# bfd in zh_CN # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Wang Li , 2003. # Wei-Lun Chao , 2005, 2013. # Mingye Wang , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.24.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-21 03:22-0500\n" "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: aout-cris.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: aout-cris.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: aout-cris.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" msgstr "%s:导入错误的重定位记录:%d" #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1613 pdp11.c:1236 pdp11.c:1510 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中表示节“%s”" #: aoutx.h:1577 pdp11.c:1482 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中为符号“%s”表示节" #: aoutx.h:1580 vms-alpha.c:8040 msgid "*unknown*" msgstr "*未知*" #: aoutx.h:1716 pdp11.c:1578 #, c-format msgid "%pB: invalid string offset % >= %" msgstr "" #: aoutx.h:1963 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 pdp11.c:2058 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" #: aoutx.h:4087 pdp11.c:3441 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #. Unknown relocation. #: aoutx.h:4408 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1512 coff-rs6000.c:2758 #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798 #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:532 #: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4677 #: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 #: elf32-csky.c:990 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 #: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558 #: elf32-frv.c:6239 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:400 #: elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:495 elf32-m32c.c:305 #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2232 elf32-m68hc11.c:390 #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 #: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:874 elf32-microblaze.c:692 #: elf32-microblaze.c:965 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137 #: elf32-msp430.c:653 elf32-msp430.c:663 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3237 #: elf32-nds32.c:3263 elf32-nds32.c:5033 elf32-nios2.c:3022 elf32-or1k.c:1040 #: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:901 elf32-ppc.c:914 elf32-pru.c:423 #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296 #: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 #: elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 #: elf32-tilepro.c:800 elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1920 elf32-v850.c:4270 #: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 #: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:522 #: elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1113 elf64-alpha.c:4067 #: elf64-alpha.c:4215 elf64-bpf.c:322 elf64-ia64-vms.c:254 #: elf64-ia64-vms.c:3429 elf64-mips.c:3958 elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 #: elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1014 elf64-ppc.c:1366 elf64-ppc.c:1375 #: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:281 elfn32-mips.c:3786 #: elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:954 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 #: elfxx-tilegx.c:909 elfxx-tilegx.c:949 elfnn-aarch64.c:2215 #: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:213 elfnn-ia64.c:3824 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: aoutx.h:5435 pdp11.c:3864 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "从 “%s” 到 “%s” 的链结无效:%s\n" #: arc-got.h:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目" #: archive.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" msgstr "警告:写入归档过慢:重新写入时间戳\n" #: archive.c:2316 archive.c:2376 elflink.c:4545 linker.c:1428 #, c-format msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" msgstr "" #: archive.c:2602 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "正在读入文件修改时间戳" #: archive.c:2626 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "正在更新 armap 时间戳" #: bfd.c:677 #, fuzzy #| msgid "No error" msgid "no error" msgstr "无错误" #: bfd.c:678 #, fuzzy #| msgid "System call error" msgid "system call error" msgstr "系统调用错误" #: bfd.c:679 #, fuzzy #| msgid "Invalid bfd target" msgid "invalid bfd target" msgstr "无效的 bfd 目标" #: bfd.c:680 #, fuzzy #| msgid "File in wrong format" msgid "file in wrong format" msgstr "文件格式错误" #: bfd.c:681 #, fuzzy #| msgid "Archive object file in wrong format" msgid "archive object file in wrong format" msgstr "归档目标文件格式错误" #: bfd.c:682 #, fuzzy #| msgid "Invalid operation" msgid "invalid operation" msgstr "无效的操作" #: bfd.c:683 #, fuzzy #| msgid "Memory exhausted" msgid "memory exhausted" msgstr "内存耗尽" #: bfd.c:684 #, fuzzy #| msgid "No symbols" msgid "no symbols" msgstr "无符号" #: bfd.c:685 #, fuzzy #| msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgid "archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "归档没有索引;运行 ranlib 以添加一个" #: bfd.c:686 #, fuzzy #| msgid "No more archived files" msgid "no more archived files" msgstr "没有更多的归档文件" #: bfd.c:687 #, fuzzy #| msgid "Malformed archive" msgid "malformed archive" msgstr "畸形的归档" #: bfd.c:688 #, fuzzy msgid "DSO missing from command line" msgstr "" "\n" "错误: From: 缺少列。\n" #: bfd.c:689 #, fuzzy #| msgid "File format not recognized" msgid "file format not recognized" msgstr "不可识别的文件格式" #: bfd.c:690 #, fuzzy #| msgid "File format is ambiguous" msgid "file format is ambiguous" msgstr "存有歧义的文件格式" #: bfd.c:691 #, fuzzy #| msgid "Section has no contents" msgid "section has no contents" msgstr "节不含内容" #: bfd.c:692 #, fuzzy #| msgid "Nonrepresentable section on output" msgid "nonrepresentable section on output" msgstr "输出不可表示的节" #: bfd.c:693 #, fuzzy #| msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgid "symbol needs debug section which does not exist" msgstr "符号需要不存在的调试节" #: bfd.c:694 #, fuzzy #| msgid "Bad value" msgid "bad value" msgstr "错误的值" #: bfd.c:695 #, fuzzy #| msgid "File truncated" msgid "file truncated" msgstr "文件被截断" #: bfd.c:696 #, fuzzy #| msgid "File too big" msgid "file too big" msgstr "文件过大" #: bfd.c:697 msgid "sorry, cannot handle this file" msgstr "" #: bfd.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s: %s" msgstr "读取%s 时出错" #: bfd.c:699 #, fuzzy #| msgid "#" msgid "#" msgstr "#<无效错误码>" #: bfd.c:1658 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "BFD %s 断言失败 %s:%d" #: bfd.c:1671 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %4$s 的 %3$d 行的 %2$s\n" #: bfd.c:1676 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %3$d 行的 %2$s\n" #: bfd.c:1678 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "请报告该 BUG。\n" #: bfdwin.c:207 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "" #: bfdwin.c:210 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "" #: binary.c:276 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。" #: cache.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "reopening %pB: %s\n" msgstr "重现打开共享对象“%s”失败" #: coff-alpha.c:450 #, c-format msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" msgstr "" #: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1954 coff-mips.c:953 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位" #: coff-alpha.c:1441 msgid "using multiple gp values" msgstr "使用了多个 GP 值" #: coff-alpha.c:1499 coff-alpha.c:1505 elf.c:9431 elf32-mcore.c:100 #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7596 elf32-ppc.c:8747 elf64-ppc.c:15962 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not supported" msgid "%pB: %s unsupported" msgstr "%s:不支持" #: coff-go32.c:156 coffswap.h:785 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff" #: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 #: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "" #: coff-rs6000.c:2844 #, c-format msgid "%pB: TOC reloc at %# to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "" #: coff-rs6000.c:3607 coff64-rs6000.c:2153 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在" #: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 偏移量" #: coff-sh.