# Vietnamese translation for Solfege. # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2007-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solfege 3.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-03 22:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-06 18:58+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" #: src/abstract.py:121 msgid "The lessonfile contain potentially dangerous code because it run external programs. Run anyway?" msgstr "Tập tin bài học này chứa mã có thể nguy hiểm vì nó chạy chương trình bên ngoài. Vẫn còn chạy không?" #: src/abstract.py:397 src/configwindow.py:266 src/configwindow.py:267 #: src/mainwin.py:816 msgid "Practise" msgstr "Điệu thức hành" #: src/abstract.py:398 msgid "Config" msgstr "Cấu hình" #: src/abstract.py:400 msgid "_Cancel test" msgstr "_Thôi bài kiểm tra" #: src/abstract.py:412 #, python-format msgid "" "Test completed!\n" "Your score was %(score).1f%%.\n" "The test requirement was %(requirement).1f%%." msgstr "" "Bài kiểm tra hoàn tất.\n" "Bạn đã được điểm %(score).1f%%.\n" "Bài kiểm tra cần thiết %(requirement).1f%%." #: src/abstract.py:415 #, python-format msgid "" "Test failed.\n" "Your score was %(score).1f%%.\n" "The test requirement was %(requirement).1f%%." msgstr "" "Bài kiểm tra bị trượt.\n" "Bạn đã được điểm %(score).1f%%.\n" "Bài kiểm tra cần thiết %(requirement).1f%%." #: src/abstract.py:454 src/identifybpm.py:135 msgid "Statistics" msgstr "Thống kê" #: src/abstract.py:472 msgid "Delay (seconds):" msgstr "Hoãn (giây):" #: src/abstract.py:478 msgid "_New question automatically." msgstr "Tự động _hỏi câu kế" #: src/abstract.py:491 #, python-format msgid "Please check question number %(idx)i in the lesson file \"%(lf)s\"." msgstr "Hãy kiểm tra câu hỏi số %(idx)i trong tập tin bài học « %(lf)s »." #: src/abstract.py:498 src/abstract.py:516 src/mainwin.py:505 #, python-format msgid "" "The exception was caught in\n" "\"%(filename)s\", line %(lineno)i." msgstr "" "Ngoài lệ bị bắt trong\n" "\"%(filename)s\", dòng %(lineno)i." #: src/abstract.py:508 #, python-format msgid "Failed to parse the music in the variable \"%(varname)s\" in question number %(idx)i in the lesson file \"%(lf)s\"." msgstr "Lỗi phân tách âm nhạc trong biến « %(varname)s » trong câu hỏi số %(idx)i trong tập tin bài học « %(lf)s »." #: src/abstract.py:513 #, python-format msgid "Failed to parse the music for question number %(idx)i in the lesson file \"%(lf)s\"." msgstr "Lỗi phân tách âm nhạc cho câu hỏi số %(idx)i trong tập tin bài học « %(lf)s »." #: src/abstract.py:569 msgid "Rhythms to use in question" msgstr "Các nhịp điệu cần dùng trong câu hỏi" #: src/abstract.py:578 msgid "Number of beats in question:" msgstr "Số nhịp trong câu hỏi:" #: src/abstract.py:585 msgid "Count in before question:" msgstr "Đếm vào trước câu hỏi:" #: src/abstract.py:651 src/harmonicinterval.py:379 src/melodicinterval.py:298 #: src/singinterval.py:97 src/singinterval.py:219 msgid "_New interval" msgstr "Khoả_ng mới" #: src/abstract.py:653 src/chord.py:97 src/chordvoicing.py:141 #: src/compareintervals.py:134 src/elembuilder.py:107 #: src/harmonicprogressiondictation.py:51 src/idbyname.py:109 #: src/idproperty.py:99 src/idtone.py:140 src/rhythm.py:197 #: src/rhythmtapping.py:144 src/singanswer.py:48 msgid "_Repeat" msgstr "_Lặp lại" #: src/abstract.py:663 msgid "Input interface:" msgstr "Giao diện nhập vào :" #: src/abstract.py:676 msgid "_Disable unused buttons" msgstr "Tắt các nút không _dùng" #: src/abstract.py:700 src/inputwidgets.py:639 msgid "Buttons" msgstr "Nút" #: src/abstract.py:733 src/lessonfile_editor_main.py:221 msgid "Random transpose:" msgstr "Chuyển vị ngẫu nhiên:" #: src/abstract.py:741 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." #: src/abstract.py:751 src/specialwidgets.py:188 msgid "Yes" msgstr "Có" #: src/abstract.py:753 src/specialwidgets.py:185 msgid "No" msgstr "Không" #: src/app.py:128 msgid "MIDI setup" msgstr "Thiết lập MIDI" #: src/app.py:128 #, python-format msgid "MIDI Device %(olddev)i not available. Will use device %(newdev)i." msgstr "Thiết bị MIDI %(olddev)i không sẵn sàng nên dùng thiết bị %(newdev)i." #: src/app.py:137 msgid "You should configure sound from the 'Sound' page of the preferences window." msgstr "Bạn nên cấu hình âm thanh trong trang « Âm thanh » của cửa sổ Tùy thích." #: src/app.py:157 msgid "You should configure sound from the preferences window, and try to use an external midi player. Or try to recompile the program and check for error messages to see why the module is not built." msgstr "Bạn nên cấu hình âm thanh trong cửa sổ Tùy thích, và thử sử dụng bộ phát MIDI bên ngoài. Hoặc thử biên dịch lại chương trình này, và kiểm tra có thông điệp lỗi không, để tìm biết tại sao mô-đun không được xây dựng." #: src/app.py:269 msgid "You have not selected email program. You can do so in the preferences window." msgstr "Chưa chọn ứng dụng khách thư. Bạn có thể chọn nó trong cửa sổ Tùy thích." #: src/app.py:296 #, python-format msgid "" "Lessonfile not found:\n" "%s" msgstr "" "Không tìm thấy tập tin bài học:\n" "%s" #: src/app.py:307 #, python-format msgid "" "Bad url parameter in link: '%s'.\n" "Trying to continue anyway." msgstr "" "Sai tham số URL trong liên kết: « %s ».\n" "Vẫn còn đang thử tiếp tục." #: src/chord.py:95 src/chordvoicing.py:139 src/lessonfile.py:1183 msgid "_New chord" msgstr "Hợp âm &mới" #: src/chord.py:100 src/chordvoicing.py:143 src/idbyname.py:112 #: src/idproperty.py:102 src/singanswer.py:51 msgid "Repeat _arpeggio" msgstr "Lặp lại hợp âm &rải" #: src/chord.py:102 src/chordvoicing.py:144 src/compareintervals.py:137 #: src/elembuilder.py:113 src/harmonicinterval.py:187 #: src/harmonicprogressiondictation.py:64 src/idbyname.py:117 #: src/identifybpm.py:126 src/idproperty.py:104 src/idtone.py:143 #: src/melodicinterval.py:95 src/rhythm.py:199 src/rhythmtapping.py:146 msgid "_Give up" msgstr "Chị_u thua" #: src/chord.py:112 src/idproperty.py:114 msgid "Chord types to ask" msgstr "Các kiểu hợp âm cần hỏi" #: src/chord.py:200 src/lessonfile.py:1185 lesson-files/altered-1:14 #: lesson-files/chord-7b9-maj79:13 lesson-files/chord-dim-aug:13 #: lesson-files/chord-dim-aug-min-major:10 lesson-files/chord-m7-7:13 #: lesson-files/chord-m7-7-maj7-m7b5-dim7:13 lesson-files/chord-m9-9:13 #: lesson-files/chord-m9-9-7b9-maj79:13 lesson-files/chord-maj7-m7b5-dim7:13 #: lesson-files/chord-min-major:13 lesson-files/chord-min-major-7:13 msgid "Identify the chord" msgstr "Nhận ra hợp âm" #: src/chord.py:209 src/chordvoicing.py:282 src/compareintervals.py:236 #: src/elembuilder.py:165 src/harmonicinterval.py:258 #: src/harmonicprogressiondictation.py:90 src/idbyname.py:275 #: src/idproperty.py:223 src/idtone.py:236 src/melodicinterval.py:206 #: src/rhythm.py:141 msgid "Correct" msgstr "Đúng" #: src/chord.py:218 src/chordvoicing.py:270 src/chordvoicing.py:289 #: src/compareintervals.py:242 src/elembuilder.py:76 src/elembuilder.py:173 #: src/harmonicinterval.py:263 src/harmonicprogressiondictation.py:95 #: src/idbyname.py:283 src/identifybpm.py:191 src/idproperty.py:232 #: src/idtone.py:244 src/melodicinterval.py:212 src/nameinterval.py:181 #: src/rhythm.py:129 msgid "Wrong" msgstr "Sai" #: src/chord.py:231 src/chordvoicing.py:233 src/idbyname.py:231 #: src/idbyname.py:340 src/idproperty.py:245 msgid "Right click is not allowed for this lesson file." msgstr "Không cho phép nhấn-phải trong tập tin bài học này." #: src/chord.py:297 src/chord.py:302 src/chordvoicing.py:236 #: src/chordvoicing.py:262 src/chordvoicing.py:331 msgid "Click 'New chord' to begin." msgstr "Nhấn vào mục « Hợp âm mới » để bắt đầu." #: src/chordvoicing.py:111 msgid "Identify chord type" msgstr "Nhận ra kiểu hợp âm" #: src/chordvoicing.py:120 msgid "Chord voicing" msgstr "Hát hợp âm" #: src/chordvoicing.py:175 src/lessonfile.py:1189 msgid "Chord type" msgstr "Kiểu hợp âm" #: src/chordvoicing.py:178 src/chordvoicing.py:326 src/compareintervals.py:300 #: src/compareintervals.py:334 src/harmonicinterval.py:327 #: src/melodicinterval.py:257 src/rhythm.py:300 src/rhythmtapping.py:179 msgid "You have to solve this question first." msgstr "Trước tiên bạn cần phải giải quyết câu hỏi này." #: src/chordvoicing.py:239 src/idbyname.py:239 src/idbyname.py:243 #: src/idbyname.py:341 src/idbyname.py:342 msgid "You should try to guess before right-clicking." msgstr "Bạn nên thử đoán trước khi nhấn-phải." #: src/chordvoicing.py:266 msgid "Correct, now stack the tones" msgstr "Đúng, rồi xếp đống các âm" #: src/chordvoicing.py:272 src/chordvoicing.py:327 msgid "Type is already solved, now specify voicing." msgstr "Kiểu đã được giải quyết, rồi xác định cách hát." #: src/compareintervals.py:124 msgid "" "F_irst interval\n" "is largest" msgstr "" "Quãng đầ_u\n" "lớn hơn" #: src/compareintervals.py:127 msgid "" "The intervals\n" "are _equal" msgstr "" "Hai quãng\n" "t_rùng" #: src/compareintervals.py:130 msgid "" "_Last interval\n" "is largest" msgstr "" "Quãng _cuối\n" "lớn hơn" #: src/compareintervals.py:133 src/elembuilder.py:102 #: src/harmonicprogressiondictation.py:50 src/idbyname.py:104 #: src/idbyname.py:391 src/idproperty.py:97 src/idproperty.py:208 #: src/nameinterval.py:133 src/rhythm.py:196 src/rhythmtapping.py:138 #: src/singanswer.py:47 src/singchord.py:46 src/twelvetone.py:68 msgid "_New" msgstr "_Mới" #: src/compareintervals.py:150 msgid "Harmonic" msgstr "Hoạ âm" #: src/compareintervals.py:153 msgid "Melodic" msgstr "Giai điệu" #: src/compareintervals.py:160 msgid "First interval:" msgstr "Quãng đầu :" #: src/compareintervals.py:171 msgid "Last interval:" msgstr "Quãng cuối:" #: src/compareintervals.py:227 src/harmonicinterval.py:253 #: src/harmonicprogressiondictation.py:85 src/idbyname.py:270 #: src/idbyname.py:343 src/idtone.py:231 src/idtone.py:276 msgid "Correct, but you have already solved this question" msgstr "Đúng, nhưng bạn đã giải quyết câu hỏi này lần trước" #: src/compareintervals.py:229 src/harmonicinterval.py:255 #: src/harmonicprogressiondictation.py:87 src/idbyname.py:272 #: src/idbyname.py:344 src/idtone.py:233 src/idtone.py:277 msgid "Wrong, but you have already solved this question" msgstr "Sai, nhưng bạn đã giải quyết câu hỏi này lần trước" #: src/compareintervals.py:254 src/compareintervals.py:332 msgid "Last interval is largest" msgstr "Quãng cuối lớn hơn" #: src/compareintervals.py:256 msgid "The intervals are equal" msgstr "Hai quãng trùng" #: src/compareintervals.py:258 src/compareintervals.py:333 msgid "First interval is largest" msgstr "Quãng đầu lớn hơn" #: src/compareintervals.py:259 src/compareintervals.py:332 #: src/compareintervals.py:333 src/harmonicinterval.py:225 src/idbyname.py:216 #: src/idtone.py:260 src/melodicinterval.py:133 #, python-format msgid "The answer is: %s" msgstr "Giải đáp: %s" #: src/compareintervals.py:303 src/compareintervals.py:335 msgid "You have to configure the exercise properly" msgstr "Bạn cần phải cấu hình đúng bài tập này" #: src/compareintervals.py:338 src/elembuilder.py:161 src/elembuilder.py:261 #: src/idbyname.py:236 src/idbyname.py:265 src/idbyname.py:363 #: src/nameinterval.py:147 src/nameinterval.py:159 src/nameinterval.py:202 #: src/nameinterval.py:205 src/rhythm.py:259 src/rhythm.py:342 #: src/singanswer.py:113 src/singanswer.py:116 msgid "Click 'New' to begin." msgstr "Nhấn vào « Mới » để bắt đầu." #: src/configwindow.py:60 msgid "GNU Solfege Preferences" msgstr "Tùy thích Solfege GNU" #: src/configwindow.py:76 msgid "Midi" msgstr "MIDI" #: src/configwindow.py:78 msgid "Tempo" msgstr "Nhịp độ" #: src/configwindow.py:84 msgid "_Default bpm:" msgstr "Nhịp/phút _mặc định:" #: src/configwindow.py:89 msgid "A_rpeggio bpm:" msgstr "Nhịp/phút hợp âm _rải:" #: src/configwindow.py:92 msgid "Preferred instrument" msgstr "Phối nhạc ưa thích" #: src/configwindow.py:98 msgid "Chord instruments" msgstr "Phối nhạc hợp âm" #: src/configwindow.py:102 msgid "Use different instruments for chords and harmonic intervals." msgstr "Dùng phối nhạc khác nhau cho hợp âm và quãng hoà âm." #: src/configwindow.py:105 msgid "Preferred percussion instruments" msgstr "Phối nhạc gõ ưa thích" #: src/configwindow.py:108 msgid "Count in:" msgstr "Đếm theo :" #: src/configwindow.py:112 msgid "Rhythm:" msgstr "Nhịp điệu :" #: src/configwindow.py:119 msgid "User" msgstr "Người dùng" #: src/configwindow.py:121 msgid "User's voice" msgstr "Giọng nói người dùng" #: src/configwindow.py:127 msgid "Highest note user can sing:" msgstr "Nốt cao nhất hát được:" #: src/configwindow.py:134 msgid "Lowest note user can sing:" msgstr "Nốt thấp nhất hát được:" #: src/configwindow.py:144 msgid "Sex" msgstr "Giới tính" #: src/configwindow.py:146 msgid "_Male" msgstr "Na_m" #: src/configwindow.py:149 msgid "_Female or child" msgstr "_Nữ hay trẻ con" #: src/configwindow.py:158 msgid "External programs" msgstr "Chương trình bên ngoài" #: src/configwindow.py:160 msgid "Convertors" msgstr "Bộ chuyển đổi" #: src/configwindow.py:173 msgid "MIDI to WAV convertor:" msgstr "Bộ chuyển đổi MIDI sang WAV:" #: src/configwindow.py:184 msgid "WAV to MP3 convertor:" msgstr "Bộ chuyển đổi WAV sang MP3:" #: src/configwindow.py:195 msgid "WAV to OGG convertor:" msgstr "Bộ chuyển đổi WAV sang OGG:" #: src/configwindow.py:200 msgid "Misc" msgstr "Lặt vặt" #: src/configwindow.py:209 msgid "_Mail program:" msgstr "_Trình thư :" #: src/configwindow.py:216 src/configwindow.py:218 msgid "Gui" msgstr "Giao diện đồ họa" #: src/configwindow.py:222 msgid "_User resizeable main window" msgstr "Cửa _sổ tự thay đổi kích cỡ" #: src/configwindow.py:229 msgid "Select _language:" msgstr "Chọn _ngôn ngữ :" #: src/configwindow.py:258 msgid "You have to restart the program for the language change to take effect." msgstr "Bạn cần phải khởi chạy lại chương trình để thay đổi ngôn ngữ có tác động." #: src/configwindow.py:270 msgid "_Not allow new question before the old is solved" msgstr "Khô_ng cho phép câu hỏi kế tiếp khi câu hỏi này chưa được giải" #: src/configwindow.py:273 msgid "_Repeat question if the answer was wrong" msgstr "_Lặp lại câu hỏi khi nhận lời giải đáp sai" #: src/configwindow.py:277 msgid "E_xpert mode" msgstr "_Chế độ chuyên gia" #: src/configwindow.py:291 msgid "Audio players" msgstr "Bộ phát âm thanh" #: src/configwindow.py:298 msgid "WAV file player" msgstr "Bộ phát tập tin WAV" #: src/configwindow.py:312 msgid "MIDI file player" msgstr "Bộ phát tập tin MIDI" #: src/configwindow.py:320 msgid "MP3 file player" msgstr "Bộ phát tập tin MP3" #: src/configwindow.py:327 msgid "OGG file player" msgstr "Bộ phát tập tin OGG" #: src/configwindow.py:347 msgid "Test" msgstr "Kiểm tra" #: src/configwindow.py:359 src/configwindow.py:420 msgid "Sound setup" msgstr "Thiết lập âm thanh" #: src/configwindow.py:363 src/configwindow.py:416 msgid "Midi setup" msgstr "Thiết lập MIDI" #: src/configwindow.py:366 src/configwindow.py:428 msgid "_No sound" msgstr "Khô_ng âm" #: src/configwindow.py:371 msgid "Use _device" msgstr "_Dùng thiết bị" #: src/configwindow.py:389 msgid "_My sound card is Sound Blaster AWE32, AWE64 or pnp32" msgstr "_Máy tính có thẻ âm thanh Sound Blaster AWE32, AWE64 hay pnp32" #: src/configwindow.py:399 src/configwindow.py:444 msgid "Use _external midiplayer" msgstr "Dùng bộ phát MIDI _bên ngoài" #: src/configwindow.py:411 src/configwindow.py:454 msgid "_Apply changes and play test sound" msgstr "Á_p dụng các thay đổi và phát âm thanh thử" #: src/configwindow.py:422 msgid "Solfege has two ways to play midi files. It is recommended to use Windows multimedia output. An external midiplayer can be useful