# Vietnamese translation for GTKam. # Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtkam package. # Clytie Siddall , 2006-2010. # Trần Ngọc Quân , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkam 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-27 15:12+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #: gtkam.desktop.in:4 msgid "Gtkam Digital Camera Browser" msgstr "Bộ Duyệt Máy Ảnh Điện Số Gtkam" #: gtkam.desktop.in:5 msgid "Browse and download images from an attached digital camera" msgstr "Duyệt và truyền ảnh từ máy ảnh số được kết nối" #: src/gtkam-chooser.c:231 src/gtkam-chooser.c:255 msgid "None" msgstr "Không có" #: src/gtkam-chooser.c:263 src/gtkam-chooser.c:370 src/gtkam-chooser.c:634 #: src/gtkam-chooser.c:668 msgid "Best" msgstr "Tốt nhất" #: src/gtkam-chooser.c:270 msgid "Initializing camera..." msgstr "Đang khởi tạo máy ảnh..." #: src/gtkam-chooser.c:284 msgid "Could not initialize camera." msgstr "Không thể khởi tạo máy ảnh." #: src/gtkam-chooser.c:361 #, c-format msgid "Could not get abilities of model '%s'." msgstr "Không thể lấy khả năng của mô hình “%s”." #: src/gtkam-chooser.c:409 msgid "Detecting cameras..." msgstr "Đang phát hiện máy ảnh.." #: src/gtkam-chooser.c:418 msgid "No cameras detected." msgstr "Không dò tìm thấy máy ảnh nào." #: src/gtkam-chooser.c:435 msgid "Could not detect any cameras." msgstr "Không thể phát hiện máy ảnh nào." #: src/gtkam-chooser.c:570 msgid "Add Camera" msgstr "Thêm máy ảnh" #: src/gtkam-chooser.c:585 msgid "Model:" msgstr "Mô hình:" #: src/gtkam-chooser.c:597 msgid "Detect" msgstr "Dò tìm" #: src/gtkam-chooser.c:603 msgid "Detect USB camera" msgstr "Dò tìm máy ảnh USB" #: src/gtkam-chooser.c:605 msgid "Port:" msgstr "Cổng:" #: src/gtkam-chooser.c:626 src/gtkam-chooser.c:658 msgid "Speed:" msgstr "Tốc độ:" #: src/gtkam-chooser.c:639 src/gtkam-chooser.c:674 msgid "Allow multiple frontends" msgstr "Cho phép nhiều ứng dụng mặt tiền" #: src/gtkam-chooser.c:646 msgid "Enhanced" msgstr "Tăng cường" #: src/gtkam-chooser.c:739 msgid "Could not get number of supported camera models" msgstr "Không thể lấy số mô hình máy ảnh được hỗ trợ" #: src/gtkam-chooser.c:769 msgid "Could not get number of ports." msgstr "Không thể lấy số cổng." #: src/gtkam-config.c:163 msgid "Applying configuration..." msgstr "Đang áp dụng cấu hình..." #: src/gtkam-config.c:179 msgid "Could not apply configuration." msgstr "Không thể áp dụng cấu hình." #: src/gtkam-config.c:246 msgid "No additional information available. (1)" msgstr "Không có thông tin thêm. (1)" #: src/gtkam-config.c:251 msgid "General Settings" msgstr "Cài đặt chung" #: src/gtkam-config.c:326 msgid "Could not execute command." msgstr "Không thể thực hiện lệnh." #: src/gtkam-config.c:532 msgid "No additional information available. (2)" msgstr "Không có thông tin thêm. (2)" #: src/gtkam-config.c:569 msgid "Set to system's time" msgstr "Đặt thành giờ của hệ thống" #: src/gtkam-config.c:603 msgid "No additional information available. (3)" msgstr "Không có thông tin thêm. (3)" #: src/gtkam-config.c:628 msgid "No additional information available. (4)" msgstr "Không có thông tin thêm. (4)" #: src/gtkam-config.c:675 msgid "No additional information available. (5)" msgstr "Không có thông tin thêm. (5)" #: src/gtkam-config.c:695 msgid "No additional information available. (6)" msgstr "Không có thông tin thêm. (6)" #: src/gtkam-config.c:736 msgid "Getting configuration..." msgstr "Đang lấy cấu hình..." #: src/gtkam-config.c:751 msgid "Could not get configuration." msgstr "Không