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 装入偏移量" #: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: could not find expected reloc" msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位" #: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的 COUNT 重定位" #: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: bad count" msgstr "%s:0x%lx:警告:错误计数" #: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1505 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "" #: coff-sh.c:1451 #, c-format msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" msgstr "" #: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2948 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld" #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5085 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld" #: coffcode.h:961 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n" #. Malformed input files can trigger this test. #. cf PR 21781. #: coffcode.h:996 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”" #: coffcode.h:1008 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节" #: coffcode.h:1018 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. #: coffcode.h:1249 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #: coffcode.h:1318 #, fuzzy, c-format msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" msgstr "%s (%s):忽略节标志 %s (0x%x)" #: coffcode.h:1934 coffcode.h:1999 #, c-format msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" msgstr "" #: coffcode.h:2365 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "无法识别的 TI COFF 目标 id “0x%x”" #: coffcode.h:2643 #, c-format msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" msgstr "" #: coffcode.h:2951 #, c-format msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" msgstr "" #: coffcode.h:3111 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: too many sections (%d)" msgstr "规则过多 (> %d)!" #: coffcode.h:3530 #, c-format msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" msgstr "" #: coffcode.h:3630 #, c-format msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" msgstr "" #: coffcode.h:4329 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n" #: coffcode.h:4349 #, c-format msgid "%pB: warning: line number table read failed" msgstr "" #: coffcode.h:4383 coffcode.h:4397 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" msgstr "%s:警告:行号中的非法符号索引 %ld" #: coffcode.h:4411 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" msgstr "%s:警告:行号中的非法符号索引 %ld" #: coffcode.h:4424 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%s:警告:为“%s”复制行号信息" #: coffcode.h:4845 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d" #: coffcode.h:4975 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节" #: coffcode.h:5125 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#" msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d" #: coffgen.c:179 elf.c:1236 #, c-format msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" msgstr "" #: coffgen.c:203 elf.c:1247 #, c-format msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" msgstr "" #: coffgen.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad string table size %" msgstr "%s:字符串表的大小错误 %lu" #: coffgen.c:1876 coffgen.c:1936 coffgen.c:1954 cofflink.c:2024 elf.c:1921 #: xcofflink.c:4500 msgid "" msgstr "" #: coffgen.c:2085 #, fuzzy, c-format msgid " %s" msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>" #: coffgen.c:2675 elflink.c:14624 linker.c:2956 #, fuzzy msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" msgstr "%P%F: 无法创建哈希表: %E\n" #: coffgen.c:3016 elflink.c:13617 #, c-format msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" msgstr "" #: coffgen.c:3093 elflink.c:13835 #, fuzzy msgid "warning: gc-sections option ignored" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: cofflink.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节" #: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5200 elflink.c:5131 #, fuzzy, c-format msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的类型由 %2$d 变为 %3$d" #: cofflink.c:2352 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" msgstr "节没有内容" #: cofflink.c:2415 elflink.c:11082 #, c-format msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" msgstr "" #: cofflink.c:2717 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2725 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:3110 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad reloc address %# in section `%pA'" msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”" #: coffswap.h:799 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff" #: compress.c:271 #, c-format msgid "error: %pB(%pA) section size (%# bytes) is larger than file size (%# bytes)" msgstr "" #: compress.c:282 #, c-format msgid "error: %pB(%pA) is too large (%# bytes)" msgstr "" #: cpu-arm.c:303 cpu-arm.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的" #: cpu-arm.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位" #: dwarf2.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "DWARF error: can't find %s section." msgstr "小错误:无法找到 .debug_str 节。" #: dwarf2.c:578 #, c-format msgid "DWARF error: offset (%) greater than or equal to %s size (%)" msgstr "" #: dwarf2.c:1165 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" msgstr "" #: dwarf2.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。" #: dwarf2.c:1646 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" msgstr "" #: dwarf2.c:1994 msgid "DWARF error: zero format count" msgstr "" #: dwarf2.c:2004 #, c-format msgid "DWARF error: data count (%) larger than buffer size" msgstr "" #: dwarf2.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "DWARF error: unknown format content type %" msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" #: dwarf2.c:2112 #, c-format msgid "DWARF error: line info section is too small (%)" msgstr "" #: dwarf2.c:2142 #, c-format msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#) than the space remaining in the section (%#lx)" msgstr "" #: dwarf2.c:2155 #, fuzzy, c-format msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" msgstr "小错误:无法找到 .debug_line 节。" #: dwarf2.c:2165 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" msgstr "" #: dwarf2.c:2183 #, c-format msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" msgstr "" #: dwarf2.c:2210 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" msgstr "" #: dwarf2.c:2229 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" msgstr "" #: dwarf2.c:2420 msgid "DWARF error: mangled line number section" msgstr "" #: dwarf2.c:2905 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" msgstr "" #: dwarf2.c:2939 dwarf2.c:3033 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" msgstr "" #: dwarf2.c:2955 #, fuzzy, c-format msgid "DWARF error: unable to read alt ref %" msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。" #: dwarf2.c:3011 #, c-format msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %" msgstr "" #: dwarf2.c:3050 dwarf2.c:3232 dwarf2.c:3618 #, fuzzy, c-format #| msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" msgstr "小错误:错误的缩写编号:%u。" #: dwarf2.c:3381 #, c-format msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset %lx" msgstr "" #: dwarf2.c:3537 #, c-format msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" msgstr "" #: dwarf2.c:3581 #, c-format msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" msgstr "" #: dwarf2.c:3685 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" msgstr "" #: ecoff.c:982 #, c-format msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" msgstr "" #: ecoff.c:1279 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown basic type %d" msgid "unknown basic type %d" msgstr "未知的基本类型 %d" #: ecoff.c:1536 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " End+1 符号:%ld" #: ecoff.c:1543 ecoff.c:1546 #, c-format msgid "" "\n" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" " 第一个符号:%ld" #: ecoff.c:1559 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" " End+1 符号:%-7ld 类型:%s" #: ecoff.c:1566 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" " 本地符号:%ld" #: ecoff.c:1574 #, c-format msgid "" "\n" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " 结构;End+1 符号:%ld" #: ecoff.c:1579 #, c-format msgid "" "\n" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " 联合;End+1 符号:%ld" #: ecoff.c:1584 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " 枚举;End+1 符号:%ld" #: ecoff.c:1590 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" " 类型:%s" #: elf-attrs.c:449 #, c-format msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" msgstr "" #: elf-attrs.c:490 #, c-format msgid "%pB: error: attribute section length too small: %" msgstr "" #: elf-attrs.c:618 #, c-format msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" msgstr "" #: elf-attrs.c:628 #, c-format msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:944 #, c-format msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1049 #, c-format msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1539 #, c-format msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1546 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1866 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %pA not in order" msgstr "启用绝对差指令" #: elf-eh-frame.c:1880 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %pA invalid input section size" msgstr "%s:无法找到输出节 %s" #: elf-eh-frame.c:1888 #, c-format msgid "%pB: %pA points past end of text section" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2141 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2312 #, c-format msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2335 #, c-format msgid "invalid contents in %pA section" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2491 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2493 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" msgstr "" #: elf-ifunc.c:144 #, c-format msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" msgstr "" #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3126 #: elf32-cr16.c:1464 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:920 elf32-d10v.c:510 #: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4048 elf32-ft32.c:494 #: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1069 #: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2860 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:526 #: elf32-metag.c:1986 elf32-microblaze.c:1627 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 #: elf32-nds32.c:6048 elf32-or1k.c:1817 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2543 #: elf32-spu.c:5083 elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2290 elf32-visium.c:680 #: elf32-xstormy16.c:929 elf64-bpf.c:512 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3744 msgid "internal error: out of range error" msgstr "内部错误:超出范围错误" #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3130 #: elf32-cr16.c:1468 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:924 elf32-d10v.c:514 #: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4052 elf32-ft32.c:498 elf32-h8300.c:527 #: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1073 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2864 #: elf32-m68hc1x.c:1276 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1990 #: elf32-microblaze.c:1631 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1371 #: elf32-nds32.c:6052 elf32-or1k.c:1821 elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2547 #: elf32-spu.c:5087 elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:684 #: elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10576 #: elfxx-tilegx.c:3748 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-crx.c:928 elf32-d10v.c:518 #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1077 elf32-m32r.c:2868 elf32-m68hc1x.c:1280 #: elf32-microblaze.c:1635 elf32-nds32.c:6056 elf32-score.c:2742 #: elf32-score7.c:2551 elf32-spu.c:5091 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "内部错误:危险的错误" #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3138 #: elf32-cr16.c:1476 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:932 elf32-d10v.c:522 #: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4060 elf32-ft32.c:506 #: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1081 #: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2872 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:538 #: elf32-metag.c:1998 elf32-microblaze.c:1639 elf32-moxie.c:300 #: elf32-msp430.c:1379 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6060 elf32-or1k.c:1829 #: elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2555 elf32-spu.c:5095 #: elf32-tilepro.c:3392 elf32-v850.c:2314 elf32-visium.c:692 #: elf32-xstormy16.c:941 elf64-bpf.c:525 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3756 msgid "internal error: unknown error" msgstr "内部错误:未知的错误" #: elf-m10300.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" msgstr "不支持旧语法:%s\n" #: elf-m10300.c:1196 #, c-format msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "" #: elf-m10300.c:2092 elf32-arm.c:13400 elf32-i386.c:3403 elf32-m32r.c:2354 #: elf32-m68k.c:3931 elf32-s390.c:3082 elf32-sh.c:3677 elf32-tilepro.c:3283 #: elf32-xtensa.c:3023 elf64-s390.c:3031 elf64-x86-64.c:4062 #: elfxx-sparc.c:3795 elfxx-tilegx.c:3667 elfnn-aarch64.c:5505 #: elfnn-aarch64.c:7102 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf-m10300.c:2154 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" msgstr "" #: elf-m10300.c:2158 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf-m10300.c:2161 #, fuzzy msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2489 elf32-frv.c:5620 elf64-ia64-vms.c:364 #: elfxx-sparc.c:2683 reloc.c:8244 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:364 #, fuzzy msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F:-r 和 -shared 不能一起使用\n" #: elf-properties.c:65 #, c-format msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" msgstr "" #: elf-properties.c:91 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" msgstr "" #: elf-properties.c:112 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:151 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:169 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:186 #, c-format msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:301 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:307 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:316 elf-properties.c:394 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" msgstr "" #: elf-properties.c:320 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:337 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:346 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:388 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" msgstr "" #. Merge .note.gnu.property sections. #: elf-properties.c:550 elf-properties.c:552 msgid "\n" msgstr "" #: elf-properties.c:551 msgid "Merging program properties\n" msgstr "" #. PR 17512: file: f057ec89. #: elf.c:336 #, c-format msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" msgstr "" #: elf.c:361 #, c-format msgid "%pB: invalid string offset %u >= % for section `%s'" msgstr "" #: elf.c:513 elfnn-aarch64.c:8096 #, c-format msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgstr "" #: elf.c:675 #, c-format msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#" msgstr "" #: elf.