if your soundcard lacks a hardware synth, in which case you have to use a program like timidity to play the music." msgstr "Trình Solfege hỗ trợ hai phương pháp phát tập tin MIDI. Khuyên bạn dùng kết xuất đa phương tiện Windows. Bộ phát MIDI bên ngoài có thể hữu ích nếu thẻ âm thanh không có khả năng tổng hợp kiểu phần cứng, trong trường hợp đó bạn cần phải sử dụng chương trình như timidity để phát nhạc." #: src/configwindow.py:433 msgid "_Windows multimedia output:" msgstr "Kết xuất đa phương tiện _Windows:" #: src/dataparser.py:154 #, python-format msgid "Unknown name \"%(name)s\" in line %(line)i of file \"%(filename)s\":" msgstr "Không nhận ra tên « %(name)s » trên dòng %(line)i của tập tin « %(filename)s »:" #: src/dataparser.py:165 #, python-format msgid "Wrong argument count in line %(line)i of file \"%(filename)s\":" msgstr "Gặp số đếm đố số sai trên dòng %(line)i của tập tin « %(filename)s »:" #: src/dataparser.py:175 #, python-format msgid "Syntax error in file \"%(filename)s\". %(expected)s" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin « %(filename)s ». %(expected)s" #: src/dataparser.py:182 #, python-format msgid "Assignment to the reserved word \"%(word)s\"" msgstr "Sự gán cho từ dành riêng « %(word)s »" #: src/dataparser.py:189 #, python-format msgid "Cannot translate lists using infile translations (ex var[no]=...). See the variable \"%(variable)s\" in the file \"%(filename)s\"" msgstr "Không thể dịch các danh sách dùng bản dịch có sẵn trong tập tin (ex var[no]=...). Xem biến « %(variable)s » trong tập tin « %(filename)s »" #: src/dataparser.py:208 #, python-format msgid "Unable to tokenize line %(lineno)i of the file \"%(filename)s\"" msgstr "Không thể hiệu bài hoá dòng %(lineno)i của tập tin « %(filename)s »" #: src/dataparser.py:303 #, python-format msgid "Token \"%(nottoken)s\" not found, found \"%(foundtoken)s\" of type %(type)s." msgstr "Không tìm thấy hiệu bài « %(nottoken)s », tìm « %(foundtoken)s » có kiểu %(type)s." #: src/dictation.py:63 msgid "_Play the whole music" msgstr "_Phát âm nhạc hoàn toàn" #: src/dictation.py:65 src/harmonicprogressiondictation.py:62 #: src/idbyname.py:125 msgid "_Show" msgstr "_Hiện" #: src/dictation.py:194 #, python-format msgid "The lesson file '%s' contains no questions." msgstr "Tập tin bài học « %s » không chứa câu hỏi." #: src/elembuilder.py:103 src/idbyname.py:105 src/rhythmtapping.py:140 msgid "P_lay music" msgstr "Phát â_m nhạc" #: src/elembuilder.py:105 src/idbyname.py:107 src/rhythmtapping.py:142 msgid "_Display music" msgstr "_Hiển thị âm nhạc" #: src/elembuilder.py:109 src/harmonicprogressiondictation.py:58 msgid "Guess _answer" msgstr "Đ_oán giải đáp" #: src/elembuilder.py:111 src/harmonicprogressiondictation.py:55 msgid "Play _tonic" msgstr "Phát âm _chủ" #: src/elembuilder.py:115 src/rhythm.py:202 msgid "_Backspace" msgstr "_Xoá lùi" #: src/elembuilder.py:123 msgid "elembuilder" msgstr "elembuilder" #: src/elembuilder.py:159 src/harmonicinterval.py:238 #: src/harmonicinterval.py:352 src/idbyname.py:263 src/idbyname.py:360 #: src/melodicinterval.py:168 src/melodicinterval.py:273 msgid "Click 'Start test' to begin." msgstr "Nhấn vào « Bắt đầu bài kiểm tra » để bắt đầu." #: src/gu.py:523 #, python-format msgid "Untitled%s" msgstr "Không_tên%s" #: src/gu.py:531 #, python-format msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" msgstr "Lưu thay đổi của « %s » trước khi đóng không?" #: src/gu.py:534 #, python-format msgid "If you don't save, changes from the past %i seconds will be permanently lost." msgstr "Không lưu thì các thay đổi trong vòng %i giây sẽ bị mất hoàn toàn." #: src/gu.py:536 #, python-format msgid "If you don't save, changes from the past %i minutes will be permanently lost." msgstr "Không lưu thì các thay đổi trong vòng %i phút sẽ bị mất hoàn toàn." #: src/gu.py:538 msgid "_Close without Saving" msgstr "Đón_g mà không lưu" #: src/gu.py:594 msgid "Save As..." msgstr "Lưu dạng..." #: src/gu.py:619 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Tập tin đã có. Ghi đè ?" #: src/gu.py:626 msgid "Error saving file" msgstr "Lỗi lưu tập tin" #: src/gu.py:651 msgid "Select an empty directory, since we want to fill it with files." msgstr "Chọn một thư mục rỗng, vì cần điền tập tin vào nó." #: src/harmonicinterval.py:183 msgid "Repeat _melodic" msgstr "Lặp lại _giai điệu" #: src/harmonicinterval.py:192 msgid "Ask for these intervals" msgstr "Yêu cầu những quãng này" #: src/harmonicinterval.py:221 src/harmonicinterval.py:348 msgid "Harmonic interval" msgstr "Quãng hoà âm" #: src/harmonicinterval.py:245 src/melodicinterval.py:187 msgid "Ignoring intervals greater than decim." msgstr "Đang bỏ qua quãng nào lớn hơn quãng mười." #: src/harmonicinterval.py:249 src/harmonicinterval.py:355 #: src/melodicinterval.py:173 src/melodicinterval.py:276 msgid "Click 'New interval' to begin." msgstr "Nhấn vào « Quãng mới » để bắt đầu." #: src/harmonicinterval.py:333 msgid "You have to select some intervals to practise." msgstr "Bạn cần phải chọn một số quãng cần thức hành." #: src/harmonicinterval.py:342 src/melodicinterval.py:263 msgid "Identify the interval" msgstr "Nhận ra quãng" #: src/harmonicinterval.py:370 src/idbyname.py:382 src/melodicinterval.py:290 #: src/singinterval.py:212 msgid "_Start test" msgstr "_Bắt đầu bài kiểm tra" #: src/harmonicprogressiondictation.py:78 msgid "Harmonic progression dictation" msgstr "Đọc cho viết cấp hoà âm" #: src/helpbrowser.py:102 msgid "Close the window" msgstr "Đóng cửa sổ" #: src/idbyname.py:114 msgid "Repeat _slowly" msgstr "Lặp lại _chậm" #: src/idbyname.py:136 msgid "Questions to ask" msgstr "Câu cần hỏi" #: src/idbyname.py:149 msgid "Identify by name" msgstr "Nhận ra theo tên" #: src/idbyname.py:345 msgid "You have to select some questions to practise." msgstr "Bạn cần phải chọn một số câu hỏi cần thức hành." #: src/identifybpm.py:125 msgid "_New tempo" msgstr "_Nhịp độ mới" #: src/identifybpm.py:132 msgid "Bpm" msgstr "Nhịp/phút" #: src/identifybpm.py:164 msgid "You have to select some tempos to practise." msgstr "Bạn cần phải chọn một số nhịp độ cần thức hành." #: src/identifybpm.py:183 src/identifybpm.py:194 msgid "Click 'New tempo' to begin." msgstr "Nhấn vào « Nhịp độ mới » để bắt đầu." #: src/identifybpm.py:186 #, python-format msgid "Correct, it is %i" msgstr "Đúng, nó là %i" #: src/idproperty.py:311 src/idproperty.py:317 #, python-format msgid "Click '%s' to begin." msgstr "Nhấn vào « %s » để bắt đầu." #: src/idtone.py:115 msgid "This exercise is disabled because some required features are missing from your computer. You should install PyGTK 2.8.0 or newer." msgstr "Bài tập này bị tắt vì một số tính năng cần thiết còn thiếu trên máy tính này. Bạn nên cài đặt gói PyGTK 2.8.0 hay mới hơn." #: src/idtone.py:138 msgid "_New tone" msgstr "Âm _mới" #: src/idtone.py:155 msgid "Weight" msgstr "Nặng" #: src/idtone.py:178 msgid "Octave:" msgstr "Quãng tám:" #: src/idtone.py:186 msgid "When you guess wrong" msgstr "Khi bạn đoán sai" #: src/idtone.py:191 msgid "Play warning sound" msgstr "Phát âm thanh cảnh báo" #: src/idtone.py:198 src/idtone.py:298 learningtree.txt:361 msgid "Identify tone" msgstr "Nhận ra âm" #: src/idtone.py:204 msgid "You have to select some tones practise. Do this on the config page by setting the weight of tones to a value greater than zero." msgstr "Bạn cần phải chọn một số âm cần thức hành. Chọn trong trang cấu hình, bằng cách đặt độ nặng của âm thành giá trị hơn số không." #: src/idtone.py:223 #, python-format msgid "First tone is %s" msgstr "Âm đầu là %s" #: src/idtone.py:227 src/idtone.py:275 src/idtone.py:301 msgid "Click 'New tone' to begin." msgstr "Nhấn vào « Âm mới » để bắt đầu." #: src/inputwidgets.py:225 msgid "" "Minor\n" "second" msgstr "" "Quãng\n" "hai thứ" #: src/inputwidgets.py:226 msgid "" "Major\n" "second" msgstr "" "Quãng\n" "hai trưởng" #: src/inputwidgets.py:227 msgid "" "Minor\n" "third" msgstr "" "Quãng\n" "ba thứ" #: src/inputwidgets.py:228 msgid "" "Major\n" "third" msgstr "" "Quãng\n" "ba trưởng" #: src/inputwidgets.py:229 msgid "" "Perfect\n" "fourth" msgstr "" "Quãng\n" "tư đúng" #: src/inputwidgets.py:230 msgid "" "Diminished\n" "fifth" msgstr "" "Quãng\n" "nam giảm" #: src/inputwidgets.py:231 msgid "" "Perfect\n" "fifth" msgstr "" "Quãng\n" "năm đúng" #: src/inputwidgets.py:232 msgid "" "Minor\n" "sixth" msgstr "" "Quãng\n" "sáu thứ" #: src/inputwidgets.py:233 msgid "" "Major\n" "sixth" msgstr "" "Quãng\n" "sáu trưởng" #: src/inputwidgets.py:234 msgid "" "Minor\n" "seventh" msgstr "" "Quãng\n" "bảy thứ" #: src/inputwidgets.py:235 msgid "" "Major\n" "seventh" msgstr "" "Quãng\n" "bảy trưởng" #: src/inputwidgets.py:236 msgid "" "Perfect\n" "octave" msgstr "" "Quãng\n" "tám đúng" #: src/inputwidgets.py:237 msgid "" "Minor\n" "ninth" msgstr "" "Quãng\n" "chín thứ" #: src/inputwidgets.py:238 msgid "" "Major\n" "ninth" msgstr "" "Quãng\n" "chín trưởng" #: src/inputwidgets.py:239 msgid "" "Minor\n" "decim" msgstr "" "Quãng\n" "mười thứ" #: src/inputwidgets.py:240 msgid "" "Major\n" "decim" msgstr "" "Quãng\n" "mười trưởng" #: src/inputwidgets.py:641 src/inputwidgets.py:647 msgid "Piano" msgstr "Dương cầm" #: src/inputwidgets.py:641 src/inputwidgets.py:655 msgid "Guitar" msgstr "Ghi-ta" #: src/inputwidgets.py:641 src/inputwidgets.py:658 msgid "Bass" msgstr "Ghi ta thấp" #: src/inputwidgets.py:642 src/inputwidgets.py:661 msgid "5 string bass" msgstr "Ghi ta thấp 5 dây đàn" #: src/inputwidgets.py:642 src/inputwidgets.py:665 msgid "6 string bass" msgstr "Ghi ta thấp 6 dây đàn" #: src/inputwidgets.py:643 src/inputwidgets.py:649 msgid "Accordion B griff" msgstr "Đàn xếp griff B" #: src/inputwidgets.py:643 src/inputwidgets.py:651 msgid "Accordion C griff" msgstr "Đàn xếp griff C" #: src/inputwidgets.py:644 src/inputwidgets.py:653 msgid "Accordion (system used in Finland)" msgstr "Đàn xếp (hệ thống dùng ở Phần Lan)" #: src/instrumentselector.py:50 msgid "_Instrument:" msgstr "Phố_i nhạc:" #: src/instrumentselector.py:72 msgid "_Velocity:" msgstr "_Tốc độ :" #: src/instrumentselector.py:124 msgid "Velocity:" msgstr "Tốc độ :" #: src/instrumentselector.py:184 msgid "Highest instrument" msgstr "Phối nhạc cao nhất" #: src/instrumentselector.py:188 msgid "Middle instrument" msgstr "Phối nhạc vừa" #: src/instrumentselector.py:193 msgid "Lowest instrument" msgstr "Phối nhạc thấp nhất" #: src/learning_tree_editor.py:437 msgid "Select lesson file" msgstr "Chọn tập tin bài học" #: src/learning_tree_editor.py:456 msgid "Used" msgstr "Dùng" #: src/learning_tree_editor.py:460 src/learning_tree_editor.py:693 #: src/trainingsetdlg.py:78 msgid "Title" msgstr "Tựa" #: src/learning_tree_editor.py:464 msgid "Filename" msgstr "Tên tập tin" #: src/learning_tree_editor.py:478 msgid "Module:" msgstr "Mô-đun:" #: src/learning_tree_editor.py:486 src/learning_tree_editor.py:488 msgid "Used by topic(s):" msgstr "Dùng trong chủ đề:" #: src/learning_tree_editor.py:523 msgid "_Show files used in other topics" msgstr "_Hiện tập tin dùng trong chủ đề khác" #: src/learning_tree_editor.py:575 msgid "Learning tree:" msgstr "Cây học:" #: src/learning_tree_editor.py:594 msgid "Default visibility:" msgstr "Khả kiến mặc định:" #: src/learning_tree_editor.py:608 msgid "New toplevel menu" msgstr "Trình đơn cấp đầu mới" #: src/learning_tree_editor.py:609 msgid "New submenu" msgstr "Trình đơn con mới" #: src/learning_tree_editor.py:611 msgid "Add lesson" msgstr "Thêm bài học" #: src/learning_tree_editor.py:614 msgid "Delete" msgstr "Xoá" #: src/learning_tree_editor.py:617 msgid "Move topic up" msgstr "Đem chủ đề lên" #: src/learning_tree_editor.py:620 msgid "Move topic down" msgstr "Đem chủ đề xuống" #: src/learning_tree_editor.py:623 msgid "Move lesson up" msgstr "Đem bài học lên" #: src/learning_tree_editor.py:627 msgid "Move lesson down" msgstr "Đem bài học xuống" #: src/learning_tree_editor.py:648 msgid "Lesson filename:" msgstr "Tên tập tin bài học:" #: src/learning_tree_editor.py:654 msgid "Exercise module:" msgstr "Mô-đun bài tập:" #: src/learning_tree_editor.py:665 msgid "New dependency" msgstr "Quan hệ phụ thuộc mới" #: src/learning_tree_editor.py:669 msgid "Delete dependency" msgstr "Xoá quan hệ phụ thuộc" #: src/learning_tree_editor.py:730 src/learning_tree_editor.py:789 msgid "The file is not saved. Save before changing?" msgstr "Chưa lưu tập tin này. Lưu trước khi thay đổi không?" #: src/learning_tree_editor.py:775 src/learning_tree_editor.py:978 msgid "Menu" msgstr "Trình đơn" #: src/learning_tree_editor.py:777 src/learning_tree_editor.py:1021 msgid "Submenu" msgstr "Trình đơn con" #: src/learning_tree_editor.py:784 src/learning_tree_editor.py:1122 msgid "Lesson" msgstr "Bài học" #: src/learning_tree_editor.py:791 src/learning_tree_editor.py:798 msgid "Create new learning tree" msgstr "Tạo cây học mới" #: src/learning_tree_editor.py:805 msgid "Do not enter any directory names, only the filename." msgstr "Đừng nhập tên thư mục, chỉ tên tập tin." #: src/learning_tree_editor.py:807 msgid "File name:" msgstr "Tên tập tin:" #: src/learning_tree_editor.py:822 msgid "The file already exists." msgstr "Tập tin đã có." #: src/learning_tree_editor.py:843 src/learning_tree_editor.py:912 #, python-format msgid "" "An error occurred while saving the file:\n" "%s" msgstr "" "Gặp lỗi khi lưu tập tin:\n" "%s" #: src/learning_tree_editor.py:852 msgid "Save changes?" msgstr "Lưu thay đổi ?" #: src/learning_tree_editor.py:885 #, python-format msgid "Dependencies of the lesson '%s'" msgstr "Quan hệ phụ thuộc của bài học « %s »" #: src/learning_tree_editor.py:888 #, python-format msgid "No dependencies for the lesson '%s'." msgstr "Không có quan hệ phụ thuộc cho bài học « %s »" #: src/learning_tree_editor.py:930 src/lessonfile_editor_main.py:304 msgid "Save as..." msgstr "Lưu dạng..." #: src/learning_tree_editor.py:943 src/learning_tree_editor.py:950 msgid "Create new menu" msgstr "Tạo trình đơn mới" #: src/learning_tree_editor.py:957 msgid "Menu name:" msgstr "Tên trình đơn:" #: src/learning_tree_editor.py:970 src/learning_tree_editor.py:1015 msgid "The menu name is already used." msgstr "Tên trình đơn này đã được dùng." #: src/learning_tree_editor.py:974 src/learning_tree_editor.py:1012 msgid "An empty string is not allowed." msgstr "Không cho phép chuỗi rỗng." #: src/learning_tree_editor.py:985 msgid "New topic" msgstr "Chủ đề mới" #: src/learning_tree_editor.py:992 msgid "Create new topic" msgstr "Tạo chủ đề mới" #: src/learning_tree_editor.py:999 msgid "Topic name:" msgstr "Tên chủ đề:" #: src/learning_tree_editor.py:1160 msgid "Some lessons depend on this lesson. Delete anyway, and update the dependency list for lessons that depend on this lesson?" msgstr "Bài học khác phụ thuộc vào bài học này. Vẫn xoá, và cập nhật danh sách quan hệ phụ thuộc đối với các bài học phụ thuộc vào bài học này không?" #: src/learning_tree_editor.py:1201 msgid "The default learning tree is write protected in your install. This is normal. If you want to edit a learning tree, you have to select one of the trees stored in .solfege/learningtrees in your home directory." msgstr "Cây học mặc định bị chống ghi trong bản cài đặt của bạn. Trường hợp này bình thường. Muốn sửa cây hoc thì bạn cần phải chọn một của những cây nằm trong tập tin chấm « .solfege/learningtrees » trong thư mục chính của bạn." #: src/lessonfile_editor_main.py:34 src/lessonfile_editor_main.py:97 msgid "Add noteheads" msgstr "Thêm đầu nốt" #: src/lessonfile_editor_main.py:35 src/lessonfile_editor_main.py:99 msgid "Add sharps" msgstr "Thêm các dấu thăng" #: src/lessonfile_editor_main.py:36 