# Vietnamese translation for GST Plugins Bad. # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Clytie Siddall , 2007-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.17.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-19 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-06 22:09+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:365 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Không thể đọc thông tin tựa đề về đĩa DVD." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:371 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Không mở được thiết bị đĩa DVD « %s »." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:377 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Không đặt được chức năng tìm nơi dựa vào PGC." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để ghi." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:737 msgid "Internal data stream error." msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Không thể ghi vào tập tin « %s »." #: gst/aiff/aiffparse.c:1269 msgid "Internal data flow error." msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:709 sys/dvb/gstdvbsrc.c:802 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Thiết bị « %s » không tồn tại." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:713 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Không thể mở thiết bị giao diện « %s »." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:725 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Không thể lấy thiết lập từ thiết bị giao diện « %s »." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:806 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở này không được yếu tố này hỗ trợ." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Volume" msgstr "Âm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Master" msgstr "Chủ" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Front" msgstr "Trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Rear" msgstr "Sau" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Headphones" msgstr "Tai nghe" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "Center" msgstr "Giữa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround" msgstr "Vòm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 msgid "Side" msgstr "Bên" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Loa dựng sẵn" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 msgid "AUX 1 Out" msgstr "AUX 1 Ra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 Ra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 msgid "AUX Out" msgstr "AUX Ra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Bass" msgstr "Trầm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "Treble" msgstr "Cao" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Depth" msgstr "Sâu 3D" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Center" msgstr "Giữa 3D" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "3D Enhance" msgstr "Tăng cường 3D" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "Telephone" msgstr "Điện thoại" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Microphone" msgstr "Máy vi âm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 msgid "Line Out" msgstr "Dây Ra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744 msgid "Line In" msgstr "Dây Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Internal CD" msgstr "CD nội bộ" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 msgid "Video In" msgstr "Phim Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 msgid "AUX 1 In" msgstr "AUX 1 Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 msgid "AUX 2 In" msgstr "AUX 2 Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "AUX In" msgstr "AUX Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:750 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752 msgid "Record Gain" msgstr "Khuếch đại Thu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 msgid "Output Gain" msgstr "Khuếch đại Xuất" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Microphone Boost" msgstr "Tăng Máy vi âm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Loopback" msgstr "Mạch nội bộ" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Diagnostic" msgstr "Chẩn đoán" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Bass Boost" msgstr "Tăng Trầm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Playback Ports" msgstr "Cổng Phát lại" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Input" msgstr "Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Record Source" msgstr "Nguồn Thu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Monitor Source" msgstr "Nguồn Màn hình" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Keyboard Beep" msgstr "Bíp Bàn phím" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Monitor" msgstr "Màn hình" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Simulate Stereo" msgstr "Mô phỏng Âm lập thể" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "Stereo" msgstr "Âm lập thể" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Surround Sound" msgstr "Âm thanh Vòm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Microphone Gain" msgstr "Khuếch đại Máy vi âm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Speaker Source" msgstr "Nguồn Loa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Microphone Source" msgstr "Nguồn Máy vi âm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Jack" msgstr "Ổ cắm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Center / LFE" msgstr "Giữa/LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Stereo Mix" msgstr "Trộn Âm lập thể" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Mono Mix" msgstr "Trộn Nguồn đơn" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Input Mix" msgstr "Trộn Đầu vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF Ra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Microphone 1" msgstr "Máy vi âm 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Microphone 2" msgstr "Máy vi âm 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Digital Out" msgstr "Thuật số Ra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "Digital In" msgstr "Thuật số Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Modem" msgstr "Bộ điều giải" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Handset" msgstr "Cầm tay" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Other" msgstr "Khác" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "None" msgstr "Không có" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "On" msgstr "Bật" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Mute" msgstr "Câm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Fast" msgstr "Nhanh" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:792 msgid "Very Low" msgstr "Rất thấp" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Medium" msgstr "Vừa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "High" msgstr "Cao" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Very High" msgstr "Rất cao" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Production" msgstr "Sản xuất" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Máy vi âm bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front Panel Line In" msgstr "Dây vào bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Tai nghe bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Dây ra bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Green Connector" msgstr "Đầu kẹp lục" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Pink Connector" msgstr "Đầu kẹp hồng" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Blue Connector" msgstr "Đầu kẹp xanh" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "White Connector" msgstr "Đầu kẹp trắng" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Black Connector" msgstr "Đầu kẹp đen" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Gray Connector" msgstr "Đầu kẹp xám" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Orange Connector" msgstr "Đầu kẹp cam" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Red Connector" msgstr "Đầu kẹp đỏ" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Yellow Connector" msgstr "Đầu kẹp vàng" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp lục bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp hồng bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp xanh bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp trắng bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp đen bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp xám bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp cam bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp đỏ bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp vàng bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "Spread Output" msgstr "Giăng ra kết xuất" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 msgid "Downmix" msgstr "Trộn xuống" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:869 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Đầu vào Trộn Ảo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:871 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Đầu ra Trộn Ảo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:873 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Kênh Trộn Ảo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:889 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "Hàm %s" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:905 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được ứng dụng khác sử dụng." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị này." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở này không được yếu tố này hỗ trợ." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng phát lại." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Lỗi phát lại âm thanh." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng thu." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Lỗi thu từ thiết bị âm thanh."