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" msgstr "%s:无效的 SHT_GROUP 条目" #: elf.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no valid group sections found" msgstr "在群组区段 “%s” 中不良的 sh_info\n" #. See PR 21957 for a reproducer. #: elf.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" msgstr "节没有内容" #: elf.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no group info for section '%pA'" msgstr "在群组区段 “%s” 中不良的 sh_info\n" #: elf.c:859 elf.c:3955 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #: elf.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" msgstr "节没有内容" #: elf.c:892 #, c-format msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" msgstr "" #: elf.c:913 #, c-format msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" msgstr "" #: elf.c:936 #, c-format msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" msgstr "" #: elf.c:1438 #, c-format msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" msgstr "" #: elf.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: failed to find link section for section %d" msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s" #: elf.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: failed to find info section for section %d" msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s" #: elf.c:1653 #, c-format msgid "" "\n" "Program Header:\n" msgstr "" "\n" "程序头:\n" #: elf.c:1695 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" "动态节:\n" #: elf.c:1836 #, c-format msgid "" "\n" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" "版本定义:\n" #: elf.c:1861 #, c-format msgid "" "\n" "Version References:\n" msgstr "" "\n" "版本引用:\n" #: elf.c:1866 #, fuzzy, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr "%<%s %T%>需要模板参数" #: elf.c:2082 #, c-format msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" msgstr "" #: elf.c:2190 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" msgstr "%s:警告:发现空的可装入段,它是内部的?\n" #: elf.c:2274 #, c-format msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" msgstr "" #: elf.c:2387 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" msgstr "%q+D的抽象类型无效" #: elf.c:2478 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x" #: elf.c:2562 elf.c:2577 elf.c:2588 elf.c:2601 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" msgstr "忽略重复的目录“%s”\n" #: elf.c:3308 #, c-format msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" msgstr "" #: elf.c:3341 #, c-format msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" msgstr "" #: elf.c:3824 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: too many sections: %u" msgstr "规则过多 (> %d)!" #: elf.c:3909 #, c-format msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" msgstr "" #: elf.c:3934 #, c-format msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" msgstr "" #: elf.c:4495 #, c-format msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" msgstr "" #: elf.c:5086 #, c-format msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" msgstr "" #: elf.c:5093 #, fuzzy, c-format msgid "\t TLS: %pA" msgstr "不假定大的 TLS 段" #: elf.c:5097 #, fuzzy, c-format msgid "\tnon-TLS: %pA" msgstr "未知的 TLS 模型%qs" #: elf.c:5687 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr ".dynamic 区段不是动态数据段中第一个区段。\n" #: elf.c:5713 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%s:没有足够的空间保存程序头,试用 -N 进行连接" #: elf.c:5830 #, c-format msgid "%pB: section %pA lma %# adjusted to %#" msgstr "" #. The fix for this error is usually to edit the linker script being #. used and set up the program headers manually. Either that or #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. #: elf.c:5967 #, c-format msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" msgstr "" #: elf.c:6007 #, c-format msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" msgstr "" #: elf.c:6139 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中" #: elf.c:6300 #, c-format msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" msgstr "" #: elf.c:6804 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在" #: elf.c:7147 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#, is this intentional?" msgstr "%s:警告:发现空的可装入段,它是内部的?\n" #: elf.c:7773 #, c-format msgid "%pB: warning: segment alignment of %# is too large" msgstr "" #: elf.c:8286 #, c-format msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." msgstr "" #: elf.c:8316 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s" #: elf.c:8703 #, c-format msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" msgstr "" #: elf.c:8836 #, c-format msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" msgstr "" #: elf.c:9293 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section" msgstr "" #: elf.c:9302 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" msgstr "" #: elf.c:9313 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" msgstr "" #: elf.c:12430 msgid "GNU_MBIND section is unsupported" msgstr "" #: elf.c:12432 msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is unsupported" msgstr "" #: elf.c:12434 msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is unsupported" msgstr "" #: elf.c:12618 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1482 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s" #: elf.c:12692 #, c-format msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" msgstr "" #: elf.c:12704 #, c-format msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" msgstr "" #: elf.c:12718 #, c-format msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" msgstr "" #: elf.c:12784 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" msgstr "" #: elf.c:12796 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" msgstr "" #: elf.c:12819 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: elf.c:12838 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty" msgstr "" #: elf.c:12863 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol" msgstr "" #: elf.c:12880 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol" msgstr "" #: elf.c:12893 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type" msgstr "" #: elf32-arc.c:455 elf32-frv.c:6611 elf32-iq2000.c:868 elf32-m32c.c:914 #: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3205 elf32-visium.c:844 #: elf64-ppc.c:5291 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "私有标志 = 0x%lx:" #: elf32-arc.c:642 #, c-format msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:661 #, c-format msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:698 #, c-format msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:722 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:762 #, c-format msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" msgstr "" #: elf32-arc.c:790 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:817 