# Vietnamese translation for GTKam. # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtkam package. # Clytie Siddall , 2006-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkam-0.1.16.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-05 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-22 21:35+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #: src/gtkam-chooser.c:231 src/gtkam-chooser.c:253 msgid "None" msgstr "Không có" #: src/gtkam-chooser.c:261 src/gtkam-chooser.c:368 src/gtkam-chooser.c:632 #: src/gtkam-chooser.c:666 msgid "Best" msgstr "Tốt nhất" #: src/gtkam-chooser.c:268 msgid "Initializing camera..." msgstr "Đang sở khởi máy ảnh..." #: src/gtkam-chooser.c:282 msgid "Could not initialize camera." msgstr "Không thể sở khởi máy ảnh." #: src/gtkam-chooser.c:359 #, c-format msgid "Could not get abilities of model '%s'." msgstr "Không thể lấy khả năng của mô hình « %s »." #: src/gtkam-chooser.c:407 msgid "Detecting cameras..." msgstr "Đang phát hiện máy ảnh.." #: src/gtkam-chooser.c:416 msgid "No cameras detected." msgstr "Chưa phát hiện máy ảnh nào." #: src/gtkam-chooser.c:433 msgid "Could not detect any cameras." msgstr "Không thể phát hiện máy ảnh nào." #: src/gtkam-chooser.c:568 msgid "Add Camera" msgstr "Thêm máy ảnh" #: src/gtkam-chooser.c:583 msgid "Model:" msgstr "Mô hình:" #: src/gtkam-chooser.c:595 msgid "Detect" msgstr "Phát hiện" #: src/gtkam-chooser.c:601 msgid "Detect USB camera" msgstr "Phát hiện máy ảnh USB" #: src/gtkam-chooser.c:603 msgid "Port:" msgstr "Cổng:" #: src/gtkam-chooser.c:624 src/gtkam-chooser.c:656 msgid "Speed:" msgstr "Tốc độ:" #: src/gtkam-chooser.c:637 src/gtkam-chooser.c:672 msgid "Allow multiple frontends" msgstr "Cho phép nhiều tiền tiêu" #: src/gtkam-chooser.c:644 msgid "Enhanced" msgstr "Tăng cường" #: src/gtkam-chooser.c:737 msgid "Could not get number of supported camera models" msgstr "Không thể lấy số mô hình máy ảnh được hỗ trợ" #: src/gtkam-chooser.c:767 msgid "Could not get number of ports." msgstr "Không thể lấy số cổng." #: src/gtkam-config.c:163 msgid "Applying configuration..." msgstr "Đang áp dụng cấu hình..." #: src/gtkam-config.c:179 msgid "Could not apply configuration." msgstr "Không thể áp dụng cấu hình." #: src/gtkam-config.c:240 msgid "No additional information available. (1)" msgstr "Không có thông tin thêm. (1)" #: src/gtkam-config.c:245 msgid "General Settings" msgstr "Thiết lập chung" #: src/gtkam-config.c:320 msgid "Could not execute command." msgstr "Không thể thưc hiện lệnh." #: src/gtkam-config.c:524 msgid "No additional information available. (2)" msgstr "Không có thông tin thêm. (2)" #: src/gtkam-config.c:561 msgid "Set to system's time" msgstr "Lập thành giờ hệ thống" #: src/gtkam-config.c:595 msgid "No additional information available. (3)" msgstr "Không có thông tin thêm. (3)" #: src/gtkam-config.c:620 msgid "No additional information available. (4)" msgstr "Không có thông tin thêm. (4)" #: src/gtkam-config.c:667 msgid "No additional information available. (5)" msgstr "Không có thông tin thêm. (5)" #: src/gtkam-config.c:687 msgid "No additional information available. (6)" msgstr "Không có thông tin thêm. (6)" #: src/gtkam-config.c:728 msgid "Getting configuration..." msgstr "Đang lấy cấu hình..." #: src/gtkam-config.c:743 msgid "Could not get configuration." msgstr "Không thể lấy cấu hình." #: src/gtkam-debug.c:240 msgid "Save As..." msgstr "Lưu dạng..." #: src/gtkam-debug.c:262 #, c-format