nếu bạn chọn một hay nhiều từ khóa khái niệm, mà không chọn từ khóa hành động nào, kết quả là danh sách các mục khớp với từ khóa hành động đó. Còn ngược lại nếu bạn chọn chỉ một số từ khóa hành động thôi." #: web/template/help_main4.tpl:9 msgid "In GNU Edu if you search by keywords for a country, the result will be a list of items in the curricula for the same country plus an additional list of items for another country of your choice if you have selected one." msgstr "Trong GNU Edu, nếu bạn tìm kiếm theo từ khóa cho một quốc gia nào đó, kết quả là danh sách các mục trong chương trình giảng dạy cho quốc gia đó, thêm vào một danh sách mục cho quốc gia khác nếu bạn đã chọn nó." #: web/template/help_main5.tpl:2 msgid "In GNU Edu browsing system, an educational item is a reference to one of the educational purposes of a resource." msgstr "Trong hệ thống duyệt qua GNU EDU, một mục giao dục là sự tham chiếu đến một của những mục đích giao dục của một tài nguyên nào đó." #: web/template/help_main5.tpl:3 msgid "Depending on the resource length and complexity, it can match one item, a few items, or up to a dozen of educational items." msgstr "Phụ thuộc vào độ dài và phức tạp của tài nguyên này, nó có thể khớp với một mục, vài mục, hoặc đến mười hai mục giao dục." #: web/template/help_main5.tpl:4 msgid "If you browse GNU Edu items and select a few of them, the result will be a list of resources matching those items, in the country you have selected, and an additional list of resources in a second country of your choice if you have selected one." msgstr "Nếu bạn duyệt qua mục GNU Edu, và chọn vài mục, kết quả là danh sách các tài nguyên khớp với những mục đó, trong quốc gia đã chọn, thêm vào một danh sách mục cho quốc gia khác nếu bạn đã chọn nó." #: web/template/help_main6.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system. It allows you to browse educational resources in a variety of subjects and according to a variety of national curricula." msgstr "GNU Edu là một hệ thống duyệt qua quốc tế. Nó cho bạn có khả năng duyệt qua tài nguyên giao dục trong nhiều môn học khác nhau và tùy theo nhiều chương trình giảng dạy quốc gia khác nhau." #: web/template/help_mainq2.tpl:1 web/template/help_top.tpl:22 msgid "How do I add a resource of my own?" msgstr "Tôi thêm tài nguyên mình như thế nào?" #: web/template/help_mainq2.tpl:3 msgid "Either upload your document directly from the home page (\"new uploaded resources\", then \"Quickly add a resource\")" msgstr "Hãy hoặc tải lên tài liệu mình trực tiếp từ trang chủ (« tài nguyên đã tải lên mới », rồi « Thêm nhanh tài liệu »)" #: web/template/help_mainq2.tpl:5 msgid "Or, preferably, get to the place where you would like your document to be added (choose subject and country, then chapters or keywords, then items), and click on \"Add a resource\"." msgstr "Hoặc, tốt hơn, đi tới nơi bạn muốn thêm tài liệu này (chọn môn học và quốc gia, rồi các chương hoặc từ khoá), và nhắp vào « Thêm tài nguyên »." #: web/template/help_mainq2.tpl:7 msgid "NB: Until now you need to create an account." msgstr "Ghi chú : để làm như thế, bạn cần phải tạo tài khoản mình." #: web/template/help_top.tpl:2 msgid "Help Topics" msgstr "Chủ đề Trợ giúp" #: web/template/help_top.tpl:6 msgid "Subjects" msgstr "Môn học" #: web/template/help_top.tpl:6 msgid "Curricula" msgstr "Chương trình giảng dậy" #: web/template/help_top.tpl:6 msgid "Chapters" msgstr "Chương" #: web/template/help_top.tpl:6 msgid "Resources" msgstr "Tài nguyên" #: web/template/help_top.tpl:22 msgid "How do I get to a resource for (say) conjugating irregural verbs?" msgstr "Để (lấy thí dụ) chia động từ bất quy tắc, tôi đi tới tài nguyên như thế nào?" #: web/template/help_top.tpl:22 msgid "I want to participate. What can I do?" msgstr "Tôi có thể tham gia như thế nào?" #: web/template/help.tpl:64 web/template/index.tpl:53 msgid "Footer Logos" msgstr "Biểu hình Chân trang" #: web/template/help.tpl:67 web/template/index.tpl:56 msgid "OFSET Logo" msgstr "Biểu hình OFSET" #: web/template/help.tpl:71 web/template/index.tpl:60 msgid "Moving Bits Logo" msgstr "Biểu hình Mục di chuyển" #: web/template/help.tpl:76 web/template/index.tpl:65 msgid "Valid XHTML 1.0!" msgstr "XHTML 1.0 hợp lệ !" #: web/template/help.tpl:79 web/template/index.tpl:68 