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:922 #, c-format msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" msgstr "" #: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1391 #: elf32-ppc.c:3867 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15513 #, c-format msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" msgstr "" #: elf32-arc.c:1027 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" msgstr "" #: elf32-arc.c:1033 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" msgstr "" #: elf32-arc.c:1159 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" msgstr "" #: elf32-arc.c:1170 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s+%#' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" msgstr "" #: elf32-arc.c:1885 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" msgstr "" #: elf32-arc.c:1909 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1475 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu" #: elf32-arc.c:1914 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围" #: elf32-arc.c:1919 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elf32-arc.c:1924 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1490 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: elf32-arc.c:1929 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" msgstr "编译器内部错误。未知的模式:" #: elf32-arc.c:2022 elf32-arc.c:2090 elf32-arm.c:15513 elf32-metag.c:2253 #: elf32-nds32.c:5498 elfnn-aarch64.c:7739 elfnn-riscv.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-arc.c:2909 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #: elf32-arc.c:2917 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:4307 elf32-arm.c:4341 elf32-arm.c:4360 elf32-arm.c:4412 #, c-format msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" msgstr "" #: elf32-arm.c:4372 elf32-arm.c:4426 elf32-arm.c:9116 elf32-arm.c:9206 #, c-format msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:4552 #, c-format msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#) from destination (%#)" msgstr "" #: elf32-arm.c:4721 #, c-format msgid "no address assigned to the veneers output section %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:4796 elf32-arm.c:6943 elf32-csky.c:3172 elf32-hppa.c:584 #: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1182 elf32-nios2.c:2204 elf64-ppc.c:3775 #: elfnn-aarch64.c:3190 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: cannot create stub entry %s" msgstr "无法创建先进先出文件%s" #: elf32-arm.c:5017 elf32-csky.c:3514 elf32-hppa.c:734 elf32-m68hc11.c:422 #: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3347 elf32-nios2.c:2497 elf64-ppc.c:11315 #: elfnn-aarch64.c:3259 msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" msgstr "" #: elf32-arm.c:5987 #, c-format msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" msgstr "" #: elf32-arm.c:5996 #, c-format msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" msgstr "" #: elf32-arm.c:6035 #, c-format msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" msgstr "" #: elf32-arm.c:6041 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。" #: elf32-arm.c:6053 #, c-format msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" msgstr "" #: elf32-arm.c:6065 #, c-format msgid "%pB: entry function `%s' not output" msgstr "" #: elf32-arm.c:6072 #, c-format msgid "%pB: entry function `%s' is empty" msgstr "" #: elf32-arm.c:6201 #, c-format msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" msgstr "" #: elf32-arm.c:6250 #, c-format msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" msgstr "" #: elf32-arm.c:6272 #, c-format msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" msgstr "" #: elf32-arm.c:6296 #, c-format msgid "`%s' refers to a non entry function" msgstr "" #: elf32-arm.c:6311 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节" #: elf32-arm.c:6320 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" msgstr "以未定义的符号参考开始" #: elf32-arm.c:6339 #, fuzzy, c-format msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: elf32-arm.c:6359 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" msgstr "" #: elf32-arm.c:6367 #, c-format msgid "start address of `%s' is different from previous link" msgstr "" #: elf32-arm.c:7076 elf32-arm.c:7111 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" msgstr "%X%P: 无法找到版本相依性 %s\n" #: elf32-arm.c:7822 #, c-format msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" msgstr "" #. Give a warning, but do as the user requests anyway. #: elf32-arm.c:8049 #, c-format msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "" #: elf32-arm.c:8076 #, c-format msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "" #: elf32-arm.c:8612 elf32-arm.c:8632 elf32-arm.c:8699 elf32-arm.c:8718 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" msgstr "%X%P: 无法找到版本相依性 %s\n" #: elf32-arm.c:8925 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" msgstr "" #: elf32-arm.c:9023 #, fuzzy, c-format msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT #. instructions... #: elf32-arm.c:9825 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。" #: elf32-arm.c:10135 elf32-arm.c:10177 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" msgstr "" #: elf32-arm.c:10521 msgid "shared object" msgstr "" #: elf32-arm.c:10524 #, fuzzy msgid "PIE executable" msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令" #: elf32-arm.c:10527 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-arm.c:10664 elf32-arm.c:11091 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x" #: elf32-arm.c:12003 elf32-arm.c:12029 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" msgstr "" #: elf32-arm.c:12075 elf32-csky.c:4746 elf32-m68k.c:3735 elf32-metag.c:1915 #: elf32-nios2.c:4385 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation not permitted in shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-arm.c:12289 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" msgstr "" #: elf32-arm.c:12330 elf32-arm.c:12422 elf32-arm.c:12510 elf32-arm.c:12600 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): overflow whilst splitting %# for group relocation %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:13232 elf32-sh.c:3571 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s" #: elf32-arm.c:13345 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2761 #: elfnn-aarch64.c:6829 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s used with TLS symbol %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:13347 elf32-m68k.c:3970 elf32-xtensa.c:2763 #: elfnn-aarch64.c:6831 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:13430 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7166 #, fuzzy msgid "out of range" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: elf32-arm.c:13434 elf32-nios2.c:4519 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653 #: elfnn-aarch64.c:7170 msgid "unsupported relocation" msgstr "不支持的重定位" #: elf32-arm.c:13442 elf32-nios2.c:4529 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661 #: elfnn-aarch64.c:7178 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" #: elf32-arm.c:13920 #, fuzzy, c-format msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" msgstr "警告:由于 %s 已经被指定为不可互操作的,因而没有设定互操作标志" #: elf32-arm.c:13924 #, fuzzy, c-format msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志" #: elf32-arm.c:13969 #, fuzzy, c-format msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志" #: elf32-arm.c:14056 #, c-format msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:14064 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:14364 