src/lessonfile_editor_main.py:101 msgid "Add double-sharps" msgstr "Thêm các dấu thăng đôi" #: src/lessonfile_editor_main.py:37 src/lessonfile_editor_main.py:103 msgid "Remove accidentals" msgstr "Gỡ bỏ các dấu thăng giáng bất thường" #: src/lessonfile_editor_main.py:38 src/lessonfile_editor_main.py:105 msgid "Add flats" msgstr "Thêm các dấu giáng" #: src/lessonfile_editor_main.py:39 src/lessonfile_editor_main.py:107 msgid "Add double-flats" msgstr "Thêm các dấu giáng đôi" #: src/lessonfile_editor_main.py:40 src/lessonfile_editor_main.py:109 msgid "Delete tones" msgstr "Xoá âm" #: src/lessonfile_editor_main.py:47 msgid "GNU Solfege lesson file editor" msgstr "Bộ sửa tập tin bài học Solfege của GNU" #: src/lessonfile_editor_main.py:75 src/mainwin.py:299 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" #: src/lessonfile_editor_main.py:81 src/mainwin.py:316 msgid "_Help" msgstr "Trợ g_iúp" #: src/lessonfile_editor_main.py:83 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" #: src/lessonfile_editor_main.py:87 msgid "Go to the first question" msgstr "Về câu hỏi đầu" #: src/lessonfile_editor_main.py:89 msgid "Go to the previous question" msgstr "Về câu hỏi lùi" #: src/lessonfile_editor_main.py:91 msgid "Go to the next question" msgstr "Tới câu hỏi kế" #: src/lessonfile_editor_main.py:93 msgid "Go to the last question" msgstr "Tới câu hỏi cuối" #: src/lessonfile_editor_main.py:95 msgid "Add a new question" msgstr "Thêm câu hỏi mới" #: src/lessonfile_editor_main.py:188 msgid "Questions" msgstr "Câu hỏi" #: src/lessonfile_editor_main.py:189 msgid "Enter new chords using the mouse" msgstr "Nhập vào hợp âm mới bằng chuột" #: src/lessonfile_editor_main.py:199 msgid "Question title:" msgstr "Tựa câu hỏi:" #: src/lessonfile_editor_main.py:206 msgid "Lessonfile header" msgstr "Phần đầu tập tin bài học" #: src/lessonfile_editor_main.py:210 msgid "File title:" msgstr "Tựa tập tin:" #: src/lessonfile_editor_main.py:219 msgid "Content:" msgstr "Nội dung:" #: src/lessonfile_editor_main.py:231 msgid "You have unsaved data. Proceed anyway?" msgstr "Có dữ liệu chưa lưu. Vẫn tiếp tục?" #: src/lessonfile_editor_main.py:250 msgid "No file" msgstr "Không có tập tin" #: src/lessonfile_editor_main.py:251 #, python-format msgid "question %(idx)i of %(count)i" msgstr "câu hỏi %(idx)i trên %(count)i" #: src/lessonfile_editor_main.py:271 #, python-format msgid "The exercise module '%s' is not supported yet. Cannot edit this file." msgstr "Chưa hỗ trợ mô-đun bài học « %s » nên không thể sửa tập tin này." #: src/lessonfile_editor_main.py:277 msgid "Open..." msgstr "Mở..." #: src/lessonfile_editor_main.py:290 #, python-format msgid "Loading file '%(filename)s' failed: %(msg)s" msgstr "Lỗi nạp tập tin « %(filename)s »: %(msg)s" #: src/lessonfile_editor_main.py:317 msgid "Save..." msgstr "Lưu..." #: src/lessonfilegui.py:28 msgid "Resolve lesson_id crash" msgstr "Giải quyết sự sụp đổ lesson_id" #: src/lessonfilegui.py:34 msgid "Lesson_id crash" msgstr "Sụp đổ lesson_id" #: src/lessonfilegui.py:38 msgid "The lesson_id has to be unique for each lesson file. Please select which lesson file shall keep the current lesson_id. The preselected file is Solfege's educated guess. Press 'Cancel' to postpone the decision." msgstr "lesson_id (mã nhận diện bài học) phải duy nhất cho mỗi tập tin bài học. Hãy chọn tập tin bài học nào sẽ giữ lesson_id hiện thời. Tập tin đã chọn sẵn bị Solfege đoán. Nhấn vào Thôi để hoãn quyết định." #: src/lessonfile.py:58 msgid "The lesson file contains no questions" msgstr "Tập tin bài học không chứa câu hỏi." #: src/lessonfile.py:62 #, python-format msgid "The external file '%s' was not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin bên ngoài « %s »" #: src/lessonfile.py:71 msgid "No questions selected" msgstr "Chưa chọn câu hỏi" #: src/lessonfile.py:72 msgid "You can select questions on the config page of the exercise." msgstr "Bạn có thể chọn một số câu hỏi trên trang cấu hình của bài học." #: src/lessonfile.py:1002 #, python-format msgid "Discarding question %(questionidx)i from the lessonfile \"%(filename)s\" because it is missing the \"name\" variable. All questions in lesson files of this type must have a name variable." msgstr "Đang hủy câu hỏi %(questionidx)i khỏi tập tin bài học « %(filename)s » vì nó thiếu biến « name ». Trong tập tin bài học kiểu này, mỗi câu học phải có một biến « name »." #: src/lessonfile.py:1148 #, python-format msgid "Question number %(index)i in the lesson file \"%(filename)s\" is missing the \"question_text\" variable." msgstr "Câu hỏi số %(index)i trong tập tin bài học « %(filename)s » thiếu biến văn bản câu hỏi « question_text »." #: src/lessonfile.py:1190 msgid "Inversion" msgstr "Đảo" #: src/lessonfile.py:1191 msgid "Toptone" msgstr "Âm đầu" #: src/lessonfile.py:1193 #, python-format msgid "Missing qprops variable in the lesson file %s." msgstr "Thiếu biến « qprops » trong tập tin bài học %s." #: src/lessonfile.py:1201 #, python-format msgid "Error in the lesson file header of \"%(filename)s\". The variables qprops and qprop_labels has to have the same length." msgstr "Gặp lỗi trong phần đầu tập tin bài học « %(filename)s ». Hai biến « qprops » và « qprop_labels » phải có cùng một chiều dài." #: src/lessonfile.py:1214 msgid "root position" msgstr "vị trí gốc" #: src/lessonfile.py:1219 #, python-format msgid "%i. inversion" msgstr "Đảo %i." #: src/lessonfile.py:1242 #, python-format msgid "Discarding question %(questionidx)i from the lesson file \"%(filename)s\" because of a missing variable: %(var)s" msgid_plural "Discarding question %(questionidx)i from the lesson file \"%(filename)s\" because of some missing variables: %(var)s" msgstr[0] "Đang hủy câu hỏi %(questionidx)i khỏi tập tin bài học « %(filename)s » vì một biến còn thiếu : %(var)s" #: src/lessonfile.py:1361 msgid "This page lists all the lesson files that Solfege can find. You can click on the links to start practising." msgstr "Trang này liệt kê các tập tin bài học được Solfege tìm. Bạn có thể nhấn vào liên kết để bắt đầu thức hành." #: src/mainwin.py:58 msgid "Show warranty and copyright." msgstr "Hiện bảo hành và tác quyền." #: src/mainwin.py:60 msgid "Do not show the startup window." msgstr "Đừng hiện cửa sổ khởi chạy." #: src/mainwin.py:65 msgid "Display more info about the sound setup." msgstr "Hiển thị thông tin thêm về thiết lập âm thanh." #: src/mainwin.py:68 msgid "Do not play any sounds. Instead some data is printed to standard output. Use this for debugging and porting." msgstr "Đừng phát âm thanh. Thay vào đó, một số dữ liệu được in ra thiết bị xuất chuẩn. Dùng nó để gỡ lỗi và chuyển sang nền tảng khác." #: src/mainwin.py:70 msgid "Include features used by the Solfege developers to debug the program." msgstr "Gồm có các tính năng dùng bởi nhà phát triển để gỡ lỗi chương trình." #: src/mainwin.py:73 msgid "Disable the exception handling in Gui.standard_exception_handler." msgstr "Tắt khả năng quản lý ngoài lệ trong « Gui.standard_exception_handler »." #: src/mainwin.py:75 msgid "For debugging only: Select questions from lesson files in sequential order." msgstr "Chỉ để gỡ lỗi: chọn các câu hỏi từ tập tin bài học theo thứ tự." #: src/mainwin.py:78 msgid "Run without using gtkhtml2 even if it is installed." msgstr "Chạy không dùng gtkhtml2 thậm chí nếu nó đã được cài đặt." #: src/mainwin.py:81 msgid "Do not use the cairo version of input widgets, even if we run gtk+ 2.8.0 or newer." msgstr "Đừng dùng phiên bản cairo của ô điều khiển nhập vào, thậm chí nếu máy tính này chạy gtk+ 2.8.0 hay mới hơn." #: src/mainwin.py:84 msgid "Show GtkWarnings and PangoWarnings in the traceback window." msgstr "Hiện cảnh báo GtkWarnings và PangoWarnings trong cửa sổ vết lùi." #: src/mainwin.py:135 #, python-format msgid "Starting GNU Solfege %s" msgstr "Đang khởi chạy Solfege GNU %s" #: src/mainwin.py:214 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: src/mainwin.py:293 #, python-format msgid "Learning tree '%s' not found. Using default tree." msgstr "Không tìm thấy cây học « %s » nên dùng cây mặc định." #: src/mainwin.py:303 learningtree.txt:415 msgid "The_ory" msgstr "Lý l_uận" #: src/mainwin.py:304 learningtree.txt:5 msgid "_Intervals" msgstr "_Quãng" #: src/mainwin.py:306 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" #: src/mainwin.py:307 msgid "Edit learning tree" msgstr "Sửa cây học" #: src/mainwin.py:309 msgid "_Tests" msgstr "_Kiểm tra" #: src/mainwin.py:310 msgid "New training set editor window" msgstr "Cửa sổ đặt bộ sửa dạy dỗ mới" #: src/mainwin.py:312 msgid "Ear training test printout editor" msgstr "Bộ sửa bản in bài kiểm tra dạy dỗ tai" #: src/mainwin.py:317 msgid "_Help on the current exercise" msgstr "Trợ g_iúp về bài tập đang làm" #: src/mainwin.py:319 msgid "_Music theory on the current exercise" msgstr "Lý luận â_m nhạc về bài tập đang làm" #: src/mainwin.py:320 msgid "_User manual" msgstr "_Sổ tay người dùng" #: src/mainwin.py:322 msgid "All installed _lesson files" msgstr "Mọi tập tin _bài học đã cài đặt" #: src/mainwin.py:324 src/mainwin.py:557 src/mainwin.py:561 msgid "File locations" msgstr "Vị trí tập tin" #: src/mainwin.py:326 msgid "_Mailinglists, web page etc." msgstr "Hộp thư chung, trang _WWW v.v." #: src/mainwin.py:328 msgid "Reporting _bugs" msgstr "Thông báo _lỗi" #: src/mainwin.py:331 msgid "See your bug reports" msgstr "Xem các báo cáo lỗi đã gửi" #: src/mainwin.py:361 src/mainwin.py:367 msgid "Learning tree" msgstr "Cây học" #: src/mainwin.py:362 src/mainwin.py:368 msgid "Default learning tree" msgstr "Cây học mặc định" #: src/mainwin.py:372 msgid "Debugging" msgstr "Gỡ lỗi" #: src/mainwin.py:414 src/mainwin.py:415 src/practisesheetdlg.py:317 #: src/practisesheetdlg.py:320 src/practisesheetdlg.py:322 #: src/practisesheetdlg.py:327 src/trainingsetdlg.py:206 #: src/trainingsetdlg.py:209 src/trainingsetdlg.py:211 #: src/trainingsetdlg.py:216 msgid "name" msgstr "tên" #: src/mainwin.py:424 #, python-format msgid "%s (passed)" msgstr "%s (đỗ)" #: src/mainwin.py:471 msgid "Question" msgstr "Câu hỏi" #: src/mainwin.py:478 msgid "Please enter the email used when you submitted the bugs:" msgstr "Hãy nhập vào địa chỉ thư dùng khi bạn gửi báo cáo lỗi:" #: src/mainwin.py:503 #, python-format msgid "Please check the lesson file %s." msgstr "Hãy kiểm tra lại tập tin bài học %s." #: src/mainwin.py:564 msgid "Solfege config file:" msgstr "Tập tin cấu hình Solfege:" #: src/mainwin.py:565 msgid "Solfege standard lesson files:" msgstr "Tập tin bài học chuẩn Solfege:" #: src/mainwin.py:566 msgid "The users private lesson files:" msgstr "Tập tin bài học riêng của người dùng:" #: src/mainwin.py:567 msgid "The users private learning trees:" msgstr "Cây học riêng của người dùng:" #: src/mainwin.py:568 msgid "User manual in HTML format:" msgstr "Sổ tay người dùng theo định dạng HTML" #: src/mainwin.py:578 src/mainwin.py:614 msgid "SOLFEGETRANSLATORS" msgstr "Nhóm Việt hoá Phần mềm Tự do " #: src/mainwin.py:599 msgid "(toolbar icons)" msgstr "(biểu tượng thanh công cụ)" #: src/mainwin.py:600 src/mainwin.py:601 msgid "(some lessonfiles)" msgstr "(một số tập tin bài học)" #: src/mainwin.py:602 msgid "(sound code for the MS Windows port)" msgstr "(mã âm thanh cho bản chuyển MS™ Windows)" #: src/mainwin.py:603 msgid "(ported winmidi.c to gcc)" msgstr "(chuyển winmidi.c sang gcc)" #: src/mainwin.py:604 msgid "(spec file for SuSE 8.2)" msgstr "(tập tin đặc tả cho SuSE 8.2)" #: src/mainwin.py:605 msgid "(spec file cleanup)" msgstr "(làm sạch tập tin đặc tả)" #: src/mainwin.py:606 msgid "(testing and portability fixes for FreeBSD)" msgstr "(thử và sửa khả năng mang theo cho FreeBSD)" #: src/mainwin.py:607 src/mainwin.py:608 msgid "(the music font from Lilypond)" msgstr "(phông âm nhạc từ Lilypond)" #: src/mainwin.py:609 msgid "(scale exercises)" msgstr "(bài tập gam)" #: src/mainwin.py:649 #, python-format msgid "" "In Solfege 3.9.0, the location where Solfege look for lesson files you have created was changed. The files has to be moved from \"%(old)s\" and into the folder \"%(gnu)s\" in your \"%(doc)s\" folder.\n" "May I move the files automatically for you now?" msgstr "" "Trong Solfege phiên bản 3.9.0, vị trí ở đó Solfege tìm các tập tin bài học được bạn tạo đã thay đổi. Các tập tin phải được di chuyển từ « %(old)s » sang thư mục « %(gnu)s » trong thư mục « %(doc)s » của bạn.\n" "Bạn cho phép chương trình này tự động di chuyển các tập tin này ngay bây giờ không?" #: src/mainwin.py:660 #, python-format msgid "" "Error while copying directory:\n" "%s" msgstr "" "Gặp lỗi khi sao chép thư mục:\n" "%s" #: src/mainwin.py:662 msgid "Files copied. The old files has been left behind. Please delete them when you have verified that all files was copied correctly." msgstr "Những tập tin đã được sao chép. Các tập tin cũ bị để lại. Hãy xoá chúng khi bạn đã thẩm tra mỗi tập tin đã được sao chép đúng." #: src/mainwin.py:668 msgid "Migrated old language setup. You might have to restart the program all translated messages to show up." msgstr "Thiết lập ngôn ngữ cũ đã được nâng cấp. Có lẽ bạn cần phải khởi chạy lại chương trình để xem mọi thông điệp đã dịch." #: src/mainwin.py:678 msgid "Discarded lesson files" msgstr "Tập tin bài học bị hủy" #: src/mainwin.py:684 msgid "The lesson files listed below was discarded by the program, and will not be available in the program until the errors are corrected." msgstr "Những tập tin bài học được liệt kê bên dưới đã bị chương trình hủy nên không sẵn sàng trong chương trình đến khi các lỗi được sửa chữa." #: src/mainwin.py:698 src/mainwin.py:701 msgid "Filename:" msgstr "Tên tập tin:" #: src/mainwin.py:706 msgid "Reason:" msgstr "Lý do :" #: src/mainwin.py:715 msgid "Missing module declaration" msgstr "Khai báo mô-đun bị thiếu" #: src/mainwin.py:717 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" #: src/mainwin.py:805 #, python-format msgid "The '%s' exercise module does not support test yet." msgstr "Mô-đun bài tập « %s » chưa hỗ trợ khả năng thử." #: src/melodicinterval.py:112 src/melodicinterval.py:269 msgid "Melodic interval" msgstr "Quãng giai điệu" #: src/melodicinterval.py:184 msgid "You have already identified this interval" msgstr "Bạn đã nhận ra quãng này lần trước" #: src/melodicinterval.py:235 msgid "The exercise has to be better configured." msgstr "Bài tập này phải được cấu hình tốt hơn." #: src/multipleintervalconfigwidget.py:93 msgid "Number of intervals:" msgstr "Số quãng:" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:100 msgid "Configure all intervals in this exercise like this" msgstr "Cấu hình mọi quãng trong bài tập này như thế" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:108 msgid "Togglebuttons are for interval number:" msgstr "Nút bật/tắt dành cho quãng số :" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:118 msgid "Up:" msgstr "Lên:" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:134 msgid "Down:" msgstr "Xuống:" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:150 msgid "Reset to default values" msgstr "Đặt lại là giá trị mặc định" #: src/nameinterval.py:141 msgid "Could not satisfy the constraints in the lesson header." msgstr "Không thể thỏa các điều kiện trong phần đầu bài học." #: src/nameinterval.py:150 src/nameinterval.py:162 #, python-format msgid "Already solved. The interval is a '%s'" msgstr "Đã thoả. Quãng là « %s »" #: src/nameinterval.py:179 #, python-format msgid "Correct, the interval is a %s" msgstr "Đúng, quãng là %s" #: src/nameinterval.py:188 msgid "Name the interval" msgstr "Nhân ra quãng" #: src/nameinterval.py:191 #, python-format msgid "interval|%s" msgstr "%s" #: src/osutils.py:12 #, python-format msgid "The executable '%s' does not exist." msgstr "Tập tin thực hiện được « %s » không tồn tại." #: src/osutils.py:17 #, python-format msgid "The executable string should contain zero or one '%s'." msgstr "Chuỗi thực hiện được nên chứa số không hay một « %s »." #: src/practisesheetdlg.py:210 msgid "Ouput format:" msgstr "Định dạng xuất:" #: src/practisesheetdlg.py:219 msgid "Title:" msgstr "Tựa đề:" #: src/practisesheetdlg.py:246 msgid "Section title:" msgstr "Tựa đề phần:" #: src/practisesheetdlg.py:254 msgid "Name the music" msgstr "Nhân ra khúc nhạc" #: src/practisesheetdlg.py:255 msgid "Write the music, first tone given" msgstr "Ghi khúc nhạc, âm đầu đã cho" #: src/practisesheetdlg.py:258 msgid "Type of question:" msgstr "Kiểu câu hỏi:" #: src/practisesheetdlg.py:262 msgid "Intervals:" msgstr "Quãng:" #: src/practisesheetdlg.py:271 msgid "Questions per line:" msgstr "Câu hỏi từng dòng:" #: src/practisesheetdlg.py:277 msgid "Number of questions:" msgstr "Số câu hỏi:" #: src/practisesheetdlg.py:382 src/trainingsetdlg.py:322 msgid "Select where to export the files" msgstr "Chọn xuất khẩu tập tin vào đâu" #: src/practisesheetdlg.py:439 #, python-format msgid "Not all music types are supported. This file contain %(ok)i supported questions and %(not_ok)i that are not supported. The unsupported questions will be ignored. Add any way?" msgstr "Không phải mọi kiểu nhạc được hỗ trợ. Tập tin này chứa %(ok)i câu hỏi được hỗ trợ, và %(not_ok)i câu hỏi không được hỗ trợ. Các câu hỏi không được hỗ trợ thì bị bỏ qua. Vẫn còn thêm ?" #: src/practisesheetdlg.py:441 msgid "Could not add the lesson file. It has no questions with a music object with supported music type." msgstr "Không thể thêm tập tin bài học. Nó không chứa câu hỏi có đối tượng nhạc có kiểu nhạc đã hỗ trợ." #: src/practisesheetdlg.py:579 msgid "Create sheet" msgstr "Tạo bản nhạc" #: src/reportbug.py:36 msgid "Bug report" msgstr "Báo cáo lỗi" #: src/reportbug.py:38 src/reportbug.py:57 msgid "_Send" msgstr "_Gửi" #: src/reportbug.py:53 msgid "Make bug report" msgstr "Thông báo lỗi" #: src/reportbug.py:56 msgid "See complete _report" msgstr "Xem _báo cáo hoàn toàn" #: src/reportbug.py:62 msgid "_Email:" msgstr "Đị_a chỉ thư :" #: src/reportbug.py:66 msgid "Mangled email address:" msgstr "Sai địa chỉ thư :" #: src/reportbug.py:72 msgid "S_hort description:" msgstr "Mô tả _ngắn:" #: src/reportbug.py:74 msgid "_Describe how to produce the error message:" msgstr "_Diễn tả nguyên nhân của thông điệp lỗi:" #. translators, please notice that the word NO_DESCRIPTION must not be #. translated in this string. #: src/reportbug.py:83 msgid "" "Describe as exactly as you can what you did when this error occurred. If you give no description at all, you make it very difficult to track down this bug. You should replace this text with your description, and also remove the \"bug-tag\" in the bottom of this text so that this bug is not automatically sorted among the bug reports with no description.\n" "\n" "(bug-tag: NO_DESCRIPTION)" msgstr "" "Hãy diễn tả càng chính xác càng có thể hành động bạn đã làm khi lỗi này xảy ra. Không đưa ra mô tả này thì rất khó sửa lỗi. Bạn nên thay thế văn bản này bằng mô tả, cũng gỡ bo đoạn « bug-tag » bên dưới để tránh lỗi này được sắp xếp tự động trong những báo cáo lỗi không có mô tả.\n" "\n" "(bug-tag: NO_DESCRIPTION)" #: src/rhythm.py:182 msgid "Play" msgstr "Phát" #: src/rhythm.py:222 msgid "Don't start the question with a rest" msgstr "Không bắt đầu câu hỏi với dấu lặng" #: src/rhythm.py:225 msgid "Beats per minute:" msgstr "Nhịp mỗi phút:" #: src/rhythm.py:304 src/rhythmtapping.py:183 msgid "You have to configure this exercise properly" msgstr "Bạn cần phải cấu hình đúng bài tập này." #: src/rhythm.py:338 msgid "Identify the rhythm" msgstr "Nhận ra nhịp điệu" #: src/rhythmtapping.py:130 msgid "Please tap the rhythm." msgstr "Hãy gõ nhịp điệu." #: src/rhythmtapping.py:196 msgid "Tapping in progress..." msgstr "Đang gõ..." #: src/singanswer.py:54 src/singchord.py:48 src/singinterval.py:104 msgid "_Play answer" msgstr "_Phát giải đáp" #: src/singchord.py:47 msgid "440h_z" msgstr "440h_z" #: src/singinterval.py:93 msgid "" "_New interval,\n" "last was correct" msgstr "" "Quã_ng mới,\n" "cái trước đúng" #: src/singinterval.py:95 msgid "" "New interval,\n" "last was _wrong" msgstr "" "Quãng mới,\n" "cái trước _sai" #: src/singinterval.py:100 msgid "_Repeat first tone" msgstr "_Lặp lại âm đầu" #: src/singinterval.py:108 msgid "Play _last tone" msgstr "Phát âm _cuối" #: src/singinterval.py:123 src/singinterval.py:170 msgid "Sing interval" msgstr "Hát quãng" #: src/singinterval.py:141 msgid "" "The exercise has to be better configured.\n" "Click 'Reset to default values' on the config\n" "page if you don't know how to do this." msgstr "" "Bài tập này phải được cấu hình tốt hơn.\n" "Chưa biết cách làm thì nhấn vào\n" "« Đặt lại về giá trị mặc định »\n" "trong trang cấu hình." #: src/singinterval.py:164 msgid "Sing the interval" msgstr "Hát quãng" #: src/specialwidgets.py:171 msgid "Set transposition" msgstr "Đặt sự dịch giọng" #: src/specialwidgets.py:177 msgid "Select how to do random transposition" msgstr "Chọn phương pháp dịch giọng ngẫu nhiên" #: src/specialwidgets.py:179 msgid "You can read about the different types of transposition in the lesson file documentation available on the Help menu." msgstr "Trong trình đơn Trợ giúp có tài liệu hướng dẫn về tập tin bài học mà giải thích những kiểu dịch giọng khác nhau." #: src/statisticsviewer.py:65 src/statisticsviewer.py:179 msgid "Session" msgstr "Phiên chạy" #: src/statisticsviewer.py:65 src/statisticsviewer.py:185 msgid "Today" msgstr "Hôm nay" #: src/statisticsviewer.py:66 src/statisticsviewer.py:191 msgid "Last 7 days" msgstr "7 ngày qua" #: src/statisticsviewer.py:66 src/statisticsviewer.py:197 msgid "Total" msgstr "Tổng" #: src/statisticsviewer.py:75 msgid "Percent" msgstr "Phần trăm" #: src/statisticsviewer.py:76 src/trainingsetdlg.py:83 msgid "Count" msgstr "Số" #: src/tracebackwindow.py:29 msgid "GNU Solfege message window" msgstr "Cửa sổ thông điệp Solfege GNU" #: src/tracebackwindow.py:32 msgid "Please report this to the bug database or send an email to bug-solfege@gnu.org if the content of the message make you believe you have found a bug." msgstr "Hãy thông báo trường hợp này cho cơ sở dữ liệu lỗi, hoặc gửi thư cho địa chỉ « bug-solfege@gnu.org » nếu nội dung của thông điệp ngụ ý lỗi riêng." #: src/tracebackwindow.py:47 msgid "_Make automatic bug report" msgstr "_Tạo báo cáo lỗi tự động" #: src/trainingsetdlg.py:55 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: src/trainingsetdlg.py:56 msgid "WAV" msgstr "WAV" #: src/trainingsetdlg.py:57 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: src/trainingsetdlg.py:58 msgid "OGG" msgstr "OGG" #: src/trainingsetdlg.py:62 msgid "Preferred output format:" msgstr "Định dạng xuất ưa thích:" #: src/trainingsetdlg.py:89 msgid "Repeat" msgstr "Lặp lại" #: src/trainingsetdlg.py:95 msgid "Delay" msgstr "Hoãn" #: src/trainingsetdlg.py:151 msgid "This lesson file cannot be exported because some of the music in the file are not parsable by the mpd module." msgstr "Tập tin bài học không thể được xuất khẩu vì một phần âm nhạc trong tập tin này không thể được phân tách bởi mô-đun mpd." #: src/trainingsetdlg.py:238 msgid "Export" msgstr "Xuất" #: src/trainingsetdlg.py:325 msgid "Exporting training set" msgstr "Sự dạy dỗ xuất khẩu đã được đặt" #: src/trainingsetdlg.py:329 msgid "Export training set" msgstr "Sự dạy dỗ xuất khẩu đã được đặt" #: src/twelvetone.py:69 msgid "_Play first note" msgstr "_Phát nốt đầu" #: src/twelvetone.py:71 msgid "Play _last note" msgstr "Phát nốt _cuối" #: src/twelvetone.py:73 msgid "Play _all" msgstr "Phát _tất cả" #: src/utils.py:42 msgid "up" msgstr "lên" #: src/utils.py:44 msgid "down" msgstr "xuống" #: mpd/interval.py:34 msgid "perfect unison" msgstr "hợp xướng đúng" #: mpd/interval.py:35 msgid "diminished unison" msgstr "hợp xướng giảm" #: mpd/interval.py:36 msgid "augmented unison" msgstr "hợp xướng tăng" #: mpd/interval.py:38 msgid "diminished second" msgstr "quãng hai giảm" #: mpd/interval.py:39 msgid "minor second" msgstr "quãng hai thứ" #: mpd/interval.py:40 msgid "major second" msgstr "quãng hai trưởng" #: mpd/interval.py:41 msgid "augmented second" msgstr "quãng hai tăng" #: mpd/interval.py:43 msgid "diminished third" msgstr "quãng ba giảm" #: mpd/interval.py:44 msgid "minor third" msgstr "quãng ba thứ" #: mpd/interval.py:45 msgid "major third" msgstr "quãng ba trưởng" #: mpd/interval.py:46 msgid "augmented third" msgstr "quãng ba tăng" #: mpd/interval.py:48 msgid "diminished fourth" msgstr "quãng tư giảm" #: mpd/interval.py:49 msgid "perfect fourth" msgstr "quãng tư đúng" #: mpd/interval.py:50 msgid "augmented fourth" msgstr "quãng tư tăng" #: mpd/interval.py:52 msgid "diminished fifth" msgstr "quãng năm giảm" #: mpd/interval.py:53 msgid "perfect fifth" msgstr "quãng năm hoàn toàn" #: mpd/interval.py:54 msgid "augmented fifth" msgstr "quãng năm tăng" #: mpd/interval.py:56 msgid "diminished sixth" msgstr "quãng sáu giảm" #: mpd/interval.py:57 msgid "minor sixth" msgstr "quãng sáu thứ" #: mpd/interval.py:58 msgid "major sixth" msgstr "quãng sáu trưởng" #: mpd/interval.py:59 msgid "augmented sixth" msgstr "quãng sáu tăng" #: mpd/interval.py:61 msgid "diminished seventh" msgstr "quãng bảy giảm" #: mpd/interval.py:62 msgid "minor seventh" msgstr "quãng bảy thứ" #: mpd/interval.py:63 msgid "major seventh" msgstr "quãng bảy trưởng" #: mpd/interval.py:64 msgid "augmented seventh" msgstr "quãng bảy tăng" #: mpd/interval.py:66 msgid "diminished octave" msgstr "quãng tám giảm" #: mpd/interval.py:67 msgid "perfect octave" msgstr "tổ quãng tám" #: mpd/interval.py:68 msgid "augmented octave" msgstr "quãng tám tăng" #: mpd/interval.py:70 msgid "minor ninth" msgstr "quãng chín thứ" #: mpd/interval.py:71 msgid "major ninth" msgstr "quãng chín trưởng" #: mpd/interval.py:72 msgid "minor decim" msgstr "quãng mười thứ" #: mpd/interval.py:73 msgid "major decim" msgstr "quãng mười trưởng" #: mpd/interval.py:74 msgid "interval|unison" msgstr "hợp xướng" #: mpd/interval.py:75 msgid "interval|second" msgstr "quãng hai" #: mpd/interval.py:76 msgid "interval|third" msgstr "quãng ba" #: mpd/interval.py:77 msgid "interval|fourth" msgstr "quãng tư" #: mpd/interval.py:78 msgid "interval|fifth" msgstr "quãng năm" #: mpd/interval.py:79 msgid "interval|sixth" msgstr "quãng sáu" #: mpd/interval.py:80 msgid "interval|seventh" msgstr "quãng bảy" #: mpd/interval.py:81 msgid "interval|octave" msgstr "quãng tám" #: mpd/interval.py:82 msgid "interval|ninth" msgstr "quãng chín" #: mpd/interval.py:83 msgid "interval|decim" msgstr "quãng mười" #. translators: Only translate the word after interval| , and don't include #. interval| in the translated string. So for Norwegians, translate #. "interval|diminished" to "forminsket". Do similar for all strings #. that are preceded with "interval|" #: mpd/interval.py:88 msgid "interval|diminished" msgstr "giảm" #: mpd/interval.py:89 msgid "interval|perfect" msgstr "quãng hoàn toàn" #: mpd/interval.py:90 msgid "interval|augmented" msgstr "tăng" #: mpd/interval.py:91 msgid "interval|minor" msgstr "thứ" #: mpd/interval.py:92 msgid "interval|major" msgstr "trưởng" #: mpd/interval.py:93 msgid "interval|doubly-diminished" msgstr "giảm đôi" #: mpd/interval.py:94 msgid "interval|doubly-augmented" msgstr "tăng đôi" #: mpd/interval.py:96 msgid "interval|u" msgstr "u" #: mpd/interval.py:97 msgid "interval|m2" msgstr "2Th" #: mpd/interval.py:97 msgid "interval|M2" msgstr "2Tr" #: mpd/interval.py:98 msgid "interval|m3" msgstr "3Th" #: mpd/interval.py:98 msgid "interval|M3" msgstr "3Tr" #: mpd/interval.py:99 msgid "interval|4" msgstr "4" #: mpd/interval.py:99 msgid "interval|d5" msgstr "5Đ" #: mpd/interval.py:100 msgid "interval|5" msgstr "5" #: mpd/interval.py:101 msgid "interval|m6" msgstr "6Th" #: mpd/interval.py:101 msgid "interval|M6" msgstr "6Tr" #: mpd/interval.py:102 msgid "interval|m7" msgstr "7Th" #: mpd/interval.py:102 msgid "interval|M7" msgstr "7Tr" #: mpd/interval.py:103 msgid "interval|8" msgstr "8" #: mpd/interval.py:104 msgid "interval|m9" msgstr "9Th" #: mpd/interval.py:104 msgid "interval|M9" msgstr "9Tr" #: mpd/interval.py:105 msgid "interval|m10" msgstr "10Th" #: mpd/interval.py:105 msgid "interval|M10" msgstr "10Tr" #: mpd/interval.py:112 #, python-format msgid "Invalid interval name: %s" msgstr "Tên quãng không hợp lệ: %s" #: mpd/musicalpitch.py:84 msgid "notename|c" msgstr "c" #: mpd/musicalpitch.py:85 msgid "notename|cb" msgstr "c♭" #: mpd/musicalpitch.py:86 msgid "notename|cbb" msgstr "c♭♭" #: mpd/musicalpitch.py:87 msgid "notename|c#" msgstr "c♯" #: mpd/musicalpitch.py:88 msgid "notename|cx" msgstr "c♯♯" #: mpd/musicalpitch.py:89 msgid "notename|d" msgstr "d" #: mpd/musicalpitch.py:90 msgid "notename|db" msgstr "d♭" #: mpd/musicalpitch.py:91 msgid "notename|dbb" msgstr "d♭♭" #: mpd/musicalpitch.py:92 msgid "notename|d#" msgstr "d♯" #: mpd/musicalpitch.py:93 msgid "notename|dx" msgstr "d♯♯" #: mpd/musicalpitch.py:94 msgid "notename|e" msgstr "e" #: mpd/musicalpitch.py:95 msgid "notename|eb" msgstr "e♭" #: mpd/musicalpitch.py:96 msgid "notename|ebb" msgstr "e♭♭" #: mpd/musicalpitch.py:97 msgid "notename|e#" msgstr "e♯" #: mpd/musicalpitch.py:98 msgid "notename|ex" msgstr "e♯♯" #: mpd/musicalpitch.py:99 msgid "notename|f" msgstr "f" #: mpd/musicalpitch.py:100 msgid "notename|fb" msgstr "f♭" #: mpd/musicalpitch.py:101 msgid "notename|fbb" msgstr "f♭♭" #: mpd/musicalpitch.py:102 msgid "notename|f#" msgstr "f♯" #: mpd/musicalpitch.py:103 msgid "notename|fx" msgstr "f♯♯" #: mpd/musicalpitch.py:104 msgid "notename|g" msgstr "g" #: mpd/musicalpitch.py:105 msgid "notename|gb" msgstr "g♭" #: mpd/musicalpitch.py:106 msgid "notename|gbb" msgstr "g♭♭" #: mpd/musicalpitch.py:107 msgid "notename|g#" msgstr "g♯" #: mpd/musicalpitch.py:108 msgid "notename|gx" msgstr "g♯♯" #: mpd/musicalpitch.py:109 msgid "notename|a" msgstr "a" #: mpd/musicalpitch.py:110 msgid "notename|ab" msgstr "a♭" #: mpd/musicalpitch.py:111 msgid "notename|abb" msgstr "a♭♭" #: mpd/musicalpitch.py:112 msgid "notename|a#" msgstr "a♯" #: mpd/musicalpitch.py:113 msgid "notename|ax" msgstr "a♯♯" #: mpd/musicalpitch.py:114 msgid "notename|b" msgstr "b" #: mpd/musicalpitch.py:115 msgid "notename|bb" msgstr "b♭" #: mpd/musicalpitch.py:116 msgid "notename|bbb" msgstr "b♭♭" #: mpd/musicalpitch.py:117 msgid "notename|b#" msgstr "b♯" #: mpd/musicalpitch.py:118 msgid "notename|bx" msgstr "b♯♯" #: mpd/musicalpitch.py:125 #, python-format msgid "Invalid notename: %s" msgstr "Tên nốt không hợp lệ: %s" #: mpd/musicalpitch.py:350 #, python-format msgid "notenameformat|%(notename)s" msgstr "%(notename)s" #: mpd/musicalpitch.py:352 #, python-format msgid "notenameformat|%(notename)s%(oct)s" msgstr "%(notename)s%(oct)s" #: lesson-files/altered-1:13 msgid "Altered chords" msgstr "Hợp âm đã sửa đổi" #: lesson-files/altered-1:19 lesson-files/altered-2:14 #: lesson-files/altered-2:20 lesson-files/altered-2:26 #: lesson-files/altered-2:32 lesson-files/chord-voicing-test:13 msgid "chord|maj7b5" msgstr "tr7♭5" #: lesson-files/altered-1:25 lesson-files/altered-2:38 #: lesson-files/altered-2:44 lesson-files/altered-2:50 #: lesson-files/altered-2:56 lesson-files/chord-voicing-test:19 msgid "chord|m maj7" msgstr "tr7" #: lesson-files/altered-1:31 lesson-files/altered-2:62 #: lesson-files/altered-2:68 