msgid "Could not open '%s'!" msgstr "Không thể mở « %s »." #: src/gtkam-debug.c:309 msgid "Type of messages to log:" msgstr "Kiểu thông điệp cần ghi lưu :" #: src/gtkam-debug.c:313 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: src/gtkam-debug.c:320 msgid "Verbose" msgstr "Chi tiết" #: src/gtkam-debug.c:327 msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" #: src/gtkam-debug.c:334 msgid "Data" msgstr "Dữ liệu" #: src/gtkam-delete.c:179 #, c-format msgid "Deleting all files in '%s'..." msgstr "Đang xóa bỏ mọi tập tin trong « %s »..." #: src/gtkam-delete.c:200 #, c-format msgid "Could not delete all files in '%s'." msgstr "Không thể xóa bỏ mọi tập tin trong « %s »." #: src/gtkam-delete.c:236 #, c-format msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..." msgstr "Đang xóa bỏ tập tin « %s » ra thư mục « %s » ..." #: src/gtkam-delete.c:257 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể xóa bỏ tập tin « %s » ra thư mục « %s »." #: src/gtkam-delete.c:386 #, c-format msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?" msgstr "Bạn thật sự muốn xóa bỏ mọi tập tin trong « %s » không?" #: src/gtkam-delete.c:389 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s'?" msgstr "Bạn thật sự muốn xóa bỏ « %s » không?" #: src/gtkam-delete.c:392 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected %i files?" msgstr "Bạn thật sự muốn xóa bỏ %i tập tin đã chọn không?" #: src/gtkam-delete.c:398 msgid "Delete these files?" msgstr "Xoá bỏ những tập tin này chứ?" #: src/gtkam-exif.c:137 #, c-format msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Đang lấy thông tin EXIF về tập tin « %s » trong thư mục « %s »..." #: src/gtkam-exif.c:153 #, c-format msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể lấy thông tin EXIF về tập tin « %s » trong thư mục « %s »." #: src/gtkam-exif.c:166 msgid "Could not interpret EXIF data." msgstr "Không thể thông dịch dữ liệu EXIF." #: src/gtkam-exif.c:175 msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file." msgstr "Không thể lấy dữ liệu EXIF từ tập tin." #: src/gtkam-exif.c:192 msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support." msgstr "Trình gtkam đã được biên dịch không có hỗ trợ EXIF." #: src/gtkam-gimp.c:67 src/gtkam-gimp.c:68 msgid "Captures images from digital camera" msgstr "Bắt ảnh từ máy ảnh số" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Capture from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:71 msgid "/File/Acquire/Capture from Camera..." msgstr "/Tập tin/Bắt/Bắt từ máy ảnh..." #: src/gtkam-gimp.c:75 src/gtkam-gimp.c:76 msgid "Loads files from digital cameras" msgstr "Tải tập tin từ máy ảnh số" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Load from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:81 msgid "/File/Acquire/Load from Camera..." msgstr "/Tập tin/Bắt/Tải từ máy ảnh..." #: src/gtkam-gimp.c:194 src/gtkam-list.c:510 #, c-format msgid "Downloading '%s' from '%s'..." msgstr "Đang tải « %s » xuống « %s » ..." #: src/gtkam-gimp.c:212 #, c-format msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'." msgstr "Không thể tải tập tin « %s » xuống thư mục «%s»." #: src/gtkam-gimp.c:245 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: src/gtkam-info.c:165 #, c-format msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..." msgstr "Đang đặt thông tin cho tập tin « %s » trong « %s »..." #: src/gtkam-info.c:186 #, c-format msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'" msgstr "Không thể đặt thông tin tập tin cho « %s » trong thư mục « %s »" #: src/gtkam-info.c:295 #, c-format msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Đang lấy thông tin về tập tin « %s » trong thư mục « %s »..." #: src/gtkam-info.c:307 #, c-format msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể lấy thông tin về tập tin « %s » trong thư mục « %s »." #: src/gtkam-info.c:335 msgid "File" msgstr "Tập tin" # Type: text # Description #: src/gtkam-info.c:341 msgid "Name:" msgstr "Tên:" #: src/gtkam-info.c:364 src/gtkam-info.c:473 src/gtkam-info.c:522 msgid "MIME type:" msgstr "Kiểu MIME:" #: src/gtkam-info.c:382 msgid "Last modified:" msgstr "Sửa đổi cuối cùng:" #: src/gtkam-info.c:403 src/gtkam-info.c:490 src/gtkam-info.c:539 msgid "Size:" msgstr "Cỡ :" #: src/gtkam-info.c:410 src/gtkam-info.c:546 #, c-format msgid "%liK (%li bytes)" msgstr "%liK (%li byte)" #: src/gtkam-info.c:425 msgid "Permissions:" msgstr "Quyền hạn:" #: src/gtkam-info.c:437 msgid "Read" msgstr "Đọc" #: src/gtkam-info.c:448 msgid "Delete" msgstr "Xóa bỏ" #: src/gtkam-info.c:467 src/gtkam-list.c:940 msgid "Preview" msgstr "Xem thử" #: src/gtkam-info.c:516 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: src/gtkam-list.c:321 #, c-format msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..." msgstr "Đang tải hình thu nhỏ của « %s » xuống thư mọuc « %s » ..." #: src/gtkam-list.c:851 #, c-format msgid "Changing name of '%s' to '%s'..." msgstr "Đang thay đổi tên của « %s » thành « %s » ..." #: src/gtkam-list.c:861 #, c-format msgid "Could not change the name of '%s' to '%s'." msgstr "Không thể thay đổi tên của « %s » thành « %s »." #: src/gtkam-list.c:875 msgid "/_View with..." msgstr "/_View with..." #: src/gtkam-list.c:876 msgid "/View with.../Built-in viewer" msgstr "/Xem bằngViewBộ xem có sẵnin viewer" #: src/gtkam-list.c:878 msgid "/View file _properties" msgstr "/Xem th_uộc tính tập tin" #: src/gtkam-list.c:880 msgid "/View _EXIF data" msgstr "/Xem dữ liệu _EXIF" #: src/gtkam-list.c:883 msgid "/_Save" msgstr "/_Lưu" #: src/gtkam-list.c:884 msgid "/_Delete" msgstr "/_Xóa bỏ" #: src/gtkam-list.c:946 msgid "Name" msgstr "Tên" #: src/gtkam-list.c:968 src/gtkam-tree.c:686 #, c-format msgid "Listing files in folder '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các tập tin trong thư mục « %s »..." #: src/gtkam-list.c:985 src/gtkam-tree.c:703 #, c-format msgid "Could not get file list for folder '%s'" msgstr "Không thể lấy danh sách tập tin cho thư mục « %s »." #: src/gtkam-main.c:425 msgid "" "gtkam is a program that lets you download\n" "images from many digital cameras. It uses\n" "libgphoto2. More info is available at\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Enjoy the wonderful world of gphoto!" msgstr "" "gtkam là một chương trình cho phép bạn\n" "tải ảnh xuống nhiều máy ảnh số.\n" "Nó dùng libgphoto2.\n" "Có thể tìm thông tin thêm tại\n" ".