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown v850 architecture" msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" msgstr "未知的 v850 体系结构" #: elf32-arm.c:14402 elf32-nios2.c:2953 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" msgstr "" #: elf32-arm.c:14499 #, c-format msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "" #: elf32-arm.c:14528 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令" #: elf32-arm.c:14687 #, c-format msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" msgstr "" #: elf32-arm.c:14713 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" msgstr "" #: elf32-arm.c:14852 #, c-format msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" msgstr "" #: elf32-arm.c:14861 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting use of R9" msgstr "" #: elf32-arm.c:14873 #, c-format msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgstr "" #: elf32-arm.c:14886 #, c-format msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" msgstr "" #: elf32-arm.c:14917 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" msgstr "" #: elf32-arm.c:14929 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令" #: elf32-arm.c:14946 #, c-format msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" msgstr "" #: elf32-arm.c:14982 #, c-format msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #: elf32-arm.c:15069 elf32-bfin.c:4719 elf32-cris.c:3861 elf32-m68hc1x.c:1416 #: elf32-m68k.c:1267 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537 #: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16199 elfnn-aarch64.c:7332 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "私有标志 = %lx:" #: elf32-arm.c:15078 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [启用互操作]" #: elf32-arm.c:15086 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [VFP 浮点格式]" #: elf32-arm.c:15088 #, fuzzy, c-format msgid " [Maverick float format]" msgstr "格式" #: elf32-arm.c:15090 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [FPA 浮点格式]" #: elf32-arm.c:15093 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [在浮点寄存器中传递浮点数]" #: elf32-arm.c:15096 elf32-arm.c:15182 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr " [位置无关]" #: elf32-arm.c:15099 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [新 ABI]" #: elf32-arm.c:15102 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [旧 ABI]" #: elf32-arm.c:15105 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [软件 FP]" #: elf32-arm.c:15114 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [版本1 EABI]" #: elf32-arm.c:15117 elf32-arm.c:15128 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [排序过的符号表]" #: elf32-arm.c:15119 elf32-arm.c:15130 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [未排序的符号表]" #: elf32-arm.c:15125 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [版本2 EABI]" #: elf32-arm.c:15133 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [动态符号使用段索引]" #: elf32-arm.c:15136 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr "" #: elf32-arm.c:15143 #, fuzzy, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr "遵循 EABI 链接要求" #: elf32-arm.c:15147 #, fuzzy, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr "遵循 EABI 链接要求" #: elf32-arm.c:15151 #, fuzzy, c-format msgid " [Version5 EABI]" msgstr "遵循 EABI 链接要求" #: elf32-arm.c:15154 #, fuzzy, c-format msgid " [soft-float ABI]" msgstr "软浮点数\n" #: elf32-arm.c:15157 #, fuzzy, c-format msgid " [hard-float ABI]" msgstr "Thumb-1 硬件浮点 VFP ABI" #: elf32-arm.c:15163 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:15166 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:15172 #, c-format msgid " " msgstr " <不可识别的 EABI 版本>" #: elf32-arm.c:15179 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [可重新定位的可执行程序]" #: elf32-arm.c:15185 #, c-format msgid " [FDPIC ABI supplement]" msgstr "" #: elf32-arm.c:15190 elfnn-aarch64.c:7335 #, c-format msgid "" msgstr "<无法识别的标志位集合>" #: elf32-arm.c:15307 elf32-i386.c:1524 elf32-s390.c:925 elf32-tic6x.c:2724 #: elf32-tilepro.c:1443 elf32-xtensa.c:1093 elf64-s390.c:847 #: elf64-x86-64.c:1902 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1664 #: elfnn-aarch64.c:7606 elfnn-riscv.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad symbol index: %d" msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d" #: elf32-arm.c:15696 #, c-format msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" msgstr "" #: elf32-arm.c:16939 #, fuzzy, c-format #| msgid "Errors encountered processing file %s" msgid "errors encountered processing file %pB" msgstr "处理文件 %s 时遇到错误" #: elf32-arm.c:17326 elflink.c:12818 elflink.c:12865 #, fuzzy, c-format msgid "could not find section %s" msgstr "%s:无法找到输出节 %s" #: elf32-arm.c:18550 #, c-format msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" msgstr "" #. There's not much we can do apart from complain if this #. happens. #: elf32-arm.c:18577 #, c-format msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgstr "" #: elf32-arm.c:19404 elf32-arm.c:19426 #, c-format msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" msgstr "" #: elf32-arm.c:19477 #, c-format msgid "%pB(%#): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by % bytes; cannot encode branch instruction" msgstr "" #: elf32-arm.c:19516 #, c-format msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" msgstr "" #: elf32-arm.c:20600 #, c-format msgid "error: %pB is already in final BE8 format" msgstr "" #: elf32-arm.c:20676 #, c-format msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:20691 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而目标 %s 使用 APCS-%d" #: elf32-arm.c:20701 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" msgstr "错误:%s 在浮点寄存器中传递浮点数,而 %s 在整数寄存器中传递它们" #: elf32-arm.c:20705 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" msgstr "错误:%s 在整数寄存器中传递浮点数,而 %s 在浮点数寄存器中传递它们" #: elf32-arm.c:20715 elf32-arm.c:20719 elf32-arm.c:20729 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令" #: elf32-arm.c:20733 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持" #: elf32-arm.c:20752 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP" #: elf32-arm.c:20756 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" msgstr "错误:%s 使用硬件 FP,而 %s 使用软件 FP" #: elf32-arm.c:20770 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" msgstr "警告:%s 支持互操作,而 %s 不支持" #: elf32-arm.c:20776 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持" #: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3134 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:573 #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4056 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1488 #: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1994 #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1375 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1825 #: elf32-tilepro.c:3388 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:688 #: elf32-xstormy16.c:937 elf64-bpf.c:521 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3752 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: elf32-avr.c:3327 elfnn-aarch64.c:3221 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create stub entry %s" msgstr "无法创建先进先出文件%s" #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 msgid "relocation should be even number" msgstr "" #: elf32-bfin.