lesson-files/altered-2:74 #: lesson-files/altered-2:80 lesson-files/chord-m7-7:18 #: lesson-files/chord-m7-7-inv:16 lesson-files/chord-m7-7-inv:17 #: lesson-files/chord-m7-7-inv:18 lesson-files/chord-m7-7-inv:19 #: lesson-files/chord-voicing-test:25 lesson-files/diatonic-1:26 #: lesson-files/diatonic-2:62 lesson-files/diatonic-2:68 #: lesson-files/diatonic-2:74 lesson-files/diatonic-2:80 msgid "chord|7" msgstr "7" #: lesson-files/altered-1:37 lesson-files/altered-2:86 #: lesson-files/altered-2:92 lesson-files/altered-2:98 #: lesson-files/altered-2:104 lesson-files/chord-voicing-test:31 msgid "chord|7b5" msgstr "7♭5" #: lesson-files/altered-1:43 lesson-files/altered-2:110 #: lesson-files/altered-2:116 lesson-files/altered-2:122 #: lesson-files/altered-2:128 lesson-files/chord-voicing-test:37 msgid "chord|7#5" msgstr "7♯5" #: lesson-files/altered-1:49 lesson-files/altered-2:134 #: lesson-files/altered-2:140 lesson-files/altered-2:146 #: lesson-files/altered-2:152 lesson-files/chord-m9-9:17 #: lesson-files/chord-voicing-test:43 msgid "chord|9" msgstr "9" #: lesson-files/altered-1:55 lesson-files/altered-2:158 #: lesson-files/altered-2:164 lesson-files/altered-2:170 #: lesson-files/altered-2:176 lesson-files/chord-voicing-test:49 msgid "chord|7#9" msgstr "7♯9" #: lesson-files/altered-1:61 lesson-files/altered-2:182 #: lesson-files/altered-2:188 lesson-files/altered-2:194 #: lesson-files/altered-2:200 lesson-files/chord-7b9-maj79:17 #: lesson-files/chord-voicing-test:55 msgid "chord|7b9" msgstr "7♭9" #: lesson-files/altered-1:67 lesson-files/chord-voicing-test:61 msgid "chord|7#5b9" msgstr "7♯5♭9" #: lesson-files/altered-2:9 msgid "Altered chords & inversions" msgstr "Hợp âm đã sửa đổi và sự đảo ngược" #: lesson-files/barnesanger:10 msgid "Norwegian children songs" msgstr "Bài hát trẻ con Na Uy" #: lesson-files/besifring:10 msgid "simple tonal chords" msgstr "hợp âm về âm đơn giản" #: lesson-files/bpm:6 msgid "Beats per minute" msgstr "Nhịp mỗi phút" #: lesson-files/chord-7b9-maj79:12 msgid "7b9 and maj79 chords" msgstr "Hợp âm 7b9 và tr79" #: lesson-files/chord-7b9-maj79:18 msgid "chord|maj79" msgstr "tr79" #: lesson-files/chord-dim-aug:12 msgid "Diminished and augmented chords" msgstr "Hợp âm giảm và tăng" #: lesson-files/chord-dim-aug:17 msgid "diminished" msgstr "giảm" #: lesson-files/chord-dim-aug:18 msgid "augmented" msgstr "tăng" #: lesson-files/chord-dim-aug-min-major:9 msgid "Minor, major, diminished and augmented chords" msgstr "Hợp âm kiểu thứ, trưởng, giảm và tăng" #: lesson-files/chord-m7-7:12 msgid "Minor 7 and dominant 7 chords" msgstr "Hợp âm 7 thứ và 7 âm át" #: lesson-files/chord-m7-7:17 lesson-files/chord-m7-7-inv:12 #: lesson-files/chord-m7-7-inv:13 lesson-files/chord-m7-7-inv:14 #: lesson-files/chord-m7-7-inv:15 lesson-files/diatonic-1:20 #: lesson-files/diatonic-2:38 lesson-files/diatonic-2:44 #: lesson-files/diatonic-2:50 lesson-files/diatonic-2:56 msgid "chord|m7" msgstr "th7" #: lesson-files/chord-m7-7-inv:10 msgid "Minor 7 and dominant 7 chords with inversions" msgstr "Hợp âm 7 thứ và 7 âm át có sự đảo ngược" #: lesson-files/chord-m7-7-maj7-m7b5-dim7:12 msgid "Chords with 7 in their name" msgstr "Hợp âm có 7 trong tên" #: lesson-files/chord-m9-9:12 msgid "Minor 9 and 9 chords" msgstr "Hợp âm 9 thứ và 9" #: lesson-files/chord-m9-9:18 msgid "chord|m9" msgstr "th9" #: lesson-files/chord-m9-9-7b9-maj79:12 msgid "Chords with 9 in their name" msgstr "Hợp âm có 9 trong tên" #: lesson-files/chord-maj7-m7b5-dim7:12 msgid "Major seventh, diminished seventh and half diminished seventh chords" msgstr "Hợp âm 7 thứ, 7 giảm và 7 nửa giảm" #: lesson-files/chord-maj7-m7b5-dim7:17 lesson-files/diatonic-1:14 #: lesson-files/diatonic-2:14 lesson-files/diatonic-2:20 #: lesson-files/diatonic-2:26 lesson-files/diatonic-2:32 msgid "chord|maj7" msgstr "tr7" #: lesson-files/chord-maj7-m7b5-dim7:18 lesson-files/diatonic-1:32 #: lesson-files/diatonic-2:86 lesson-files/diatonic-2:92 #: lesson-files/diatonic-2:98 lesson-files/diatonic-2:104 msgid "chord|m7b5" msgstr "th7♭5" #: lesson-files/chord-maj7-m7b5-dim7:19 msgid "chord|dim7" msgstr "giảm7" #: lesson-files/chord-min-major:12 lesson-files/chord-min-major-inv:10 msgid "Minor and major chords" msgstr "Hợp âm thứ và trưởng" #: lesson-files/chord-min-major:20 lesson-files/chord-min-major-7:18 #: lesson-files/chord-min-major-7:19 lesson-files/chord-min-major-7:20 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:46 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:52 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:58 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:64 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:70 #: lesson-files/chord-min-major-inv:12 lesson-files/chord-min-major-inv:13 #: lesson-files/chord-min-major-inv:14 msgid "major" msgstr "trưởng" #: lesson-files/chord-min-major:21 lesson-files/chord-min-major-7:21 #: lesson-files/chord-min-major-7:22 lesson-files/chord-min-major-7:23 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:13 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:19 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:25 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:31 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:37 #: lesson-files/chord-min-major-inv:15 lesson-files/chord-min-major-inv:16 #: lesson-files/chord-min-major-inv:17 msgid "minor" msgstr "thứ" #: lesson-files/chord-min-major-7:12 msgid "Major, minor, dominant seventh with inversions" msgstr "Quãng bảy trưởng, thứ, âm át có sự đảo ngược" #: lesson-files/chord-min-major-7:24 lesson-files/chord-min-major-7:25 #: lesson-files/chord-min-major-7:26 lesson-files/chord-min-major-7:27 msgid "dominant seventh" msgstr "quãng bảy âm át" #: lesson-files/chord-min-major-close-open:10 msgid "Minor/major in close and open position" msgstr "Điệu thứ/trưởng có vị trí đóng và mở" #: lesson-files/chord-voicing-test:8 msgid "Altered chords (chord voicing)" msgstr "Hợp âm đã sửa đổi (hát hợp âm)" #: lesson-files/compare-intervals:6 msgid "Compare intervals" msgstr "So sánh quãng" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic:6 lesson-files/harmonic-intervals:7 #: lesson-files/melodic-intervals:7 lesson-files/melodic-intervals-down:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up:7 lesson-files/sing-intervals:9 msgid "Second to decim" msgstr "Quãng hai đến mười" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-10:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-10:8 lesson-files/melodic-intervals-10:7 #: lesson-files/melodic-intervals-down-10:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up-10:7 lesson-files/sing-intervals-10:8 msgid "Decims" msgstr "Quãng mười" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-2:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-2:8 lesson-files/hear-tones-2:7 #: lesson-files/melodic-intervals-2:9 lesson-files/melodic-intervals-down-2:9 #: lesson-files/melodic-intervals-up-2:9 lesson-files/nameinterval-seconds:8 #: lesson-files/sing-intervals-2:9 msgid "Seconds" msgstr "Quãng hai" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-2-3:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-2-3:8 lesson-files/melodic-intervals-2-3:9 #: lesson-files/melodic-intervals-down-2-3:9 #: lesson-files/melodic-intervals-up-2-3:9 lesson-files/sing-intervals-2-3:9 msgid "Seconds and thirds" msgstr "Quãng hai và ba" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-3:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-3:8 lesson-files/hear-tones-1:7 #: lesson-files/melodic-intervals-3:8 lesson-files/melodic-intervals-down-3:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up-3:7 lesson-files/nameinterval-thirds:8 #: lesson-files/sing-intervals-3:8 msgid "Thirds" msgstr "Quãng ba" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-4-5:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-4-5:8 lesson-files/hear-tones-3:7 #: lesson-files/melodic-intervals-4-5:8 #: lesson-files/melodic-intervals-down-4-5:8 #: lesson-files/melodic-intervals-up-4-5:8 lesson-files/sing-intervals-4-5:8 msgid "Fourths and fifths" msgstr "Quãng tư và năm" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-4-5-8:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-4-5-8:9 #: lesson-files/melodic-intervals-4-5-8:8 #: lesson-files/melodic-intervals-down-4-5-8:8 #: lesson-files/melodic-intervals-up-4-5-8:8 #: lesson-files/sing-intervals-4-5-8:8 msgid "Fourths, fifths and octave" msgstr "Quãng tư, năm và tám" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-6:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-6:8 lesson-files/melodic-intervals-6:7 #: lesson-files/melodic-intervals-down-6:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up-6:7 lesson-files/nameinterval-sixths:8 #: lesson-files/sing-intervals-6:8 msgid "Sixths" msgstr "Quãng sáu" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-6-7:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-6-7:8 lesson-files/hear-tones-4:7 #: lesson-files/melodic-intervals-6-7:9 #: lesson-files/melodic-intervals-down-6-7:9 #: lesson-files/melodic-intervals-up-6-7:9 lesson-files/sing-intervals-6-7:9 msgid "Sixths and sevenths" msgstr "Quãng sáu và bảy" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-7:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-7:8 lesson-files/melodic-intervals-7:7 #: lesson-files/melodic-intervals-down-7:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up-7:7 lesson-files/nameinterval-sevenths:8 #: lesson-files/sing-intervals-7:8 msgid "Sevenths" msgstr "Quãng bảy" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-7-9:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-7-9:9 lesson-files/melodic-intervals-7-9:9 #: lesson-files/melodic-intervals-down-7-9:9 #: lesson-files/melodic-intervals-up-7-9:9 lesson-files/sing-intervals-7-9:8 msgid "Sevenths and ninths" msgstr "Quãng bảy và chín" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-9:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-9:8 lesson-files/melodic-intervals-9:7 #: lesson-files/melodic-intervals-down-9:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up-9:7 lesson-files/sing-intervals-9:8 msgid "Ninths" msgstr "Quãng chín" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-tritonus-7:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-tritonus-7:8 #: lesson-files/melodic-intervals-down-tritonus-7:7 #: lesson-files/melodic-intervals-tritonus-7:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up-tritonus-7:7 #: lesson-files/sing-intervals-tritonus-7:8 msgid "Tritonus and sevenths" msgstr "Quãng ba cung và bảy" #: lesson-files/csound-fifth-0.97:9 lesson-files/csound-fifth-0.98:9 #: lesson-files/csound-fifth-0.99:9 lesson-files/csound-fifth-0.995:9 #: lesson-files/csound-fifth-0.996:9 lesson-files/csound-fifth-0.997:9 #: lesson-files/csound-fifth-0.998:9 #, python-format msgid "Is the fifth flat, in tune or sharp? %s" msgstr "Quãng năm là đúng, quá nhỏ hay quá lớn? %s" #: lesson-files/csound-fifth-0.97:20 lesson-files/csound-fifth-0.97:38 #: lesson-files/csound-fifth-0.97:56 lesson-files/csound-fifth-0.97:74 #: lesson-files/csound-fifth-0.97:92 lesson-files/csound-fifth-0.97:110 #: lesson-files/csound-fifth-0.97:128 msgid "intonation|flat" msgstr "nhỏ" #: lesson-files/csound-fifth-0.97:26 lesson-files/csound-fifth-0.97:44 #: lesson-files/csound-fifth-0.97:62 lesson-files/csound-fifth-0.97:80 #: lesson-files/csound-fifth-0.97:98 lesson-files/csound-fifth-0.97:116 #: lesson-files/csound-fifth-0.97:134 msgid "intonation|in tune" msgstr "đúng" #: lesson-files/csound-fifth-0.97:32 lesson-files/csound-fifth-0.97:50 #: lesson-files/csound-fifth-0.97:68 lesson-files/csound-fifth-0.97:86 #: lesson-files/csound-fifth-0.97:104 lesson-files/csound-fifth-0.97:122 #: lesson-files/csound-fifth-0.97:140 msgid "intonation|sharp" msgstr "lớn" #: lesson-files/csound-fifth-0.98:20 lesson-files/csound-fifth-0.98:38 #: lesson-files/csound-fifth-0.98:56 lesson-files/csound-fifth-0.98:74 #: lesson-files/csound-fifth-0.98:92 lesson-files/csound-fifth-0.98:110 #: lesson-files/csound-fifth-0.98:128 lesson-files/csound-fifth-0.99:20 #: lesson-files/csound-fifth-0.99:38 lesson-files/csound-fifth-0.99:56 #: lesson-files/csound-fifth-0.99:74 lesson-files/csound-fifth-0.99:92 #: lesson-files/csound-fifth-0.99:110 lesson-files/csound-fifth-0.99:128 #: lesson-files/csound-fifth-0.995:20 lesson-files/csound-fifth-0.995:38 #: lesson-files/csound-fifth-0.995:56 lesson-files/csound-fifth-0.995:74 #: lesson-files/csound-fifth-0.995:92 lesson-files/csound-fifth-0.995:110 #: lesson-files/csound-fifth-0.995:128 lesson-files/csound-fifth-0.996:15 #: lesson-files/csound-fifth-0.996:33 lesson-files/csound-fifth-0.996:51 #: lesson-files/csound-fifth-0.996:69 lesson-files/csound-fifth-0.996:87 #: lesson-files/csound-fifth-0.996:105 lesson-files/csound-fifth-0.996:123 #: lesson-files/csound-fifth-0.997:15 lesson-files/csound-fifth-0.997:33 #: lesson-files/csound-fifth-0.997:51 lesson-files/csound-fifth-0.997:69 #: lesson-files/csound-fifth-0.997:87 lesson-files/csound-fifth-0.997:105 #: lesson-files/csound-fifth-0.997:123 lesson-files/csound-fifth-0.998:15 #: lesson-files/csound-fifth-0.998:33 lesson-files/csound-fifth-0.998:51 #: lesson-files/csound-fifth-0.998:69 lesson-files/csound-fifth-0.998:87 #: lesson-files/csound-fifth-0.998:105 lesson-files/csound-fifth-0.998:123 msgid "interval|flat" msgstr "nhỏ" #: lesson-files/csound-fifth-0.98:26 lesson-files/csound-fifth-0.98:44 #: lesson-files/csound-fifth-0.98:62 lesson-files/csound-fifth-0.98:80 #: lesson-files/csound-fifth-0.98:98 lesson-files/csound-fifth-0.98:116 #: lesson-files/csound-fifth-0.98:134 lesson-files/csound-fifth-0.99:26 #: lesson-files/csound-fifth-0.99:44 lesson-files/csound-fifth-0.99:62 #: lesson-files/csound-fifth-0.99:80 lesson-files/csound-fifth-0.99:98 #: lesson-files/csound-fifth-0.99:116 lesson-files/csound-fifth-0.99:134 #: lesson-files/csound-fifth-0.995:26 lesson-files/csound-fifth-0.995:44 #: lesson-files/csound-fifth-0.995:62 lesson-files/csound-fifth-0.995:80 #: lesson-files/csound-fifth-0.995:98 lesson-files/csound-fifth-0.995:116 #: lesson-files/csound-fifth-0.995:134 lesson-files/csound-fifth-0.996:21 #: lesson-files/csound-fifth-0.996:39 lesson-files/csound-fifth-0.996:57 #: lesson-files/csound-fifth-0.996:75 lesson-files/csound-fifth-0.996:93 #: lesson-files/csound-fifth-0.996:111 lesson-files/csound-fifth-0.996:129 #: lesson-files/csound-fifth-0.997:21 lesson-files/csound-fifth-0.997:39 #: lesson-files/csound-fifth-0.997:57 lesson-files/csound-fifth-0.997:75 #: lesson-files/csound-fifth-0.997:93 lesson-files/csound-fifth-0.997:111 #: lesson-files/csound-fifth-0.997:129 lesson-files/csound-fifth-0.998:21 #: lesson-files/csound-fifth-0.998:39 lesson-files/csound-fifth-0.998:57 #: lesson-files/csound-fifth-0.998:75 lesson-files/csound-fifth-0.998:93 #: lesson-files/csound-fifth-0.998:111 lesson-files/csound-fifth-0.998:129 msgid "interval|in tune" msgstr "đúng" #: lesson-files/csound-fifth-0.98:32 lesson-files/csound-fifth-0.98:50 #: lesson-files/csound-fifth-0.98:68 lesson-files/csound-fifth-0.98:86 #: lesson-files/csound-fifth-0.98:104 lesson-files/csound-fifth-0.98:122 #: lesson-files/csound-fifth-0.98:140 lesson-files/csound-fifth-0.99:32 #: lesson-files/csound-fifth-0.99:50 lesson-files/csound-fifth-0.99:68 #: lesson-files/csound-fifth-0.99:86 lesson-files/csound-fifth-0.99:104 #: lesson-files/csound-fifth-0.99:122 lesson-files/csound-fifth-0.99:140 #: lesson-files/csound-fifth-0.995:32 lesson-files/csound-fifth-0.995:50 #: lesson-files/csound-fifth-0.995:68 lesson-files/csound-fifth-0.995:86 #: lesson-files/csound-fifth-0.995:104 lesson-files/csound-fifth-0.995:122 #: lesson-files/csound-fifth-0.995:140 lesson-files/csound-fifth-0.996:27 #: lesson-files/csound-fifth-0.996:45 lesson-files/csound-fifth-0.996:63 #: lesson-files/csound-fifth-0.996:81 lesson-files/csound-fifth-0.996:99 #: lesson-files/csound-fifth-0.996:117 lesson-files/csound-fifth-0.996:135 #: lesson-files/csound-fifth-0.997:27 lesson-files/csound-fifth-0.997:45 #: lesson-files/csound-fifth-0.997:63 lesson-files/csound-fifth-0.997:81 #: lesson-files/csound-fifth-0.997:99 lesson-files/csound-fifth-0.997:117 #: lesson-files/csound-fifth-0.997:135 lesson-files/csound-fifth-0.998:27 #: lesson-files/csound-fifth-0.998:45 lesson-files/csound-fifth-0.998:63 #: lesson-files/csound-fifth-0.998:81 lesson-files/csound-fifth-0.998:99 #: lesson-files/csound-fifth-0.998:117 lesson-files/csound-fifth-0.998:135 msgid "interval|sharp" msgstr "lớn" #: lesson-files/diatonic-1:9 msgid "Diatonic chords" msgstr "Hợp âm nguyên" #: lesson-files/diatonic-2:9 msgid "Diatonic chords & inversions" msgstr "Hợp âm nguyên và sự đảo ngược" #: lesson-files/harmonic-intervals-2-to-8:8 #: lesson-files/melodic-intervals-2-to-8:7 #: lesson-files/melodic-intervals-down-2-to-8:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up-2-to-8:7 msgid "Second to octave" msgstr "Quãng hai đến tám" #: lesson-files/harmonic-intervals-self-config:6 msgid "Harmonic intervals" msgstr "Quãng hoà âm" #: lesson-files/hear-tones-1:13 lesson-files/hear-tones-1:19 #: lesson-files/hear-tones-2:13 lesson-files/hear-tones-2:19 #: lesson-files/hear-tones-3:13 lesson-files/hear-tones-3:19 #: lesson-files/hear-tones-4:13 lesson-files/hear-tones-4:19 #: lesson-files/hear-tones-4:25 lesson-files/hear-tones-4:31 #: lesson-files/hear-tones-5:13 lesson-files/hear-tones-5:19 #: lesson-files/hear-tones-5:25 lesson-files/hear-tones-5:31 #: lesson-files/hear-tones-5:37 lesson-files/hear-tones-5:43 #: lesson-files/hear-tones-5:49 lesson-files/hear-tones-5:55 #: lesson-files/hear-tones-5:61 lesson-files/hear-tones-5:67 #: lesson-files/hear-tones-5:73 lesson-files/hear-tones-6:13 #: lesson-files/hear-tones-6:19 lesson-files/hear-tones-6:25 #: lesson-files/hear-tones-6:31 lesson-files/hear-tones-6:37 #: lesson-files/hear-tones-6:43 lesson-files/hear-tones-6:49 #: lesson-files/hear-tones-6:55 lesson-files/hear-tones-6:61 #: lesson-files/hear-tones-6:67 lesson-files/hear-tones-6:73 #: lesson-files/hear-tones-6:79 msgid "Sing the two tones" msgstr "Hát hai âm" #: lesson-files/hear-tones-5:7 msgid "Intervals smaller than an octave" msgstr "Quãng nhỏ hơn quãng tám" #: lesson-files/hear-tones-6:7 msgid "Intervals larger than an octave" msgstr "Quãng lớn hơn quãng tám" #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:7 msgid "Triads, easy" msgstr "Hợp âm ba, dễ" #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:13 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:18 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:23 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:28 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:33 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:38 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:45 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:50 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:55 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:60 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:65 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:70 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:77 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:82 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:87 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:92 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:97 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:102 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:109 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:114 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:119 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:124 #: lesson-files/hear-tones-triads-easy:129 msgid "Sing the three tones" msgstr "Hát ba âm" #: lesson-files/id-tone:6 msgid "Id tone" msgstr "giọng to" #: lesson-files/id-tone-cde-10:8 msgid "C to B, C#, D# and F#" msgstr "C đến B, C♯, D♯ và F♯" #: lesson-files/id-tone-cde-11:8 msgid "C to B, C#, D#, F# and G#" msgstr "C đến B, C♯, D♯, F♯ và G♯" #: lesson-files/id-tone-cde-12:8 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: lesson-files/id-tone-cde-3:7 msgid "C to E" msgstr "C đến E" #: lesson-files/id-tone-cde-4:7 msgid "C to F" msgstr "C đến F" #: lesson-files/id-tone-cde-5:7 msgid "C to G" msgstr "C đến G" #: lesson-files/id-tone-cde-6:7 msgid "C to A" msgstr "C đến A" #: lesson-files/id-tone-cde-7:7 msgid "C to B" msgstr "C đến B" #: lesson-files/id-tone-cde-8:8 msgid "C to B and C#" msgstr "C đến B và C♯" #: lesson-files/id-tone-cde-9:8 msgid "C to B, C# and D#" msgstr "C đến B, C♯ và D♯" #: lesson-files/interval_in_key_maj:13 msgid "Interval in a key (major)" msgstr "Quãng theo khoá (trưởng)" #: lesson-files/interval_in_key_maj:31 lesson-files/interval_in_key_maj:38 #: lesson-files/interval_in_key_min:31 lesson-files/interval_in_key_min:38 #: lesson-files/interval_in_key_min:45 msgid "m2" msgstr "th2" #: lesson-files/interval_in_key_maj:46 lesson-files/interval_in_key_maj:54 #: lesson-files/interval_in_key_maj:62 lesson-files/interval_in_key_maj:70 #: lesson-files/interval_in_key_maj:78 lesson-files/interval_in_key_min:52 #: lesson-files/interval_in_key_min:60 lesson-files/interval_in_key_min:68 #: lesson-files/interval_in_key_min:76 msgid "M2" msgstr "tr2" #: lesson-files/interval_in_key_maj:88 lesson-files/interval_in_key_maj:95 #: lesson-files/interval_in_key_maj:102 lesson-files/interval_in_key_min:89 #: lesson-files/interval_in_key_min:96 lesson-files/interval_in_key_min:103 msgid "m3" msgstr "th3" #: lesson-files/interval_in_key_maj:110 lesson-files/interval_in_key_maj:118 #: lesson-files/interval_in_key_maj:125 lesson-files/interval_in_key_min:111 #: lesson-files/interval_in_key_min:119 msgid "M3" msgstr "tr3" #: lesson-files/interval_in_key_maj:135 lesson-files/interval_in_key_maj:142 #: lesson-files/interval_in_key_maj:149 lesson-files/interval_in_key_maj:157 #: lesson-files/interval_in_key_min:131 lesson-files/interval_in_key_min:138 #: lesson-files/interval_in_key_min:145 lesson-files/interval_in_key_min:153 msgid "4" msgstr "4" #: lesson-files/interval_in_key_maj:164 lesson-files/interval_in_key_min:160 msgid "a4" msgstr "tăng4" #: lesson-files/interval_in_key_maj:173 lesson-files/interval_in_key_maj:181 #: lesson-files/interval_in_key_maj:188 lesson-files/interval_in_key_min:169 #: lesson-files/interval_in_key_min:177 lesson-files/interval_in_key_min:184 msgid "5" msgstr "5" #: lesson-files/interval_in_key_maj:195 lesson-files/interval_in_key_min:191 msgid "d5" msgstr "giảm5" #: lesson-files/interval_in_key_maj:205 lesson-files/interval_in_key_maj:212 #: lesson-files/interval_in_key_min:201 lesson-files/interval_in_key_min:208 #: lesson-files/interval_in_key_min:215 msgid "m6" msgstr "th6" #: lesson-files/interval_in_key_maj:220 lesson-files/interval_in_key_maj:227 #: lesson-files/interval_in_key_min:223 lesson-files/interval_in_key_min:230 msgid "M6" msgstr "tr6" #: lesson-files/interval_in_key_maj:237 lesson-files/interval_in_key_maj:245 #: lesson-files/interval_in_key_maj:252 lesson-files/interval_in_key_min:240 #: lesson-files/interval_in_key_min:248 lesson-files/interval_in_key_min:255 msgid "m7" msgstr "th7" #: lesson-files/interval_in_key_maj:261 lesson-files/interval_in_key_maj:269 #: lesson-files/interval_in_key_min:264 lesson-files/interval_in_key_min:272 msgid "M7" msgstr "tr7" #: lesson-files/interval_in_key_min:12 msgid "Interval in a key (minor)" msgstr "Quãng theo khoá (thứ)" #: lesson-files/interval_in_key_min:15 msgid "Indetify the interval played after tonic" msgstr "Nhận ra quãng được phát sau âm" #: lesson-files/jsb-inventions:8 msgid "Parts of 2 Bach inventions" msgstr "Phần của 2 sự phát minh Bach" #: lesson-files/melodic-intervals-self-config:6 msgid "Melodic intervals" msgstr "Quãng giai điệu" #: lesson-files/nameinterval-1:8 msgid "Many intervals" msgstr "Nhiều quãng" #: lesson-files/nameinterval-2:8 msgid "All intervals" msgstr "Mọi quãng" #: lesson-files/nameinterval-fifths:8 msgid "Fifths" msgstr "Quãng năm" #: lesson-files/nameinterval-fourths:8 msgid "Fourths" msgstr "Quãng tư" #: lesson-files/nameinterval-octave:8 msgid "Octaves" msgstr "Quãng tám" #: lesson-files/nameinterval-unison:8 msgid "Unisons" msgstr "Hợp xướng" #: lesson-files/progression-1:10 msgid "Easy harmonic progressions" msgstr "Cấp hoà âm dễ dàng" #: lesson-files/progression-1:11 lesson-files/progression-2:12 #: lesson-files/progression-atte:32 lesson-files/three-prog-root:10 msgid "Enter the harmonic progression" msgstr "Gõ cấp hoà âm" #: lesson-files/progression-2:11 msgid "Easy harmonic progressions, including inverted chords" msgstr "Cấp hoà âm dễ dàng, gồm có các hợp âm đã đảo ngược" #: lesson-files/progression-atte:31 msgid "A few jazz progressions" msgstr "Vài cấp hoà âm ja" #: lesson-files/rhythm-all:8 lesson-files/tapping-all:8 msgid "Rhythms (difficult)" msgstr "Nhịp điệu (khó)" #: lesson-files/rhythm-easy:8 lesson-files/tapping-easy:8 msgid "Rhythms (easy)" msgstr "Nhịp điệu (dễ)" #: lesson-files/rhythm-mid:8 lesson-files/tapping-mid:8 msgid "Rhythms" msgstr "Nhịp điệu" #: lesson-files/rhythm-self-config-binary:8 msgid "Rhythms, binary time" msgstr "Nhịp điệu, nhịp hai" #: lesson-files/rhythm-self-config-ternary:9 msgid "Rhythms, ternary time" msgstr "Nhịp điệu, nhịp ba" #: lesson-files/rhythm-ternary:8 msgid "Rhythms in 3/8" msgstr "Nhịp điệu theo 3/8" #: lesson-files/sc-6tones:10 msgid "Scales with 6 notes" msgstr "Gam có 6 nốt" #: lesson-files/sc-8tones:10 msgid "Scales with 8 notes" msgstr "Gam có 8 nốt" #: lesson-files/sc-beb:10 lesson-files/sc-beb-name:10 learningtree.txt:283 msgid "Bebop Scales" msgstr "Gam bebop" #: lesson-files/sc-beb-a:10 msgid "Bebop Scales - Ascending" msgstr "Gam bebop — tăng" #: lesson-files/sc-beb-d:10 msgid "Bebop Scales - Descending" msgstr "Gam bebop — giảm" #: lesson-files/sc-beb-elem:10 msgid "Bebop Scales - enter structure" msgstr "Gam bebop — gõ cấu trúc" #: lesson-files/sc-beb-elem:11 lesson-files/sc-dha-elem:11 #: lesson-files/sc-ham-elem:11 lesson-files/sc-har-elem:11 #: lesson-files/sc-hun-elem:11 lesson-files/sc-maj-elem:11 #: lesson-files/sc-mel-elem:11 lesson-files/sc-nea-elem:11 #: lesson-files/sc-nem-elem:11 lesson-files/sc-pen-elem:11 #: lesson-files/sc-sim-elem:11 msgid "Enter the structure of the mode in number of half-tones" msgstr "Gõ cấu trúc của chế độ theo số nửa âm" #: lesson-files/sc-beb-s:10 msgid "Bebop Scales - recognize structure" msgstr "Gam bebop — nhận ra cấu trúc" #: lesson-files/sc-church:10 msgid "Church Tones" msgstr "Âm nhà thờ" #: lesson-files/sc-dha:10 lesson-files/sc-dha-name:10 learningtree.txt:220 msgid "Double Harmonic Scale and its modes" msgstr "Gam hoà âm đôi và các chế độ của nó" #: lesson-files/sc-dha-a:10 msgid "Double Harmonic Scale and its modes - Ascending" msgstr "Gam hoà âm đôi và các chế độ của nó — tăng" #: lesson-files/sc-dha-d:10 msgid "Double Harmonic Scale and its modes - Descending" msgstr "Gam hoà âm đôi và các chế độ của nó — giảm" #: lesson-files/sc-dha-elem:10 msgid "Double Harmonic scale and its modes - enter structure" msgstr "Gam hoà âm đôi và các chế độ của nó — gõ cấu trúc" #: lesson-files/sc-dha-f:10 msgid "Double Harmonic Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "Gam hoà âm đôi và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng tư" #: lesson-files/sc-dha-g:10 msgid "Double Harmonic Scale and its modes - recognize grade" msgstr "Gam hoà âm đôi và các chế độ của nó — nhận ra cấp" #: lesson-files/sc-dha-p:10 msgid "Double Harmonic Scale and its modes - patterns" msgstr "Gam hoà âm đôi và các chế độ của nó — mẫu" #: lesson-files/sc-dha-s:10 msgid "Double Harmonic Scale and its modes - recognize structure" msgstr "Gam hoà âm đôi và các chế độ của nó — nhận ra cấu trúc" #: lesson-files/sc-dha-t:10 msgid "Double Harmonic Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "Gam hoà âm đôi và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng ba" #: lesson-files/sc-dom:10 msgid "More Scales used over a Dominant or Altered chord" msgstr "Gam thêm dùng trên hợp âm át hay bị sửa đổi" #: lesson-files/sc-dom-jazz:10 msgid "Jazz Modes used over a Dominant or Altered chord" msgstr "Chế độ ja dùng trên hợp âm át hay bị sửa đổi" #: lesson-files/sc-east:10 msgid "Modes used in East European Music" msgstr "Chế độ dùng trong âm nhạc vùng Đông Âu" #: lesson-files/sc-greek:10 msgid "Ancient Greek Modes" msgstr "Chế độ Hy Lạp Cổ" #: lesson-files/sc-hal:10 msgid "More Scales used over a Half-Diminished or Diminished chord" msgstr "Gam thêm dùng trên hợp âm nửa giảm hay giảm" #: lesson-files/sc-hal-jazz:10 msgid "Jazz Modes over a Half-Diminished or Diminished chord" msgstr "Chế độ ja dùng trên hợp âm nửa giảm hay giảm" #: lesson-files/sc-ham:10 lesson-files/sc-ham-name:10 learningtree.txt:207 msgid "Harmonic Major Scale and its modes" msgstr "Gam trưởng hoà âm và các chế độ của nó" #: lesson-files/sc-ham-a:10 msgid "Harmonic Major Scale and its modes - Ascending" msgstr "Gam trưởng hoà âm và các chế độ của nó — tang" #: lesson-files/sc-ham-d:10 msgid "Harmonic Major Scale and its modes - Descending" msgstr "Gam trưởng hoà âm và các chế độ của nó — giảm" #: lesson-files/sc-ham-elem:10 msgid "Harmonic Major scale and its modes - enter structure" msgstr "Gam trưởng hoà âm và các chế độ của nó — gõ cấu trúc" #: lesson-files/sc-ham-f:10 msgid "Harmonic Major Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "Gam trưởng hoà âm và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng tư" #: lesson-files/sc-ham-g:10 msgid "Harmonic Major Scale and its modes - recognize grade" msgstr "Gam trưởng hoà âm và các chế độ của nó — nhận ra cấp" #: lesson-files/sc-ham-p:10 msgid "Harmonic Major Scale and its modes - patterns" msgstr "Gam trưởng hoà âm và các chế độ của nó — mẫu" #: lesson-files/sc-ham-s:10 msgid "Harmonic Major Scale and its modes - recognize structure" msgstr "Gam trưởng hoà âm và các chế độ của nó — nhận ra cấu trúc" #: lesson-files/sc-ham-t:10 msgid "Harmonic Major Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "Gam trưởng hoà âm và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng ba" #: lesson-files/sc-har:10 lesson-files/sc-har-name:10 learningtree.txt:194 msgid "Harmonic Minor Scale and its modes" msgstr "Gam thứ hoà âm và các chế độ của nó" #: lesson-files/sc-har-a:10 msgid "Harmonic Minor Scale and its modes - Ascending" msgstr "Gam thứ hoà âm và các chế độ của nó — tang" #: lesson-files/sc-har-d:10 msgid "Harmonic Minor Scale and its modes - Descending" msgstr "Gam thứ hoà âm và các chế độ của nó — giảm" #: lesson-files/sc-har-elem:10 msgid "Harmonic Minor scale and its modes - enter structure" msgstr "Gam thứ hoà âm và các chế độ của nó — gõ cấu trúc" #: lesson-files/sc-har-f:10 msgid "Harmonic Minor Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "Gam thứ hoà âm và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng tư" #: lesson-files/sc-har-g:10 msgid "Harmonic Minor Scale and its modes - recognize grade" msgstr "Gam thứ hoà âm và các chế độ của nó — nhận ra cấp" #: lesson-files/sc-har-p:10 