\n" "\n" "Dùng gphoto vui nhé. :)" #: src/gtkam-main.c:436 msgid "Many others" msgstr "Nhiều điều khác" #: src/gtkam-main.c:469 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" "%s %s với tùy chọn:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:473 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "%s %s với tùy chọn:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:548 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" #: src/gtkam-main.c:549 msgid "_Save Photos" msgstr "_Lưu ảnh chụp" #: src/gtkam-main.c:550 msgid "_Delete Photos" msgstr "_Xóa bỏ ảnh chụp" #: src/gtkam-main.c:551 src/gtkam-main.c:553 msgid "_Selected" msgstr "Đã _chọn" #: src/gtkam-main.c:552 src/gtkam-main.c:554 src/gtkam-main.c:561 msgid "_All" msgstr "_Hết" #: src/gtkam-main.c:555 msgid "_Quit" msgstr "T_hoát" #: src/gtkam-main.c:556 msgid "_View" msgstr "_Xem" #: src/gtkam-main.c:557 msgid "Zoom _In" msgstr "Phóng _to" #: src/gtkam-main.c:558 msgid "Zoom _100" msgstr "Phóng to _100" #: src/gtkam-main.c:559 msgid "Zoom _Out" msgstr "Thu _nhỏ" #: src/gtkam-main.c:560 msgid "_Select" msgstr "_Chọn" #: src/gtkam-main.c:562 msgid "_Inverse" msgstr "_Đảo" #: src/gtkam-main.c:563 msgid "_None" msgstr "_Không có" #: src/gtkam-main.c:564 msgid "_Camera" msgstr "_Máy ảnh" #: src/gtkam-main.c:565 msgid "_Add Camera..." msgstr "Th_êm máy ảnh.." #: src/gtkam-main.c:566 msgid "_Rescan" msgstr "_Quét lại" #: src/gtkam-main.c:567 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #: src/gtkam-main.c:569 msgid "_Contents" msgstr "_Nội dung" #: src/gtkam-main.c:571 msgid "_Debug" msgstr "_Gỡ lỗi" #: src/gtkam-main.c:572 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" #: src/gtkam-main.c:577 msgid "_View Thumbnails" msgstr "ì_Xem hình thu nhỏ" #: src/gtkam-mkdir.c:151 #, c-format msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..." msgstr "Đang tạo thư mục « %s » trong thư mục « %s »..." #: src/gtkam-mkdir.c:185 #, c-format msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể tạo thư mục « %s » trong thư mục « %s »." # Type: select # Description #: src/gtkam-mkdir.c:211 #, c-format msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':" msgstr "Hãy chọn tên cho thư mục cần tạo trong « %s »." #: src/gtkam-mkdir.c:227 msgid "New directory" msgstr "Thư mục mới" #: src/gtkam-port.c:146 #, c-format msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists." msgstr "Không tìm thấy cổng « %s ». Hãy kiểm tra lại cổng này tồn tại." #: src/gtkam-port.c:180 msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:" msgstr "Hãy ghi rõ đường dẫn đến cổng mà máy ảnh bạn có kết nối đến nó :" #: src/gtkam-preview.c:186 src/gtkam-tree.c:1094 msgid "Capturing image..." msgstr "Đang bắt ảnh..." #: src/gtkam-preview.c:208 msgid "Could not capture image." msgstr "Không thể bắt ảnh." #: src/gtkam-preview.c:346 src/gtkam-preview.c:409 msgid "Capture" msgstr "Bắt" #: src/gtkam-preview.c:372 msgid "0 degrees" msgstr "0º" #: src/gtkam-preview.c:380 msgid "Don't rotate thumbnail" msgstr "Dùng xoay hình thu nhỏ" #: src/gtkam-preview.c:382 msgid "-90 degrees" msgstr "-90º" #: src/gtkam-preview.c:389 msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees" msgstr "Xoay hình thu nhỏ -90º" #: src/gtkam-preview.c:391 msgid "+90 degrees" msgstr "+90º" #: src/gtkam-preview.c:398 msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees" msgstr "Xoay hình thu nhỏ +90º" #: src/gtkam-preview.c:400 msgid "180 degrees" msgstr "180º" #: src/gtkam-preview.c:407 msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees" msgstr "Xoay hình thu nhỏ +180°" #: src/gtkam-save.c:302 src/gtkam-tree.c:615 #, c-format msgid "The file '%s' already exists." msgstr "Tập tin « %s » đã có." #: src/gtkam-save.c:324 src/gtkam-tree.c:632 #, c-format msgid "Could not save file to '%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin vào « %s »." #: src/gtkam-save.c:364 src/gtkam-tree.c:665 #, c-format msgid "Could not get '%s' from