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-bfin.c:1616 elf32-i386.c:3443 elf32-m68k.c:4008 elf32-s390.c:3140 #: elf64-s390.c:3089 elf64-x86-64.c:4112 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): reloc against `%s': error %d" msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s" #: elf32-bfin.c:2641 #, c-format msgid "%pB: relocation at `%pA+%#' references symbol `%s' with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2658 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2755 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2795 elf32-bfin.c:2916 msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2825 elf32-bfin.c:2953 elf32-lm32.c:1006 elf32-sh.c:4389 #, fuzzy msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elf32-bfin.c:2875 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-bfin.c:3038 msgid "relocations between different segments are not supported" msgstr "" #: elf32-bfin.c:3039 #, fuzzy msgid "warning: relocation references a different segment" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elf32-bfin.c:4770 elf32-frv.c:6584 #, c-format msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "" #: elf32-bfin.c:4774 elf32-frv.c:6588 #, c-format msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "" #: elf32-bfin.c:4924 #, fuzzy, c-format msgid "*** check this relocation %s" msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n" #: elf32-bfin.c:5040 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" msgstr "" #: elf32-bfin.c:5334 elf32-cr16.c:2731 elf32-m68k.c:4422 #, fuzzy #| msgid "unsupported relocation" msgid "unsupported relocation type" msgstr "不支持的重定位" #: elf32-cris.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-cris.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674 #: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2560 #, fuzzy msgid "[whose name is lost]" msgstr "资源丢失" #: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2544 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against local symbol" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2553 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against symbol `%s'" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. #: elf32-cris.c:1581 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" msgstr "" #: elf32-cris.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1955 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:2008 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" msgstr "" #: elf32-cris.c:2015 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" msgstr "" #: elf32-cris.c:3050 #, c-format msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" msgstr "" #: elf32-cris.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "" "%pB, section %pA:\n" " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-cris.c:3322 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-cris.c:3700 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-cris.c:3812 #, fuzzy msgid "unexpected machine number" msgstr "意外的编号" #: elf32-cris.c:3864 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [符号有个 _ 前缀]" #: elf32-cris.c:3867 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr "" #: elf32-cris.c:3870 #, c-format msgid " [v32]" msgstr "" #: elf32-cris.c:3914 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%s:使用带 _ 前缀的符号,但以无前缀符号写入文件" #: elf32-cris.c:3915 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%s:使用无前缀符号,但以带 _ 前缀的符号写入文件" #: elf32-cris.c:3934 #, c-format msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-cris.c:3936 #, c-format msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-csky.c:2022 #, fuzzy msgid "GOT table size out of range" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: elf32-csky.c:2802 #, c-format msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" msgstr "" #: elf32-csky.c:2862 #, c-format msgid "%pB: machine flag conflict with target" msgstr "" #: elf32-csky.c:2875 #, c-format msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s" msgstr "" #. The r_type is error, not support it. #: elf32-csky.c:4118 elf32-i386.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: elf32-dlx.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" #: elf32-dlx.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484 #, fuzzy msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 msgid "relocation requires zero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:2832 #, c-format msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:2849 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:2925 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:2966 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3037 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3074 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3121 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3205 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3259 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3289 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3318 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3348 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3393 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3420 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3541 elf32-frv.c:3661 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3582 elf32-frv.c:3703 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3612 elf32-frv.c:3745 #, fuzzy msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位" #: elf32-frv.c:3917 #, c-format msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:4068 #, fuzzy, c-format msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位" #: elf32-frv.c:6495 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接" #: elf32-frv.c:6549 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接" #: elf32-frv.c:6562 #, c-format msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" msgstr "" #: elf32-gen.c:71 #, c-format msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "" #: elf32-hppa.c:763 elf32-hppa.c:844 elf64-ppc.c:11859 msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" msgstr "" #: elf32-hppa.c:865 elf32-hppa.c:3407 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "" #: elf32-hppa.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-hppa.c:2584 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: duplicate export stub %s" msgstr "警告:重复的 EXPORT:%s\n" #: elf32-hppa.c:3240 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" msgstr "" #: elf32-hppa.c:4036 #, c-format msgid "%s has both normal and TLS relocs" msgstr "" #: elf32-hppa.c:4054 #, c-format msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" msgstr "" #: elf32-hppa.c:4113 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot handle %s for %s" msgstr "" #: elf32-hppa.c:4417 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr ".got 节不能紧接在 .plt 节之后" #: elf32-i386.c:1169 elf64-x86-64.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %# in section `%pA' failed" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-i386.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-i386.c:1721 elf32-s390.c:1153 elf32-sh.c:5494 elf32-tilepro.c:1556 #: elf32-xtensa.c:1265 elf64-s390.c:1085 elfxx-sparc.c:1555 #: elfxx-tilegx.c:1769 elfnn-riscv.c:437 #, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "" #: elf32-i386.c:1793 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2721 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3654 elf32-i386.c:3795 elf64-x86-64.c:2778 #: elf64-x86-64.c:4285 elf64-x86-64.c:4441 #, c-format msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" msgstr "" #: elf32-i386.c:2563 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2977 msgid "hidden symbol" msgstr "隐藏符号" #: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2980 msgid "internal symbol" msgstr "内部符号" #: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2983 msgid "protected symbol" msgstr "受保护符号" #: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2986 msgid "symbol" msgstr "符号" #: elf32-i386.