thể lấy cấu hình." #: src/gtkam-debug.c:237 msgid "Save As..." msgstr "Lưu dạng..." #: src/gtkam-debug.c:259 #, c-format msgid "Could not open '%s'!" msgstr "Không thể mở “%s”!" #: src/gtkam-debug.c:306 msgid "Type of messages to log:" msgstr "Kiểu thông điệp cần ghi nhật ký:" #: src/gtkam-debug.c:310 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: src/gtkam-debug.c:317 msgid "Verbose" msgstr "Chi tiết" #: src/gtkam-debug.c:324 msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" #: src/gtkam-debug.c:331 msgid "Data" msgstr "Dữ liệu" #: src/gtkam-delete.c:179 #, c-format msgid "Deleting all files in '%s'..." msgstr "Đang xóa bỏ mọi tập tin trong “%s”..." #: src/gtkam-delete.c:200 #, c-format msgid "Could not delete all files in '%s'." msgstr "Không thể xóa bỏ mọi tập tin trong “%s”." #: src/gtkam-delete.c:236 #, c-format msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..." msgstr "Đang xóa bỏ tập tin “%s” ra thư mục “%s” ..." #: src/gtkam-delete.c:257 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể xóa bỏ tập tin “%s” ra thư mục “%s”." #: src/gtkam-delete.c:386 #, c-format msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?" msgstr "Bạn thật sự muốn xóa bỏ mọi tập tin trong “%s” không?" #: src/gtkam-delete.c:389 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s'?" msgstr "Bạn có thật sự muốn xóa bỏ “%s” không?" #: src/gtkam-delete.c:392 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected %i files?" msgstr "Bạn có thật sự muốn xóa bỏ %i tập tin đã chọn không?" #: src/gtkam-delete.c:398 msgid "Delete these files?" msgstr "Có xoá bỏ những tập tin này không?" #: src/gtkam-exif.c:137 #, c-format msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Đang lấy thông tin EXIF về tập tin “%s” trong thư mục “%s”..." #: src/gtkam-exif.c:153 #, c-format msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể lấy thông tin EXIF về tập tin “%s” trong thư mục “%s”." #: src/gtkam-exif.c:166 msgid "Could not interpret EXIF data." msgstr "Không thể thông dịch dữ liệu EXIF." #: src/gtkam-exif.c:175 msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file." msgstr "Không thể lấy dữ liệu EXIF từ tập tin." #: src/gtkam-exif.c:192 msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support." msgstr "Trình gtkam đã được biên dịch không hỗ trợ EXIF." #: src/gtkam-gimp.c:67 src/gtkam-gimp.c:68 msgid "Captures images from digital camera" msgstr "Chụp ảnh từ máy ảnh số" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Capture from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:71 msgid "/File/Acquire/Capture from Camera..." msgstr "/File/Acquire/Chụp từ máy ảnh..." #: src/gtkam-gimp.c:75 src/gtkam-gimp.c:76 msgid "Loads files from digital cameras" msgstr "Tải tập tin từ máy ảnh số" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Load from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:81 msgid "/File/Acquire/Load from Camera..." msgstr "/File/Acquire/Tải từ máy ảnh..." #: src/gtkam-gimp.c:194 src/gtkam-list.c:507 #, c-format msgid "Downloading '%s' from '%s'..." msgstr "Đang tải “%s” xuống “%s” ..." #: src/gtkam-gimp.c:212 #, c-format msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'." msgstr "Không thể tải tập tin “%s” xuống thư mục “%s”." #: src/gtkam-gimp.c:245 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: src/gtkam-info.c:165 #, c-format msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..." msgstr "Đang đặt thông tin cho tập tin “%s” trong “%s”..." #: src/gtkam-info.c:186 #, c-format msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'" msgstr "Không thể đặt thông tin tập tin cho “%s” trong thư mục “%s”" #: src/gtkam-info.c:270 #, c-format msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Đang lấy thông tin về tập tin “%s” trong thư mục “%s”..." #: src/gtkam-info.c:282 #, c-format msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể lấy thông tin về tập tin “%s” trong thư mục “%s”." #: src/gtkam-info.c:310 msgid "File" msgstr "Tập tin" #: src/gtkam-info.c:316 src/gtkam-info.c:425 src/gtkam-info.c:474 msgid "MIME type:" msgstr "Kiểu MIME:" #: src/gtkam-info.c:334 msgid "Last modified:" msgstr "Sửa lần cuối:" #: src/gtkam-info.c:355 src/gtkam-info.c:442 src/gtkam-info.c:491 msgid "Size:" msgstr "Cỡ:" #: src/gtkam-info.c:362 src/gtkam-info.c:498 #, c-format msgid "%liK (%li bytes)" msgstr "%liK (%li byte)" #: src/gtkam-info.c:377 msgid "Permissions:" msgstr "Quyền hạn:" #: src/gtkam-info.c:389 msgid "Read" msgstr "Đọc" #: src/gtkam-info.c:400 msgid "Delete" msgstr "Xóa bỏ" #: src/gtkam-info.c:419 src/gtkam-list.c:872 msgid "Preview" msgstr "Xem thử" #: src/gtkam-info.c:468 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: src/gtkam-list.c:322 #, c-format msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..." msgstr "Đang tải hình thu nhỏ của “%s” xuống thư mục “%s” ..." #: src/gtkam-list.c:806 msgid "/_View with..." msgstr "/_Xem bằng..." #: src/gtkam-list.c:807 msgid "/View with.../Built-in viewer" msgstr "/Xem bằng.../Bộ xem có sẵn" #: src/gtkam-list.c:809 msgid "/View file _properties" msgstr "/Xem th_uộc tính tập tin" #: src/gtkam-list.c:811 msgid "/View _EXIF data" msgstr "/Xem dữ liệu _EXIF" #: src/gtkam-list.c:814 msgid "/_Save" msgstr "/_Lưu" #: src/gtkam-list.c:815 msgid "/_Delete" msgstr "/_Xóa bỏ" #: src/gtkam-list.c:878 msgid "Name" msgstr "Tên" #: src/gtkam-list.c:884 msgid "Time" msgstr "Giờ" #: src/gtkam-list.c:906 src/gtkam-tree.c:694 #, c-format msgid "Listing files in folder '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các tập tin trong thư mục “%s”..." #: src/gtkam-list.c:923 src/gtkam-tree.c:711 #, c-format msgid "Could not get file list for folder '%s'" msgstr "Không thể lấy danh sách tập tin cho thư mục “%s”." #: src/gtkam-list.c:940 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" #: src/gtkam-main.c:425 msgid "" "gtkam is a program that lets you download\n" "images from many digital cameras. It uses\n" "libgphoto2. More info is available at\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Enjoy the wonderful world of gphoto!" msgstr "" "gtkam là một chương trình cho phép bạn\n" "tải ảnh xuống nhiều máy ảnh số.\n" "Nó dùng libgphoto2.\n" "Có thể tìm thông tin thêm tại\n" ".\n" "\n" "Dùng gphoto vui nhé!" #: src/gtkam-main.c:436 msgid "Many others" msgstr "Nhiều điều khác" #: src/gtkam-main.c:469 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" "%s %s với tùy chọn:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:473 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "%s %s với tùy chọn:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:548 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" #: src/gtkam-main.c:549 msgid "_Save Photos" msgstr "_Lưu ảnh chụp" #: src/gtkam-main.c:550 msgid "_Delete Photos" msgstr "_Xóa bỏ ảnh chụp" #: src/gtkam-main.c:551 src/gtkam-main.c:553 msgid "_Selected" msgstr "Đã _chọn" #: src/gtkam-main.c:552 src/gtkam-main.c:554 src/gtkam-main.c:561 msgid "_All" msgstr "_Hết" #: src/gtkam-main.c:555 msgid "_Quit" msgstr "T_hoát" #: src/gtkam-main.c:556 msgid "_View" msgstr "_Xem" #: src/gtkam-main.c:557 msgid "Zoom _In" msgstr "Phóng _to" #: src/gtkam-main.c:558 msgid "Zoom _100" msgstr "Phóng to _100" #: src/gtkam-main.c:559 msgid "Zoom _Out" msgstr "Thu _nhỏ" #: src/gtkam-main.c:560 msgid "_Select" msgstr "_Chọn" #: src/gtkam-main.c:562 msgid "_Inverse" msgstr "_Đảo ngược" #: src/gtkam-main.c:563 msgid "_None" msgstr "_Không có" #: src/gtkam-main.c:564 msgid "_Camera" msgstr "_Máy ảnh" #: src/gtkam-main.c:565 msgid "_Add Camera..." msgstr "Th_êm máy ảnh.." #: src/gtkam-main.c:566 msgid "_Rescan" msgstr "_Quét lại" #: src/gtkam-main.c:567 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #: src/gtkam-main.c:569 msgid "_Contents" msgstr "_Nội dung" #: src/gtkam-main.c:571 msgid "_Debug" msgstr "_Gỡ lỗi" #: src/gtkam-main.c:572 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" #: src/gtkam-main.c:577 msgid "_View Thumbnails" msgstr "_Xem hình thu nhỏ" #: src/gtkam-mkdir.c:152 #, c-format msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..." msgstr "Đang tạo thư mục “%s” trong thư mục “%s”..." #: src/gtkam-mkdir.c:186 #, c-format msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể tạo thư mục “%s” trong thư mục “%s”." # Type: select # Description #: src/gtkam-mkdir.c:213 #, c-format msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':" msgstr "Hãy chọn tên cho thư mục cần tạo trong “%s”." #: src/gtkam-mkdir.c:229 msgid "New directory" msgstr "Tạo thư mục mới" #: src/gtkam-port.c:146 #, c-format msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists." msgstr "Không tìm thấy cổng “%s”. Hãy kiểm tra lại để chắc là cổng này có tồn tại." #: src/gtkam-port.c:180 msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:" msgstr "Hãy chỉnh định đường dẫn đến cổng mà máy ảnh bạn có kết nối đến nó:" #: src/gtkam-preview.c:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not save file to '%s'." msgid "Failed to open target file '%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin vào “%s”." #: src/gtkam-preview.c:311 src/gtkam-tree.c:1102 msgid "Capturing image..." msgstr "Đang chụp ảnh..." #: src/gtkam-preview.c:322 msgid "Download directory not selected." msgstr "" #: src/gtkam-preview.c:352 msgid "Could not capture image." msgstr "Không thể chụp ảnh." #: src/gtkam-preview.c:480 src/gtkam-preview.c:578 msgid "Capture" msgstr "Chụp" #: src/gtkam-preview.c:506 msgid "0 degrees" msgstr "0º" #: src/gtkam-preview.c:514 msgid "Don't rotate thumbnail" msgstr "Đừng xoay hình thu nhỏ" #: src/gtkam-preview.c:516 msgid "-90 degrees" msgstr "-90º" #: src/gtkam-preview.c:523 msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees" msgstr "Xoay hình thu nhỏ -90º" #: src/gtkam-preview.c:525 msgid "+90 degrees" msgstr "+90º" #: src/gtkam-preview.c:532 msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees" msgstr "Xoay hình thu nhỏ +90º" #: src/gtkam-preview.c:534 msgid "180 degrees" msgstr "180º" #: src/gtkam-preview.c:541 msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees" msgstr "Xoay hình thu nhỏ +180°" #: src/gtkam-preview.c:549 #, fuzzy #| msgid "Downloading file" msgid "Download" msgstr "Đang tải về tập tin" #: src/gtkam-preview.c:556 msgid "Download captured images into specified directory." msgstr "" #: src/gtkam-preview.c:559 #, fuzzy #| msgid "/Delete directory" msgid "Download target directory" msgstr "/Xóa bỏ thư mục" #: src/gtkam-save.c:299 src/gtkam-tree.c:623 #, c-format msgid "The file '%s' already exists." msgstr "Tập tin “%s” đã có." #: src/gtkam-save.c:321 src/gtkam-tree.c:640 #, c-format msgid "Could