folder '%s'." msgstr "Không thể lấy « %s » từ thư mục « %s »." #: src/gtkam-save.c:495 msgid "There is nothing to be saved." msgstr "Không có gì cần lưu." #: src/gtkam-save.c:507 msgid "Downloading file" msgstr "Đang tải về tập tin" #: src/gtkam-save.c:509 #, c-format msgid "Downloading %i files" msgstr "Đang tải về %i tập tin" #: src/gtkam-save.c:516 src/gtkam-tree.c:741 #, c-format msgid "Downloading %i files..." msgstr "Đang tải về %i tập tin..." #: src/gtkam-save.c:567 src/gtkam-tree.c:756 #, c-format msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'." msgstr "Gặp khó khăn lấy « %s » từ thư mục « %s »." #: src/gtkam-save.c:641 msgid "What to save:" msgstr "Lưu :" #: src/gtkam-save.c:653 msgid "Save photos" msgstr "Lưu ảnh" #: src/gtkam-save.c:657 msgid "Photos will be saved if this is checked" msgstr "Chọn điều này để lưu ảnh" #: src/gtkam-save.c:661 msgid "Save raw data" msgstr "Lưu dữ liệu thô" #: src/gtkam-save.c:664 msgid "Raw data will be saved if this is checked" msgstr "Chọn điều này để lưu dữ liệu thô" #: src/gtkam-save.c:668 msgid "Save audio data" msgstr "Lưu dữ liệu âm thanh" #: src/gtkam-save.c:671 msgid "Audio data will be saved if this is checked" msgstr "Chọn điều này để lưu dữ liệu âm thanh" #: src/gtkam-save.c:675 msgid "Save thumbnails" msgstr "Lưu hình thu nhỏ" #: src/gtkam-save.c:678 msgid "Thumbnails will be saved if this is checked" msgstr "Chọn điều này để lưu hình thu nhỏ" #: src/gtkam-save.c:682 msgid "Save EXIF data" msgstr "Lưu dữ liệu EXIF" #: src/gtkam-save.c:685 msgid "EXIF data will be saved if this is checked" msgstr "Chọn điều này để lưu dữ liệu EXIF" #: src/gtkam-save.c:694 msgid "Open image(s) with: " msgstr "Mở ảnh bằng:" # Type: string # Description #: src/gtkam-save.c:701 msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none" msgstr "Hãy gõ tên chương trình cần chạy, bỏ trống nếu không" #: src/gtkam-save.c:707 msgid "Use filename(s) provided by the camera" msgstr "Dùng tên tập tin do máy ảnh cung cấp" #: src/gtkam-save.c:711 msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera" msgstr "Chọn có nên dùng tên tập tin do máy ảnh cung cấp hay không" #: src/gtkam-save.c:725 msgid "Filename prefix: " msgstr "Tiền tố tên tập tin:" #: src/gtkam-save.c:734 msgid "Start numbering with: " msgstr "Bắt đầu từ số :" #: src/gtkam-save.c:776 #, c-format msgid "Save '%s'..." msgstr "Lưu « %s »..." #: src/gtkam-save.c:796 msgid "Save photos..." msgstr "Lưu ảnh chụp..." #: src/gtkam-tree.c:296 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các thư mục trong « %s » ..." #: src/gtkam-tree.c:317 #, c-format msgid "Could not list folders in '%s'." msgstr "Không thể liệt các kê thư mục trong « %s »." #: src/gtkam-tree.c:414 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Không thể mở « %s »." #: src/gtkam-tree.c:421 #, c-format msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..." msgstr "Đang tải « %s » lên thư mục « %s » ..." #: src/gtkam-tree.c:441 #, c-format msgid "Could not upload '%s' into '%s'." msgstr "Không thể tải « %s » lên «%s»." #: src/gtkam-tree.c:465 #, c-format msgid "Upload into '%s'..." msgstr "Tải lên « %s »..." #: src/gtkam-tree.c:541 #, c-format msgid "Removing directory '%s'..." msgstr "Đang gỡ bỏ thư mục « %s »..." #: src/gtkam-tree.c:558 #, c-format msgid "Could not remove directory '%s'." msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục « %s »." #: src/gtkam-tree.c:718 