msgid "Valid CSS!" msgstr "CSS hợp lệ !" #: web/template/help.tpl:84 web/template/index.tpl:73 msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved." msgstr "Cho phep sao chép và phát hành đúng nguyên văn toàn bộ bài báo này bằng phương tiện nào, miễn là thông báo này được bảo tồn." #: web/template/home_main.tpl:2 msgid "Nursery Education" msgstr "Vườn trẻ" #: web/template/home_main.tpl:3 msgid "Primary School" msgstr "Trường sơ cấp" #: web/template/home_main.tpl:4 msgid "Middle School" msgstr "Trường trung học" #: web/template/home_main.tpl:5 msgid "High School" msgstr "Trường cao trung" #: web/template/home_main.tpl:6 msgid "University" msgstr "Trường đại học" #: web/template/home_top.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system for educational resources." msgstr "GNU Edu là một hệ thống duyệt qua tài nguyên giao dục quốc tế." #: web/template/home_top.tpl:3 msgid "Move here to see all the " msgstr "Đến đây để xem mọi " #: web/template/home_top.tpl:3 msgid "new uploaded resources" msgstr "tài nguyên mới tải lên" #: web/template/home_top.tpl:4 msgid "Please select your desired school level to enter the software." msgstr "Hãy chọn lớp học cần vào." #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "Read some" msgstr "Đọc" #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "documentation" msgstr "tài liệu hướng dẫn" #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "about GNU Edu on OFSET web site." msgstr "thông tin về GNU Edu tại chỗ Mạng OFSET." #: web/template/home_top.tpl:6 msgid "Get Firefox if your browser does not support the web standards!" msgstr "Nu trình duyệt của bạn không hỗ trợ những tiêu chuẩn Mạng, lấy Firefox nhé !" #: web/template/home_top.tpl:6 msgid "Get Firefox!" msgstr "Lấy Firefox !" #: web/template/items_top.tpl:10 msgid "The last GNU Edu resources" msgstr "Tài nguyên GNU Edu cuối cùng" #: web/template/items_view_bottom.tpl:2 msgid "View Resources" msgstr "Xem Tài nguyên" #: web/template/items_view_main.tpl:3 msgid "Check one or more item(s) then press \"View Resources\"" msgstr "Hãy chọn một hay nhiều mục rồi bấm nút « Xem Tài Nguyên »" #: web/template/items_view_main.tpl:7 web/template/items_view_main.tpl:8 msgid "Item" msgstr "Mục" #: web/template/items_view_nav.tpl:2 msgid "Back to Chapters" msgstr "Về Chương" #: web/template/items_view_nav.tpl:3 msgid "Back to Keywords" msgstr "Về Từ khóa" #: web/template/items_view_nav.tpl:4 msgid "Add Item" msgstr "Thêm Mục" #: web/template/items_view_nav.tpl:5 msgid "All Resources" msgstr "Mọi Tài nguyên" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:3 msgid "Action" msgstr "Hành động" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:3 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:3 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:15 msgid "Delete" msgstr "Xóa bỏ" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:3 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:3 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:15 msgid "Cancel" msgstr "Thôi" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:12 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:29 msgid "New" msgstr "Mới" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:12 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:29 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 msgid "Concept" msgstr "Khái niệm" #: web/template/keywords_edit_nav.tpl:2 web/template/keywords_view_nav.tpl:4 msgid "Translate Keywords" msgstr "Dịch Từ khóa" #: web/template/keywords_transl_nav.tpl:2 web/template/keywords_view_nav.tpl:3 msgid "Edit Keywords" msgstr "Hiệu chỉnh Từ khóa" #: web/template/keywords_view_bottom.tpl:2 msgid "Reset" msgstr "Đặt lại" #: web/template/keywords_view_main.tpl:3 msgid "My selection" msgstr "Vùng chọn tôi" #: web/template/keywords_view_top.tpl:1 msgid "Click on one or more keyword(s) (need javascript)" msgstr "Hãy nhắp vào một hay nhiều từ khóa (cần đến JavaScript)" #: web/template/login_auth.tpl:1 msgid "New Account" msgstr "Tài khoản mới" #: web/template/login_bottom.tpl:2 msgid "Send password" msgstr "Gởi mật khẩu" #: web/template/login_main.tpl:2 web/template/newaccount_main.tpl:24 msgid "login" msgstr "đang nhập" #: web/template/login_main.tpl:3 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: web/template/login_main.tpl:6 msgid "At this point, you need cookies enabled on your browser" msgstr "Bạn đã bật cookie trong trình duyệt chưa? Cần đến khả năng cookie để tiếp tục lại..." #: web/template/login_sendpw_bottom.tpl:2 msgid "Yes, please send me a new password by email!" msgstr "Có, gởi cho tôi mật khẩu mới trong thư." #: web/template/login_sendpw_main.tpl:1 msgid "Lost password" msgstr "Mật khẩu bị mất" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:2 msgid "Hello" msgstr "Xin chào" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:3 msgid "We are keeping your password only in an encrypted version, so we are unable to send it to you. All we can do is send you a new one.)" msgstr "Mật khẩu của bạn được giữ chỉ trong tính trạng đã mật mã, vì vậy không thể gởi nó cho bạn. Chỉ có thể gởi cho bạn một mật khẩu mới.)" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:4 msgid "Do you want us to cancel now your old password and send you a new one by email?" msgstr "Bạn có muốn trình này thôi mật khẩu cũ của bạn và gởi cho bạn một mật khẩu mới trong thư không?" #: web/template/login_top.tpl:2 msgid "Your password has been sent. Please watch your mailbox and come back to log yourself into GNU Edu!" msgstr "Mật khẩu của bạn đã được gởi. Bạn theo dõi hộp Thư Đến, rồi trở về GNU Edu để đăng nhập nhé. :)" #: web/template/login_top.tpl:4 msgid "Please enter login and password" msgstr "Hãy gõ tên đặng nhập và mật khẩu" #: web/template/newaccount_bottom.tpl:2 msgid "Create" msgstr "Tạo" #: web/template/newaccount_top.tpl:3 msgid "Create your account here." msgstr "Tạo tài khoản ở đây." #: web/template/newaccount_top.tpl:4 msgid "You may also create an author account without a login." msgstr "Cũng có thể tạo tài khoản tác giả không có đăng nhập." #: web/template/newaccount_top.tpl:5 msgid "A valid email address is necessary to confirm your subscription." msgstr "Cần đến địa chỉ thư điện tử hợp lệ, để xác nhận đăng ký tham gia." #: web/template/next_bottom.tpl:2 msgid "Next" msgstr "Kế" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:66 #: web/template/resources_edit_main.tpl:67 msgid "Public Domain" msgstr "Miền công cộng" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:73 #: web/template/resources_edit_main.tpl:72 msgid "Active" msgstr "Hoặt động" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:74 #: web/template/resources_edit_main.tpl:73 msgid "Expositive" msgstr "Giải thích" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:75 #: web/template/resources_edit_main.tpl:74 msgid "Mixed" msgstr "Lẫn" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:79 #: web/template/resources_edit_main.tpl:78 msgid "Drill and Practice" msgstr "Rèn luyện và Thức hành" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:80 #: web/template/resources_edit_main.tpl:79 msgid "Exploration" msgstr "Thám hiểm" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:81 #: web/template/resources_edit_main.tpl:80 msgid "Open Activity" msgstr "Hoạt động mở" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:82 #: web/template/resources_edit_main.tpl:81 msgid "Guide" msgstr "Hướng dẫn" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:83 #: web/template/resources_edit_main.tpl:82 msgid "Information Resource" msgstr "Tài nguyên Thông tin" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:84 #: web/template/resources_edit_main.tpl:83 msgid "Glossary" msgstr "Bản chú giải" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:85 #: web/template/resources_edit_main.tpl:84 msgid "Tool" msgstr "Công cụ" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:86 #: web/template/resources_edit_main.tpl:85 msgid "Assessment" msgstr "Thành tích" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:88 #: web/template/resources_edit_main.tpl:87 msgid "Difficulty" msgstr "Độ khó" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:89 #: web/template/resources_edit_main.tpl:88 msgid "Very Low" msgstr "Rất thấp" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:90 #: web/template/resources_edit_main.tpl:89 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:91 #: web/template/resources_edit_main.tpl:90 msgid "Medium" msgstr "Vừa" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:92 #: web/template/resources_edit_main.tpl:91 msgid "High" msgstr "Cao" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:93 #: web/template/resources_edit_main.tpl:92 msgid "Very High" msgstr "Rất cao" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:97 #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:108 #: web/template/resources_edit_main.tpl:96 #: web/template/resources_edit_main.tpl:107 msgid "None" msgstr "Không có" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:120 #: web/template/resources_edit_main.tpl:119 msgid "Url (document)" msgstr "URL (tài liệu)" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:121 #: web/template/resources_edit_main.tpl:120 msgid "Url (source)" msgstr "URL (nguồn)" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:124 #: web/template/resources_edit_main.tpl:123 msgid "Draft" msgstr "Nháp" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:125 #: web/template/resources_edit_main.tpl:124 msgid "Final" msgstr "Cuối cùng" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:126 #: web/template/resources_edit_main.tpl:125 msgid "Revised" msgstr "Đã sửa" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:127 #: web/template/resources_edit_main.tpl:126 msgid "Unavailable" msgstr "Không sẵn sàng" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:132 #: web/template/resources_edit_main.tpl:148 msgid "required information" msgstr "thông tin cần thiết" #: web/template/resources_edit_main_anon.tpl:132 msgid "either file or url required" msgstr "cần đến hoặc tập tin hoặc địa chỉ Mạng" #: web/template/resources_edit_main.tpl:128 #: web/template/resources_edit_main.tpl:136 msgid "Author" msgstr "Tác giả" #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:1 msgid "Want to enter a resource into the system ? Just fill in this form." msgstr "Muốn ghi nhận tài nguyên vào hệ thống không? Chỉ đơn giản hãy điền vào đơn này." #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:3 msgid "You may upload your file, but if it is already located for example on your web pages it will be ok to just indicate the URL." msgstr "Bạn có thể tải tập tin lên, nhưng nếu nó đã có địa chỉ, lấy thí dụ tại chỗ Mạng của bạn, có thể đơn giản ngụ ý địa chỉ Mạng của nó." #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:5 msgid "If you want to get a category added, or for any question, please mail" msgstr "Nếu bạn muốn thêm phân loại, hoặc hỏi câu nào, vui lòng gởi thư" #: web/template/resources_top.tpl:8 #: web/template/resources_view_main_anon.tpl:16 #: web/template/resources_view_main_anon.tpl:30 #: web/template/resources_view_main.tpl:12 msgid "No resource, yet, for this panel of items!" msgstr "Chưa có tài nguyên cho bảng mục này." #: web/template/resources_view_main_anon.tpl:1 msgid "The last classified resources" msgstr "Những tài nguyên đã phân loại cuối cùng" #: web/template/resources_view_main_anon.tpl:19 msgid "The last unclassified resources" msgstr "Những tài nguyên chưa phân loại cuối cùng" #: web/template/resources_view_nav.tpl:2 msgid "Back to Items" msgstr "Về Mục" #: web/template/resources_view_nav.tpl:3 msgid "Add Resource" msgstr "Thêm Tài nguyên" #: web/template/resources_view_nav.tpl:4 web/template/subjects_nav.tpl:3 msgid "Quickly Add Resource" msgstr "Thêm nhanh Tài nguyên" #: web/template/search.tpl:2 web/template/search.tpl:4 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: web/template/subjects_bottom.tpl:2 msgid "Enter" msgstr "Nhập" #: web/template/subjects_main.tpl:1 msgid "I want to work on" msgstr "Tôi muốn làm việc" #: web/template/subjects_main.tpl:13 msgid "in" msgstr "trong" #: web/template/subjects_top.tpl:2 msgid "Please select a subject and a country" msgstr "Hãy chọn một môn học và một quốc gia" #: web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "or" msgstr "hoặc" #: web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "click here" msgstr "nhấn đây" #: web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "to add a resource to the database" msgstr "để thêm tài nguyên vào cơ sở dữ liệu" #~ msgid "Currently the interface is only in English but you can browse through French and German curricula." #~ msgstr "Hiện thời chỉ có giao diện bằng tiếng Anh, nhưng bạn có thể duyệt qua chương trình giảng dạy Pháp và Đức."