msgid "Harmonic Minor Scale and its modes - patterns" msgstr "Gam thứ hoà âm và các chế độ của nó — mẫu" #: lesson-files/sc-har-s:10 msgid "Harmonic Minor Scale and its modes - recognize structure" msgstr "Gam thứ hoà âm và các chế độ của nó — nhận ra cấu trúc" #: lesson-files/sc-har-t:10 msgid "Harmonic Minor Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "Gam thứ hoà âm và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng ba" #: lesson-files/sc-hum-g:10 msgid "Hungarian Minor Scale and its modes - recognize grade" msgstr "Gam thứ Hun-ga-ri và các chế độ của nó — nhận ra cấp" #: lesson-files/sc-hun:10 lesson-files/sc-hun-name:10 learningtree.txt:260 msgid "Hungarian Scale and its modes" msgstr "Gam Hun-ga-ri và các chế độ của nó" #: lesson-files/sc-hun-a:10 msgid "Hungarian Scale and its modes - Ascending" msgstr "Gam Hun-ga-ri và các chế độ của nó — giảm" #: lesson-files/sc-hun-d:10 msgid "Hungarian Scale and its modes - Descending" msgstr "Gam Hun-ga-ri và các chế độ của nó — giảm" #: lesson-files/sc-hun-elem:10 msgid "Hungarian scale and its modes - enter structure" msgstr "Gam Hun-ga-ri và các chế độ của nó — gõ cấu trúc" #: lesson-files/sc-hun-f:10 msgid "Hungarian Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "Gam Hun-ga-ri và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng tư" #: lesson-files/sc-hun-g:10 msgid "Hungarian Scale and its modes - recognize grade" msgstr "Gam Hun-ga-ri và các chế độ của nó — nhận ra cấp" #: lesson-files/sc-hun-p:10 msgid "Hungarian Scale and its modes - patterns" msgstr "Gam Hun-ga-ri và các chế độ của nó — mẫu" #: lesson-files/sc-hun-s:10 msgid "Hungarian Scale and its modes - recognize structure" msgstr "Gam Hun-ga-ri và các chế độ của nó — nhận ra cấu trúc" #: lesson-files/sc-hun-t:10 msgid "Hungarian Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "Gam Hun-ga-ri và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng ba" #: lesson-files/sc-maj:10 lesson-files/sc-maj-name:10 learningtree.txt:166 msgid "Major Scale and its modes" msgstr "Gam trưởng và các chế độ của nó" #: lesson-files/sc-maj-a:10 msgid "Major Scale and its modes - Ascending" msgstr "Gam trưởng và các chế độ của nó — tăng" #: lesson-files/sc-maj-d:10 msgid "Major Scale and its modes - Descending" msgstr "Gam trưởng và các chế độ của nó — giảm" #: lesson-files/sc-maj-elem:10 msgid "Major scale and its modes - enter structure" msgstr "Gam trưởng và các chế độ của nó — gõ cấu trúc" #: lesson-files/sc-maj-f:10 msgid "Major Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "Gam trưởng và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng tư" #: lesson-files/sc-maj-g:10 msgid "Major Scale and its modes - recognize grade" msgstr "Gam trưởng và các chế độ của nó — nhận ra cấp" #: lesson-files/sc-maj-p:10 msgid "Major Scale and its modes - patterns" msgstr "Gam trưởng và các chế độ của nó — mẫu" #: lesson-files/sc-maj-px:10 msgid "Major Scale and its modes - recognize with only few notes" msgstr "Gam trưởng và các chế độ của nó — nhận ra khi chỉ có vài nốt" #: lesson-files/sc-maj-px:11 msgid "Three notes are enough to recognize the mode" msgstr "Ba nốt là đủ để nhận ra chế độ" #: lesson-files/sc-maj-s:10 msgid "Major Scale and its modes - recognize structure" msgstr "Gam trưởng và các chế độ của nó — nhận ra cấu trúc" #: lesson-files/sc-maj-t:10 msgid "Major Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "Gam trưởng và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng ba" #: lesson-files/sc-mau:10 msgid "More Scales used over a Major or Augmented chord" msgstr "Gam them dùng trên hợp âm trưởng hay tăng" #: lesson-files/sc-mau-jazz:10 msgid "Jazz Modes over a Major or Augmented chord" msgstr "Chế độ ja trên hợp âm trưởng hay tăng" #: lesson-files/sc-mel:10 lesson-files/sc-mel-name:10 learningtree.txt:181 msgid "Melodic Minor Scale and its modes" msgstr "Gam thứ giai điệu và các chế độ của nó" #: lesson-files/sc-mel-a:10 msgid "Melodic Minor Scale and its modes - Ascending" msgstr "Gam thứ giai điệu và các chế độ của nó — tăng" #: lesson-files/sc-mel-d:10 msgid "Melodic Minor Scale and its modes - Descending" msgstr "Gam thứ giai điệu và các chế độ của nó — giảm" #: lesson-files/sc-mel-elem:10 msgid "Melodic Minor scale and its modes - enter structure" msgstr "Gam thứ giai điệu và các chế độ của nó — gõ cấu trúc" #: lesson-files/sc-mel-f:10 msgid "Melodic Minor Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "Gam thứ giai điệu và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng tư" #: lesson-files/sc-mel-g:10 msgid "Melodic Minor Scale and its modes - recognize grade" msgstr "Gam thứ giai điệu và các chế độ của nó — nhận ra cấp" #: lesson-files/sc-mel-p:10 msgid "Melodic Minor Scale and its modes - patterns" msgstr "Gam thứ giai điệu và các chế độ của nó — mẫu" #: lesson-files/sc-mel-s:10 msgid "Melodic Minor Scale and its modes - recognize structure" msgstr "Gam thứ giai điệu và các chế độ của nó — nhận ra cấu trúc" #: lesson-files/sc-mel-t:10 msgid "Melodic Minor Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "Gam thứ giai điệu và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng ba" #: lesson-files/sc-min:10 msgid "More Scales used over a Minor chord" msgstr "Gam them dùng trên hợp âm thứ" #: lesson-files/sc-min-jazz:10 msgid "Jazz Modes over a Minor chord" msgstr "Chế độ ja trên hợp âm thứ" #: lesson-files/sc-nat-g:10 msgid "Natural Minor Scale and its modes - recognize grade" msgstr "Gam thứ nốt thường và các chế độ của nó — nhận ra cấp" #: lesson-files/sc-nea:10 lesson-files/sc-nea-name:10 learningtree.txt:234 msgid "Neapolitan Scale and its modes" msgstr "Gam Napoli và các chế độ của nó" #: lesson-files/sc-nea-a:10 msgid "Neapolitan Scale and its modes - Ascending" msgstr "Gam Napoli và các chế độ của nó — tăng" #: lesson-files/sc-nea-d:10 msgid "Neapolitan Scale and its modes - Descending" msgstr "Gam Napoli và các chế độ của nó — giảm" #: lesson-files/sc-nea-elem:10 msgid "Neapolitan scale and its modes - enter structure" msgstr "Gam Napoli và các chế độ của nó — gõ cấu trúc" #: lesson-files/sc-nea-f:10 msgid "Neapolitan Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "Gam Napoli và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng tư" #: lesson-files/sc-nea-g:10 msgid "Neapolitan Scale and its modes - recognize grade" msgstr "Gam Napoli và các chế độ của nó — nhận ra cấp" #: lesson-files/sc-nea-p:10 msgid "Neapolitan Scale and its modes - patterns" msgstr "Gam Napoli và các chế độ của nó — mẫu" #: lesson-files/sc-nea-s:10 msgid "Neapolitan Scale and its modes - recognize structure" msgstr "Gam Napoli và các chế độ của nó — nhận ra cấu trúc" #: lesson-files/sc-nea-t:10 msgid "Neapolitan Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "Gam Napoli và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng ba" #: lesson-files/sc-nem:10 lesson-files/sc-nem-name:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes" msgstr "Gam Napoli thứ và các chế độ của nó" #: lesson-files/sc-nem-a:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes - Ascending" msgstr "Gam Napoli thứ và các chế độ của nó — tăng" #: lesson-files/sc-nem-d:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes - Descending" msgstr "Gam Napoli thứ và các chế độ của nó — giảm" #: lesson-files/sc-nem-elem:10 msgid "Neapolitan Minor scale and its modes - enter structure" msgstr "Gam Napoli thứ và các chế độ của nó — gõ cấu trúc" #: lesson-files/sc-nem-f:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "Gam Napoli thứ và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng tư" #: lesson-files/sc-nem-g:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes - recognize grade" msgstr "Gam Napoli thứ và các chế độ của nó — nhận ra cấp" #: lesson-files/sc-nem-p:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes - patterns" msgstr "Gam Napoli thứ và các chế độ của nó — mẫu" #: lesson-files/sc-nem-s:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes - recognize structure" msgstr "Gam Napoli thứ và các chế độ của nó — nhận ra cấu trúc" #: lesson-files/sc-nem-t:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "Gam Napoli thứ và các chế độ của nó — hợp âm rải theo quãng ba" #: lesson-files/sc-pen:10 lesson-files/sc-pen-name:10 learningtree.txt:273 msgid "Pentatonic Major Scale and its modes" msgstr "Gam trưởng nam âm và các chế độ của nó" #: lesson-files/sc-pen-a:10 msgid "Pentatonic Major Scale and its modes - Ascending" msgstr "Gam trưởng nam âm và các chế độ của nó — tăng" #: lesson-files/sc-pen-d:10 msgid "Pentatonic Major Scale and its modes - Descending" msgstr "Gam trưởng nam âm và các chế độ của nó — giảm" #: lesson-files/sc-pen-elem:10 msgid "Pentatonic Major scale and its modes - enter structure" msgstr "Gam trưởng nam âm và các chế độ của nó — gõ cấu trúc" #: lesson-files/sc-pen-g:10 msgid "Pentatonic Major Scale and its modes - recognize grade" msgstr "Gam trưởng nam âm và các chế độ của nó — nhận ra cấp" #: lesson-files/sc-pen-s:10 msgid "Pentatonic Major Scale and its modes - recognize structure" msgstr "Gam trưởng nam âm và các chế độ của nó — nhận ra cấu trúc" #: lesson-files/sc-plagal:10 msgid "Plagal Modes" msgstr "Chế độ kết chéo" #: lesson-files/sc-sim:10 lesson-files/sc-sim-name:10 msgid "Symmetric scales" msgstr "Gam đối xứng" #: lesson-files/sc-sim-a:10 msgid "Symmetric scales - Ascending" msgstr "Gam đối xứng — tăng" #: lesson-files/sc-sim-d:10 msgid "Symmetric scales - Descending" msgstr "Gam đối xứng — giảm" #: lesson-files/sc-sim-elem:10 msgid "Symmetric Scales - enter structure" msgstr "Gam đối xứng — gõ cấu trúc" #: lesson-files/sc-sim-s:10 msgid "Symmetric scales - recognize structure" msgstr "Gam đối xứng — nhận ra cấu trúc" #: lesson-files/singchord-1:8 msgid "Major chords (singchord)" msgstr "Hợp âm trưởng (hát hợp âm)" #: lesson-files/singchord-2:8 msgid "Major chords in different inversions" msgstr "Hợp âm trưởng theo sự đảo ngược khác nhau" #: lesson-files/singchord-3:8 msgid "Major and minor chords in different inversions" msgstr "Hợp âm trưởng và thứ theo sự đảo ngược khác nhau" #: lesson-files/singchord-4:8 msgid "Dominant 7th chords in root position" msgstr "Hợp âm 7 âm át có vị trí gốc" #: lesson-files/singchord-5:8 msgid "Minor 7th chords in root position" msgstr "Hợp âm 7 thứ có vị trí gốc" #: lesson-files/singchord-6:9 msgid "Major 7th chords in root position" msgstr "Hợp âm 7 trưởng có vị trí gốc" #: lesson-files/singchord-all:8 msgid "All the questions from the singchord exercises" msgstr "Mọi câu hỏi từ các bài tập hát hợp âm" #: lesson-files/sing-intervals-self-config:8 msgid "Sing intervals" msgstr "Hát quãng" #: lesson-files/sing-the-fifth:9 lesson-files/sing-the-fifth:14 #: lesson-files/sing-the-fifth:19 msgid "Sing the fifth of the chord" msgstr "Hát quãng năm của hợp âm" #: lesson-files/sing-the-root:9 lesson-files/sing-the-root:15 #: lesson-files/sing-the-root:20 msgid "Sing the root of the chord" msgstr "Hát gốc của hợp âm" #: lesson-files/sing-the-seventh:9 lesson-files/sing-the-seventh:15 #: lesson-files/sing-the-seventh:20 lesson-files/sing-the-seventh-inv:16 #: lesson-files/sing-the-seventh-inv:21 lesson-files/sing-the-seventh-inv:27 #: lesson-files/sing-the-seventh-inv:32 lesson-files/sing-the-seventh-inv:38 #: lesson-files/sing-the-seventh-inv:43 lesson-files/sing-the-seventh-inv:49 #: lesson-files/sing-the-seventh-inv:54 lesson-files/sing-the-seventh-inv:61 #: lesson-files/sing-the-seventh-inv:66 lesson-files/sing-the-seventh-inv:72 #: lesson-files/sing-the-seventh-inv:77 lesson-files/sing-the-seventh-inv:83 #: lesson-files/sing-the-seventh-inv:88 lesson-files/sing-the-seventh-inv:94 #: lesson-files/sing-the-seventh-inv:99 msgid "Sing the seventh of the chord" msgstr "Hát quãng bảy của hợp âm" #: lesson-files/sing-the-seventh-inv:9 msgid "Sing the seventh of the chord. Inversions." msgstr "Hát quãng bảy của hợp âm. Đảo ngược." #: lesson-files/sing-the-third:9 lesson-files/sing-the-third:15 #: lesson-files/sing-the-third:20 msgid "Sing the third of the chord" msgstr "Hát quãng ba của hợp âm" #: lesson-files/three-prog-root:9 msgid "Three chords, root position" msgstr "Ba hợp âm, vị trí gốc" #: lesson-files/twelvetone:7 msgid "Sing twelve random tones" msgstr "Hát mười hai âm ngẫu nhiên" #: lesson-files/include/sc-master:18 msgid "Ionian" msgstr "Ionia" #: lesson-files/include/sc-master:19 msgid "Major" msgstr "Trưởng" #: lesson-files/include/sc-master:20 msgid "Diatonic" msgstr "Âm nguyên" #: lesson-files/include/sc-master:21 msgid "Greek Lydian" msgstr "Lydia Hy Lạp" #: lesson-files/include/sc-master:22 msgid "Hypolydian" msgstr "Nội Lydia" #: lesson-files/include/sc-master:57 msgid "Dorian" msgstr "Doria" #: lesson-files/include/sc-master:58 msgid "Greek Phrygian" msgstr "Phrygia Hy Lạp" #: lesson-files/include/sc-master:59 msgid "Hypomixolydian" msgstr "Nội Mixolydia" #: lesson-files/include/sc-master:94 msgid "Phrygian" msgstr "Phrygia" #: lesson-files/include/sc-master:95 msgid "Maqam Kurd" msgstr "Maqam Kurd" #: lesson-files/include/sc-master:96 msgid "Major Inverse" msgstr "Đảo ngược trưởng" #: lesson-files/include/sc-master:97 msgid "Greek Dorian" msgstr "Doria Hy Lạp" #: lesson-files/include/sc-master:98 msgid "Hypoaeolian" msgstr "Nội Æolia" #: lesson-files/include/sc-master:133 msgid "Lydian" msgstr "Lydia" #: lesson-files/include/sc-master:134 msgid "Greek Hypolydian" msgstr "Nội Lydia Hy Lạp" #: lesson-files/include/sc-master:135 msgid "Hypolocrian" msgstr "Nội Locria" #: lesson-files/include/sc-master:170 msgid "Mixolydian" msgstr "Mixolydia" #: lesson-files/include/sc-master:171 msgid "Greek Hypophrygian" msgstr "Nội Phrygia Hy Lạp" #: lesson-files/include/sc-master:172 msgid "Hypoionian" msgstr "Nội Ionia" #: lesson-files/include/sc-master:207 msgid "Aeolian" msgstr "Æolia" #: lesson-files/include/sc-master:208 msgid "Natural Minor" msgstr "Điệu thứ nốt thường" #: lesson-files/include/sc-master:209 msgid "Ancient Minor" msgstr "Điệu thứ cổ" #: lesson-files/include/sc-master:210 msgid "Pure Minor" msgstr "Điệu thứ đúng" #: lesson-files/include/sc-master:211 msgid "Greek Hypodorian" msgstr "Nội Doria Hy Lạp" #: lesson-files/include/sc-master:212 msgid "Hypodorian" msgstr "Nội Doria" #: lesson-files/include/sc-master:247 msgid "Locrian" msgstr "Locria" #: lesson-files/include/sc-master:248 lesson-files/include/sc-master:474 msgid "Half Diminished" msgstr "Nửa giảm" #: lesson-files/include/sc-master:249 msgid "Greek Mixolydian" msgstr "Mixolydia Hy Lạp" #: lesson-files/include/sc-master:250 msgid "Hypophrygian" msgstr "Nội Phrygia" #: lesson-files/include/sc-master:289 msgid "Jazz Minor" msgstr "Điệu thứ ja" #: lesson-files/include/sc-master:290 msgid "Melodic Minor Ascending" msgstr "Điệu thứ giai điệu tăng" #: lesson-files/include/sc-master:291 msgid "Modern Minor" msgstr "Điệu thứ hiện đại" #: lesson-files/include/sc-master:292 msgid "Minor-Major" msgstr "Điệu thứ-Trưởng" #: lesson-files/include/sc-master:293 msgid "Ipoionian" msgstr "Ipoionia" #: lesson-files/include/sc-master:294 msgid "Ionian b3" msgstr "Ionia b3" #: lesson-files/include/sc-master:295 msgid "Dorian maj7" msgstr "Doria tr7" #: lesson-files/include/sc-master:328 msgid "Dorian b9" msgstr "Doria b9" #: lesson-files/include/sc-master:329 msgid "Javanese" msgstr "Javani" #: lesson-files/include/sc-master:330 msgid "Phrygian #6" msgstr "Phrygia #6" #: lesson-files/include/sc-master:363 msgid "Lydian Augmented" msgstr "Lydia tăng" #: lesson-files/include/sc-master:364 msgid "Lydian #5" msgstr "Lydia #5" #: lesson-files/include/sc-master:397 msgid "Lydian Dominant" msgstr "Lydia âm át" #: lesson-files/include/sc-master:398 msgid "Lydian b7" msgstr "Lydia b7" #: lesson-files/include/sc-master:399 msgid "Mixolydian #4" msgstr "Mixolydia #4" #: lesson-files/include/sc-master:400 msgid "Mixolydian #11" msgstr "Mixolydia #11" #: lesson-files/include/sc-master:401 msgid "Overtone" msgstr "Âm bội" #: lesson-files/include/sc-master:434 msgid "Mixolydian b13" msgstr "Mixolydia b13" #: lesson-files/include/sc-master:435 msgid "Mixolydian b6" msgstr "Mixolydia b6" #: lesson-files/include/sc-master:436 msgid "Hindu" msgstr "Hindu" #: lesson-files/include/sc-master:437 msgid "Hindustan" msgstr "Hindustan" #: lesson-files/include/sc-master:438 msgid "Aeolian Dominant" msgstr "Æolia âm át" #: lesson-files/include/sc-master:439 msgid "Aeolian #3" msgstr "Æolia #3" #: lesson-files/include/sc-master:472 msgid "Semilocrian" msgstr "Nửa Locria" #: lesson-files/include/sc-master:473 msgid "Locrian #2" msgstr "Locria #2" #: lesson-files/include/sc-master:475 msgid "Aeolian b5" msgstr "Æolia b5" #: lesson-files/include/sc-master:476 msgid "Locrian natural 2" msgstr "Locria nốt thường 2" #: lesson-files/include/sc-master:509 msgid "Superlocrian" msgstr "Siêu Locria" #: lesson-files/include/sc-master:510 msgid "Altered" msgstr "Đã sửa đổi" #: lesson-files/include/sc-master:511 msgid "Ravel" msgstr "Ravel" #: lesson-files/include/sc-master:512 msgid "Diminished-WholeTone" msgstr "Âm nguyên giảm" #: lesson-files/include/sc-master:513 msgid "Locrian b4" msgstr "Locria b4" #: lesson-files/include/sc-master:544 msgid "Melodic Minor A-D" msgstr "Điệu thứ giai điệu A-D" #: lesson-files/include/sc-master:559 msgid "Harmonic Minor" msgstr "Điệu thứ hoà âm" #: lesson-files/include/sc-master:560 msgid "Mohammedan" msgstr "Thuộc Mô-ha-mét" #: lesson-files/include/sc-master:561 msgid "Aeolian maj7" msgstr "Æolia tr7" #: lesson-files/include/sc-master:562 msgid "Melodic Minor b6" msgstr "Điệu thứ giai điệu b6" #: lesson-files/include/sc-master:595 msgid "Locrian #6" msgstr "Locria #6" #: lesson-files/include/sc-master:628 msgid "Ionian Augmented" msgstr "Ionia tăng" #: lesson-files/include/sc-master:629 msgid "Ionian #5" msgstr "Ionia #5" #: lesson-files/include/sc-master:662 msgid "Romanian" msgstr "Ru-ma-ni" #: lesson-files/include/sc-master:663 msgid "Dorian #4" msgstr "Doria #4" #: lesson-files/include/sc-master:664 msgid "Dorian #11" msgstr "Doria #11" #: lesson-files/include/sc-master:665 msgid "Misheberakh" msgstr "Misheberakh" #: lesson-files/include/sc-master:698 msgid "Phrygian Dominant" msgstr "Phrygia âm át" #: lesson-files/include/sc-master:699 msgid "Phrygian Major" msgstr "Phrygia trưởng" #: lesson-files/include/sc-master:700 msgid "Balkan" msgstr "Balkan" #: lesson-files/include/sc-master:701 msgid "Jewish" msgstr "Do Thái" #: lesson-files/include/sc-master:702 msgid "Spanish Gypsy" msgstr "Gipxi Tây Ban Nha" #: lesson-files/include/sc-master:703 msgid "Ahava Rabah" msgstr "Ahava Rabah" #: lesson-files/include/sc-master:704 msgid "Mixolydian b2 b6" msgstr "Mixolydia b2 b6" #: lesson-files/include/sc-master:705 msgid "Mixolydian b9 b13" msgstr "Mixolydia b9 b13" #: lesson-files/include/sc-master:738 msgid "Lydian #2" msgstr "Lydia #2" #: lesson-files/include/sc-master:771 msgid "Ultralocrian" msgstr "Cực Locria" #: lesson-files/include/sc-master:772 msgid "Superlocrian bb7" msgstr "Siêu Locria bb7" #: lesson-files/include/sc-master:773 msgid "Diminished" msgstr "Giảm" #: lesson-files/include/sc-master:810 msgid "Harmonic Major" msgstr "Trưởng hoà âm" #: lesson-files/include/sc-master:811 msgid "Ionian b6" msgstr "Ionia b6" #: lesson-files/include/sc-master:844 msgid "Dorian b5" msgstr "Doria b5" #: lesson-files/include/sc-master:845 msgid "Locrian #2 #6" msgstr "Locria #2 #6" #: lesson-files/include/sc-master:878 msgid "Phrygian b4" msgstr "Phrygia b4" #: lesson-files/include/sc-master:879 msgid "Superphrygian" msgstr "Siêu Phrygia" #: lesson-files/include/sc-master:880 msgid "Superlocrian natural 5" msgstr "Siêu Locria nốt thường 5" #: lesson-files/include/sc-master:913 msgid "Lydian b3" msgstr "Lydia b3" #: lesson-files/include/sc-master:914 msgid "Jazz Minor #4" msgstr "Điệu thứ ja #4" #: lesson-files/include/sc-master:915 msgid "Jazz Minor #11" msgstr "Điệu thứ ja #11" #: lesson-files/include/sc-master:916 msgid "Lydian Diminished" msgstr "Lydia giảm" #: lesson-files/include/sc-master:949 msgid "Mixolydian b9" msgstr "Mixolydia b9" #: lesson-files/include/sc-master:950 msgid "Mixolydian b2" msgstr "Mixolydia b2" #: lesson-files/include/sc-master:983 msgid "Lydian #2 #5" msgstr "Lydia #2 #5" #: lesson-files/include/sc-master:984 msgid "Lydian Augmented #2" msgstr "Lydia tăng #2" #: lesson-files/include/sc-master:1017 msgid "Locrian bb7" msgstr "Locria bb7" #: lesson-files/include/sc-master:1018 msgid "Locrian diminished 7" msgstr "Locria giảm 7" #: lesson-files/include/sc-master:1055 msgid "Double Harmonic Major" msgstr "Trưởng hoà âm đôi" #: lesson-files/include/sc-master:1056 msgid "Double Harmonic" msgstr "Hoạ âm đôi" #: lesson-files/include/sc-master:1057 msgid "Ionian b2 b6" msgstr "Ionia b2 b6" #: lesson-files/include/sc-master:1058 msgid "Bizantine" msgstr "Bizantine" #: lesson-files/include/sc-master:1059 msgid "Major Gipsy" msgstr "Gipxi Trưởng" #: lesson-files/include/sc-master:1060 msgid "Charhargah" msgstr "Charhargah" #: lesson-files/include/sc-master:1093 msgid "Lydian #2 #6" msgstr "Lydia #2 #6" #: lesson-files/include/sc-master:1126 msgid "Ultraphrygian" msgstr "Cực Phrygia" #: lesson-files/include/sc-master:1127 msgid "Phrygian b4 bb7" msgstr "Phrygia b4 bb7" #: lesson-files/include/sc-master:1128 msgid "Ultralocrian natural 5" msgstr "Cực Locria nốt thường 5" #: lesson-files/include/sc-master:1161 msgid "Hungarian Minor" msgstr "Điệu thứ Hun-ga-ri" #: lesson-files/include/sc-master:1162 msgid "Double Harmonic Minor" msgstr "Điệu thứ hoà âm đôi" #: lesson-files/include/sc-master:1163 msgid "Harmonic Minor #4" msgstr "Điệu thứ hoà âm #4" #: lesson-files/include/sc-master:1164 msgid "Lydian b3 b6" msgstr "Lydia b3 b6" #: lesson-files/include/sc-master:1165 msgid "Algerian" msgstr "An-giê-ri" #: lesson-files/include/sc-master:1166 msgid "Minor Gipsy" msgstr "Gipxi Thứ" #: lesson-files/include/sc-master:1199 msgid "Oriental" msgstr "Phương đông" #: lesson-files/include/sc-master:1200 msgid "Mixolydian b5 b9" msgstr "Mixolydia b5 b9" #: lesson-files/include/sc-master:1201 msgid "Mixolydian b2 b5" msgstr "Mixolydia b2 b5" #: lesson-files/include/sc-master:1234 msgid "Ionian #2 #5" msgstr "Ionia #2 #5" #: lesson-files/include/sc-master:1235 msgid "Ionian Augmented #2" msgstr "Ionia tăng #2" #: lesson-files/include/sc-master:1268 msgid "Locrian bb3 bb7" msgstr "Locria bb3 bb7" #: lesson-files/include/sc-master:1305 msgid "Neapolitan" msgstr "Napoli" #: lesson-files/include/sc-master:1306 msgid "Neapolitan Major" msgstr "Napoli trưởng" #: lesson-files/include/sc-master:1307 msgid "Jazz Minor b2" msgstr "Điệu thứ ja b2" #: lesson-files/include/sc-master:1340 msgid "Leading Whole-Tone" msgstr "Âm nguyên đi trước" #: lesson-files/include/sc-master:1341 msgid "Lydian #5 #6" msgstr "Lydia #5 #6" #: lesson-files/include/sc-master:1342 msgid "Lydian Augmented #6" msgstr "Lydia tăng #6" #: lesson-files/include/sc-master:1375 msgid "Lydian Augmented Dominant" msgstr "Lydia tăng âm át" #: lesson-files/include/sc-master:1376 msgid "Lydian #5 b7" msgstr "Lydia #5 b7" #: lesson-files/include/sc-master:1377 msgid "Mixolydian #4 #5" msgstr "Mixolydia #4 #5" #: lesson-files/include/sc-master:1378 msgid "Mixolydian #5 #11" msgstr "Mixolydia #5 #11" #: lesson-files/include/sc-master:1411 msgid "Lydian Dominant b6" msgstr "Lydia âm át b6" #: lesson-files/include/sc-master:1412 msgid "Lydian b6 b7" msgstr "Lydia b6 b7" #: lesson-files/include/sc-master:1413 msgid "Mixolydian #4 b6" msgstr "Mixolydia #4 b6" #: lesson-files/include/sc-master:1414 msgid "Mixolydian #11 b13" msgstr "Mixolydia #11 b13" #: lesson-files/include/sc-master:1415 msgid "Lydian Minor" msgstr "Điệu thứ Lydia" #: lesson-files/include/sc-master:1448 msgid "Major Locrian" msgstr "Locria trưởng" #: lesson-files/include/sc-master:1449 msgid "Mixolydian b5 b6" msgstr "Mixolydia b5 b6" #: lesson-files/include/sc-master:1450 msgid "Mixolydian b5 b13" msgstr "Mixolydia b5 b13" #: lesson-files/include/sc-master:1451 msgid "Locrian #2 #3" msgstr "Locria #2 #3" #: lesson-files/include/sc-master:1452 msgid "Arabian" msgstr "A Rập" #: lesson-files/include/sc-master:1485 msgid "Semilocrian b4" msgstr "Nửa Locria b4" #: lesson-files/include/sc-master:1486 msgid "Locrian natural 2 b4" msgstr "Locria nốt thường 2 b4" #: lesson-files/include/sc-master:1519 msgid "Superlocrian bb3" msgstr "Siêu Locria bb3" #: lesson-files/include/sc-master:1556 msgid "Neapolitan Minor" msgstr "Điệu thứ Napoli" #: lesson-files/include/sc-master:1557 msgid "Neapolitan Major b6" msgstr "Trưởng Napoli b6" #: lesson-files/include/sc-master:1558 msgid "Harmonic Minor b2" msgstr "Điệu thứ hoà âm b2" #: lesson-files/include/sc-master:1559 msgid "Phrygian maj7" msgstr "Phrygia tr7" #: lesson-files/include/sc-master:1592 msgid "Lydian #6" msgstr "Lydia #6" #: lesson-files/include/sc-master:1625 msgid "Mixolydian Augmented" msgstr "Mixolydia tăng" #: lesson-files/include/sc-master:1626 msgid "Mixolydian #5" msgstr "Mixolydia #5" #: lesson-files/include/sc-master:1659 msgid "Hungarian Gipsy" msgstr "Gipxi Hun-ga-ri" #: lesson-files/include/sc-master:1660 msgid "Aeolian #4" msgstr "Æolia #4" #: lesson-files/include/sc-master:1693 msgid "Locrian Dominant" msgstr "Locria âm át" #: lesson-files/include/sc-master:1694 msgid "Locrian #3" msgstr "Locria #3" #: lesson-files/include/sc-master:1695 msgid "Oriental b6" msgstr "Phương đông b6" #: lesson-files/include/sc-master:1696 msgid "Mixolydian b5 b9 b13" msgstr "Mixolydia b5 b9 b13" #: lesson-files/include/sc-master:1697 msgid "Mixolydian b2 b5 b6" msgstr "Mixolydia b2 b5 b6" #: lesson-files/include/sc-master:1730 msgid "Ionian #2" msgstr "Ionia #2" #: lesson-files/include/sc-master:1763 msgid "Ultralocrian bb3" msgstr "Cực Locria bb3" #: lesson-files/include/sc-master:1800 msgid "Hungarian Major" msgstr "Điệu trưởng Hun-ga-ri" #: lesson-files/include/sc-master:1801 msgid "Hungarian" msgstr "Hun-ga-ri" #: lesson-files/include/sc-master:1802 msgid "Lydian Dominant #2" msgstr "Lydia âm át #2" #: lesson-files/include/sc-master:1803 msgid "Lydian #2 b7" msgstr "Lydia #2 b7" #: lesson-files/include/sc-master:1804 msgid "Mixolydian #9 #11" msgstr "Mixolydia #9 #11" #: lesson-files/include/sc-master:1805 msgid "Mixolydian #2 #4" msgstr "Mixolydia #2 #4" #: lesson-files/include/sc-master:1838 msgid "Superlocrian bb6 bb7" msgstr "Cực Locria bb6 bb7" #: lesson-files/include/sc-master:1871 msgid "Harmonic Minor b5" msgstr "Điệu thứ hoà âm b5" #: lesson-files/include/sc-master:1904 msgid "Superlocrian #6" msgstr "Siêu Locria #6" #: lesson-files/include/sc-master:1937 msgid "Jazz Minor #5" msgstr "Điệu thứ ja #5" #: lesson-files/include/sc-master:1970 msgid "Dorian b9 #11" msgstr "Doria b9 #11" #: lesson-files/include/sc-master:2003 msgid "Lydian Augmented #3" msgstr "Lydia tăng #3" #: lesson-files/include/sc-master:2004 msgid "Lydian #3 #5" msgstr "Lydia #3 #5" #: lesson-files/include/sc-master:2041 msgid "Major Pentatonic" msgstr "Năm âm trưởng" #: lesson-files/include/sc-master:2056 msgid "Suspended Pentatonic" msgstr "Năm âm treo" #: lesson-files/include/sc-master:2057 msgid "Yo" msgstr "Yo" #: lesson-files/include/sc-master:2058 msgid "Egyptian" msgstr "Ai Cập" #: lesson-files/include/sc-master:2073 msgid "Man Gong" msgstr "Man Gong" #: lesson-files/include/sc-master:2088 msgid "Ritusen" msgstr "Ritusen" #: lesson-files/include/sc-master:2103 msgid "Minor Pentatonic" msgstr "Năm âm thứ" #: lesson-files/include/sc-master:2124 msgid "Diminished W-H" msgstr "T-N giảm" #: lesson-files/include/sc-master:2125 msgid "Wholestep-Halfstep" msgstr "Toàn bước - Nửa bước" #: lesson-files/include/sc-master:2140 msgid "Octatonic H-W" msgstr "N-T tám âm" #: lesson-files/include/sc-master:2141 msgid "Halfstep-Wholestep" msgstr "Nửa bước - Toàn bước" #: lesson-files/include/sc-master:2156 msgid "Whole Tone" msgstr "Âm nguyên" #: lesson-files/include/sc-master:2157 msgid "Exatonic" msgstr "Bảy giọng" #: lesson-files/include/sc-master:2158 msgid "Anemitonic" msgstr "Không có nửa âm" #: lesson-files/include/sc-master:2175 msgid "Augmented" msgstr "Tăng" #: lesson-files/include/sc-master:2190 msgid "Augmented Inverse" msgstr "Đảo ngược tăng" #: lesson-files/include/sc-master:2209 msgid "Bebop Major" msgstr "Điệu trưởng bebop" #: lesson-files/include/sc-master:2210 msgid "Bebop Ionian" msgstr "Ionia Bebop" #: lesson-files/include/sc-master:2225 msgid "Bebop Dominant" msgstr "Âm át bebop" #: lesson-files/include/sc-master:2226 msgid "Bebop Mixolydian" msgstr "Mixolydia bebop" #: lesson-files/include/sc-master:2241 msgid "Bebop Dorian" msgstr "Doria bebop" #: lesson-files/include/sc-master:2256 msgid "Bebop Minor" msgstr "Điệu thứ bebop" #: lesson-files/include/sc-master:2257 msgid "Bebop Melodic Minor" msgstr "Điệu thứ giai điệu bebop" #: lesson-files/include/sc-master:2272 msgid "Bebop Locrian" msgstr "Locria bebop" #: lesson-files/include/sc-master:2273 msgid "Bebop Halfdiminished" msgstr "Nửa giảm bebop" #: lesson-files/include/sc-master:2288 msgid "Enigmatic" msgstr "Enigmatic" #: lesson-files/include/sc-master:2289 msgid "Verdi's Enigmatic" msgstr "Enigmatic của Verdi" #: lesson-files/include/sc-master:2306 msgid "Blues" msgstr "Blu" #: learningtree.txt:8 msgid "Ascending _melodic intervals" msgstr "Quãng điệu g_iải tăng dần" #: learningtree.txt:26 msgid "_Descending melodic intervals" msgstr "Quãng điệu giải giảm _dần" #: learningtree.txt:44 msgid "_Melodic intervals" msgstr "Quãng điệu g_iải" #: learningtree.txt:62 msgid "_Harmonic intervals" msgstr "Quãng hoà âm" #: learningtree.txt:80 msgid "_Sing intervals" msgstr "_Hát quãng" #: learningtree.txt:97 msgid "C_ompare harmonic intervals" msgstr "S_o sánh các quãng hoà âm" #: learningtree.txt:115 msgid "_Chords" msgstr "_Hợp âm" #: learningtree.txt:118 msgid "_Chords in root position" msgstr "Hợp âm _có vị trí gốc" #: learningtree.txt:132 msgid "In_versions of chords" msgstr "Hợp âm đả_o ngược" #: learningtree.txt:142 msgid "S_ing chord" msgstr "H_át hợp âm" #: learningtree.txt:153 msgid "Sing chord _tone" msgstr "Há_t âm hợp âm" #: learningtree.txt:163 msgid "_Scales" msgstr "_Gam" #: learningtree.txt:247 msgid "Neapolitan Minor scale and its modes" msgstr "Gam thứ Napoli và các chế độ của nó" #: learningtree.txt:292 msgid "Symmetric Scales" msgstr "Gam đối xứng" #: learningtree.txt:301 msgid "Scales Collections" msgstr "Tập hợp gam" #: learningtree.txt:320 learningtree.txt:323 msgid "_Rhythm" msgstr "_Nhịp điệu" #: learningtree.txt:331 msgid "Tap generated rhythm" msgstr "Gõ nhịp điệu đã tạo ra" #: learningtree.txt:339 msgid "_Misc" msgstr "_Lặt vặt" #: learningtree.txt:342 msgid "I_ntonation (require CSound)" msgstr "Giọ_ng (cần thiết CSound)" #: learningtree.txt:353 msgid "_Dictation" msgstr "Đọc cho _viết" #: learningtree.txt:375 msgid "Misc _exercises" msgstr "Bài tập lặt _vặt" #: learningtree.txt:381 msgid "Configure yourself" msgstr "Tự cấu hình" #: learningtree.txt:394 msgid "Harmonic progressions" msgstr "Cấp hoà âm" #: learningtree.txt:401 msgid "Hear tones" msgstr "Nghe âm" #: learningtree.txt:418 msgid "Name intervals" msgstr "Nhận ra quãng" #: learningtree.txt:432 msgid "Name Scales" msgstr "Nhận ra gam"