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »." #: src/gtkam-tree.c:730 #, c-format msgid "Downloading file from '%s'" msgstr "Đang tải tập tin xuống « %s »..." #: src/gtkam-tree.c:732 #, c-format msgid "Downloading %i files from '%s'" msgstr "Đang tải %i tập tin xuống « %s »..." #: src/gtkam-tree.c:782 #, c-format msgid "Listing subfolders in folder '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các thư mục con trong thư mục « %s »..." #: src/gtkam-tree.c:801 #, c-format msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'" msgstr "Không thể lấy danh sách các thư mục con cho thư mục « %s »" #: src/gtkam-tree.c:864 #, c-format msgid "Download '%s' subtree to..." msgstr "Tải cây phụ « %s » về..." #: src/gtkam-tree.c:902 msgid "Getting information about the camera..." msgstr "Đang lấy thông tin về máy ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:906 msgid "Getting information about the driver..." msgstr "Đang lấy thông tin về trình điều khiển..." #: src/gtkam-tree.c:910 msgid "Getting manual..." msgstr "Đang lấy sổ tay..." #: src/gtkam-tree.c:941 msgid "Could not retrieve information." msgstr "Không thể lấy thông tin." #: src/gtkam-tree.c:1044 msgid "Select Camera" msgstr "Chọn máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1112 msgid "Could not capture." msgstr "Không thể bắt." #: src/gtkam-tree.c:1151 msgid "/Upload file..." msgstr "/Tải lên tập tin..." #: src/gtkam-tree.c:1152 msgid "/Make directory..." msgstr "/Tạo thư mục..." #: src/gtkam-tree.c:1153 msgid "/Delete directory" msgstr "/Xóa bỏ thư mục" #: src/gtkam-tree.c:1154 msgid "/Save directory tree..." msgstr "/Lưu cây thư mục..." #: src/gtkam-tree.c:1156 msgid "/Capture image..." msgstr "/Bắt ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:1157 msgid "/View camera preferences" msgstr "/Xem tùy thích máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1159 msgid "/View camera summary" msgstr "/Xem tóm tắt máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1160 msgid "/View camera manual" msgstr "/Xem sổ tay máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1161 msgid "/View driver details" msgstr "/Xem chi tiết trình điều khiển" #: src/gtkam-tree.c:1163 msgid "/Select camera..." msgstr "/Chọn máy ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:1164 msgid "/Remove camera" msgstr "/Gỡ bỏ máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1194 msgid "_Add camera..." msgstr "Th_êm máy ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:1294 msgid "Please right-click to access additional menus" msgstr "Hãy nhắp-phải để truy cập trình đơn thêm" #: src/gtkam-tree.c:1323 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" #: src/gtkam-tree.c:1416 msgid "Loading cameras..." msgstr "Đang tải máy ảnh..." #: src/gtkam-util.c:44 #, c-format msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt." msgstr "Không thể hiển thị « %s ». Hoặc vì kiểu ảnh (%s) không được hỗ trợ bởi gtk, hoặc vì tập tin bị hỏng." #: src/gtkam-version.c:100 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "LUÔN LUÔN HÃY GỒM NHỮNG DÒNG THEO ĐÂY, KHI THÔNG BÁO LỖI CHO HỘP THƯ CHUNG:" #: src/gtkam-viewer.c:245 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Đang tải « %s » xuống thư mục « %s »..." #: src/gtkam-viewer.c:298 #, c-format msgid "Could not download '%s' from folder '%s'." msgstr "Không thể tải « %s » xuống thư mục «%s»." #: src/main.c:113 msgid "Image Download Program" msgstr "Chương trình Tải về Ảnh"