not save file to '%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin vào “%s”." #: src/gtkam-save.c:361 src/gtkam-tree.c:673 #, c-format msgid "Could not get '%s' from folder '%s'." msgstr "Không thể lấy “%s” từ thư mục “%s”." #: src/gtkam-save.c:493 msgid "There is nothing to be saved." msgstr "Không có gì cần lưu." #: src/gtkam-save.c:505 msgid "Downloading file" msgstr "Đang tải về tập tin" #: src/gtkam-save.c:507 #, c-format msgid "Downloading %i files" msgstr "Đang tải về %i tập tin" #: src/gtkam-save.c:514 src/gtkam-tree.c:749 #, c-format msgid "Downloading %i files..." msgstr "Đang tải về %i tập tin..." #: src/gtkam-save.c:561 src/gtkam-tree.c:764 #, c-format msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'." msgstr "Gặp trục trặc khi lấy “%s” từ thư mục “%s”." #: src/gtkam-save.c:636 msgid "What to save:" msgstr "Lưu :" #: src/gtkam-save.c:648 msgid "Save photos" msgstr "Lưu ảnh" #: src/gtkam-save.c:652 msgid "Photos will be saved if this is checked" msgstr "Chọn cái này để lưu ảnh chụp" #: src/gtkam-save.c:656 msgid "Save raw data" msgstr "Lưu dữ liệu thô" #: src/gtkam-save.c:659 msgid "Raw data will be saved if this is checked" msgstr "Chọn điều này để lưu dữ liệu thô" #: src/gtkam-save.c:663 msgid "Save audio data" msgstr "Lưu dữ liệu âm thanh" #: src/gtkam-save.c:666 msgid "Audio data will be saved if this is checked" msgstr "Chọn điều này để lưu dữ liệu âm thanh" #: src/gtkam-save.c:670 msgid "Save thumbnails" msgstr "Lưu hình thu nhỏ" #: src/gtkam-save.c:673 msgid "Thumbnails will be saved if this is checked" msgstr "Chọn cái này để lưu hình thu nhỏ" #: src/gtkam-save.c:677 msgid "Save EXIF data" msgstr "Lưu dữ liệu EXIF" #: src/gtkam-save.c:680 msgid "EXIF data will be saved if this is checked" msgstr "Chọn cái này để lưu dữ liệu EXIF" #: src/gtkam-save.c:689 msgid "Open image(s) with: " msgstr "Mở ảnh bằng:" # Type: string # Description #: src/gtkam-save.c:696 msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none" msgstr "Hãy nhập vào tên chương trình cần chạy, bỏ trống nếu không" #: src/gtkam-save.c:702 msgid "Use filename(s) provided by the camera" msgstr "Dùng tên tập tin do máy ảnh cung cấp" #: src/gtkam-save.c:706 msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera" msgstr "Chọn có nên dùng tên tập tin do máy ảnh cung cấp hay không" #: src/gtkam-save.c:720 msgid "Filename prefix: " msgstr "Tiền tố tên tập tin: " #: src/gtkam-save.c:729 msgid "Start numbering with: " msgstr "Bắt đầu từ số: " #: src/gtkam-save.c:771 #, c-format msgid "Save '%s'..." msgstr "Lưu “%s”..." #: src/gtkam-save.c:791 msgid "Save photos..." msgstr "Lưu ảnh chụp..." #: src/gtkam-tree.c:296 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các thư mục trong “%s” ..." #: src/gtkam-tree.c:317 #, c-format msgid "Could not list folders in '%s'." msgstr "Không thể liệt các kê thư mục trong “%s”." #: src/gtkam-tree.c:414 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Không thể mở “%s”." #: src/gtkam-tree.c:422 #, c-format msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..." msgstr "Đang tải “%s” lên thư mục “%s” ..." #: src/gtkam-tree.c:446 #, c-format msgid "Could not upload '%s' into '%s'." msgstr "Không thể tải “%s” lên “%s”." #: src/gtkam-tree.c:471 #, c-format msgid "Upload into '%s'..." msgstr "Tải lên “%s”..." #: src/gtkam-tree.c:547 #, c-format msgid "Removing directory '%s'..." msgstr "Đang gỡ bỏ thư mục “%s”..." #: src/gtkam-tree.c:566 #, c-format msgid "Could not remove directory '%s'." msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục “%s”." #: src/gtkam-tree.c:726 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Không thể tạo thư mục “%s”." #: src/gtkam-tree.c:738 #, c-format msgid "Downloading file from '%s'" msgstr "Đang tải tập tin xuống “%s”..." #: src/gtkam-tree.c:740 #, c-format msgid "Downloading %i files from '%s'" msgstr "Đang tải %i tập tin xuống “%s”..." #: src/gtkam-tree.c:790 #, c-format msgid "Listing subfolders in folder '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các thư mục con trong thư mục “%s”..." #: src/gtkam-tree.c:809 #, c-format msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'" msgstr "Không thể lấy danh sách các thư mục con cho thư mục “%s”" #: src/gtkam-tree.c:872 #, c-format msgid "Download '%s' subtree to..." msgstr "Tải cây con “%s” về..." #: src/gtkam-tree.c:910 msgid "Getting information about the camera..." msgstr "Đang lấy thông tin về máy ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:914 msgid "Getting information about the driver..." msgstr "Đang lấy thông tin về trình điều khiển..." #: src/gtkam-tree.c:918 msgid "Getting manual..." msgstr "Đang lấy hướng dẫn sử dụng..." #: src/gtkam-tree.c:949 msgid "Could not retrieve information." msgstr "Không thể lấy thông tin." #: src/gtkam-tree.c:1052 msgid "Select Camera" msgstr "Chọn máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1120 msgid "Could not capture." msgstr "Không thể chụp." #: src/gtkam-tree.c:1159 msgid "/Upload file..." msgstr "/Tải lên tập tin..." #: src/gtkam-tree.c:1160 msgid "/Make directory..." msgstr "/Tạo thư mục..." #: src/gtkam-tree.c:1161 msgid "/Delete directory" msgstr "/Xóa bỏ thư mục" #: src/gtkam-tree.c:1162 msgid "/Save directory tree..." msgstr "/Lưu cây thư mục..." #: src/gtkam-tree.c:1164 msgid "/Capture image..." msgstr "/Chụp ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:1165 msgid "/View camera preferences" msgstr "/Xem tùy thích máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1167 msgid "/View camera summary" msgstr "/Xem tóm tắt máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1168 msgid "/View camera manual" msgstr "/Xem sổ tay máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1169 msgid "/View driver details" msgstr "/Xem chi tiết trình điều khiển" #: src/gtkam-tree.c:1171 msgid "/Select camera..." msgstr "/Chọn máy ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:1172 msgid "/Remove camera" msgstr "/Gỡ bỏ máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1202 msgid "_Add camera..." msgstr "Th_êm máy ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:1302 msgid "Please right-click to access additional menus" msgstr "Hãy nhắp-chuột-phải để truy cập trình đơn thêm" #: src/gtkam-tree.c:1331 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" #: src/gtkam-tree.c:1424 msgid "Loading cameras..." msgstr "Đang tải máy ảnh..." #: src/gtkam-util.c:44 #, c-format msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt." msgstr "Không thể hiển thị “%s”. Hoặc vì kiểu ảnh ('%s”) không được hỗ trợ bởi gtk, hoặc vì tập tin bị hỏng." #: src/gtkam-version.c:100 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "LUÔN LUÔN HÃY GỒM NHỮNG DÒNG THEO ĐÂY, KHI THÔNG BÁO LỖI CHO HỘP THƯ CHUNG:" #: src/gtkam-viewer.c:245 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Đang tải “%s” xuống thư mục “%s”..." #: src/gtkam-viewer.c:298 #, c-format msgid "Could not download '%s' from folder '%s'." msgstr "Không thể tải “%s” xuống thư mục “%s”." #: src/main.c:109 msgid "Image Download Program" msgstr "Chương trình Tải về Ảnh"