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-i386.c:2626 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "" #: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "" #: elf32-ip2k.c:1297 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at %# (dest = %#)" msgstr "" #: elf32-ip2k.c:1316 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %# (dest = %#)" msgstr "" #: elf32-lm32.c:608 elf32-nios2.c:3148 #, fuzzy msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位" #: elf32-lm32.c:663 elf32-nios2.c:3585 msgid "global pointer relative address out of range" msgstr "" #: elf32-lm32.c:959 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: dangerous error" msgid "internal error: addend should be zero for %s" msgstr "内部错误:危险的错误" #: elf32-m32r.c:1471 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "在 _SDA_BASE_ 未定义时出现 SDA 重定位" #: elf32-m32r.c:2799 elf32-microblaze.c:1097 elf32-microblaze.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" msgstr "" "\n" " “%s” 位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n" #: elf32-m32r.c:3302 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-m32r.c:3323 elf32-nds32.c:6855 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "私有标志 = %lx" #: elf32-m32r.c:3328 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ":m32r 指令" #: elf32-m32r.c:3329 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ":m32rx 指令" #: elf32-m32r.c:3330 #, c-format msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": m32r2 指令" #: elf32-m68hc1x.c:1136 #, c-format msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1167 #, c-format msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1183 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1198 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1234 #, c-format msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的" #: elf32-m68hc1x.c:1365 #, c-format msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的" #: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:497 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[abi=32-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1421 elf32-xgate.c:499 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[abi=16-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:502 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "64-bit double, " #: elf32-m68hc1x.c:1426 elf32-xgate.c:504 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "32-bit double, " #: elf32-m68hc1x.c:1429 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" #: elf32-m68hc1x.c:1431 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" #: elf32-m68hc1x.c:1433 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" #: elf32-m68hc1x.c:1436 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [memory=bank-model]" #: elf32-m68hc1x.c:1438 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [memory=flat]" #: elf32-m68hc1x.c:1441 #, fuzzy, c-format msgid " [XGATE RAM offsetting]" msgstr "使用 ROM 而不是 RAM" #: elf32-m68k.c:1159 elf32-m68k.c:1167 elf32-ppc.c:3583 elf32-ppc.c:3591 #, c-format msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" msgstr "" #: elf32-m68k.c:1282 elf32-m68k.c:1283 vms-alpha.c:7664 vms-alpha.c:7680 msgid "unknown" msgstr "未知" #: elf32-m68k.c:1733 #, c-format msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" msgstr "" #: elf32-m68k.c:1740 #, c-format msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" msgstr "" #. Pacify gcc -Wall. #: elf32-mep.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "mep: no reloc for code %d" msgstr "%X 错误: 在 DLL 中 %d-比特重寻址\n" #: elf32-mep.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "MeP: howto %d has type %d" msgstr "%q+D类型不完全" #: elf32-mep.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%pB and %pB are for different cores" msgstr " B - 号码\t\t:" #: elf32-mep.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "%pB and %pB are for different configurations" msgstr "%F%B: 成员 %B 在归档中并非对象\n" #: elf32-mep.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "private flags = 0x%lx" msgstr " 标志: 0x%lx%s\n" #: elf32-metag.c:1859 #, c-format msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" msgstr "" #: elf32-metag.c:1862 #, c-format msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" msgstr "" #: elf32-microblaze.c:1540 elf32-tilepro.c:3029 elfxx-sparc.c:3427 #: elfxx-tilegx.c:3417 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持" #: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" msgstr "" #: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559 #: elfn32-mips.c:3373 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "" #: elf32-msp430.c:846 elf32-msp430.c:1160 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" msgstr "" #: elf32-msp430.c:1367 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2532 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2633 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令" #: elf32-msp430.c:2645 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP" #: elf32-msp430.c:2658 #, c-format msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2669 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP" #: elf32-msp430.c:2682 #, c-format msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2694 #, c-format msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2719 #, c-format msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" msgstr "" #: elf32-nds32.c:3625 #, fuzzy, c-format msgid "error: can't find symbol: %s" msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit" #: elf32-nds32.c:5528 #, c-format msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" msgstr "" #: elf32-nds32.c:5654 #, c-format msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" msgstr "" #: elf32-nds32.c:5695 #, c-format msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" msgstr "" #: elf32-nds32.c:5717 #, c-format msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" msgstr "" #: elf32-nds32.c:6643 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-nds32.c:6691 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-nds32.c:6705 #, c-format msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" msgstr "" #: elf32-nds32.c:6793 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-nds32.c:6803 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-nds32.c:6830 #, c-format msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" msgstr "" #: elf32-nds32.c:6861 #, fuzzy, c-format msgid ": n1 instructions" msgstr "使用 AltiVec 指令" #: elf32-nds32.c:6864 #, fuzzy, c-format msgid ": n1h instructions" msgstr "使用 AltiVec 指令" #: elf32-nds32.c:9316 #, c-format msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" msgstr "" #: elf32-nds32.c:9576 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-nds32.c:12839 #, c-format msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" msgstr "" #: elf32-nds32.c:12858 #, c-format msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" msgstr "" #: elf32-nds32.c:13140 reloc.c:8470 #, fuzzy, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: elf32-nios2.c:2937 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" #: elf32-nios2.c:3829 #, fuzzy, c-format msgid "global pointer relative relocation at address %# when _gp not defined\n" msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位" #: elf32-nios2.c:3859 #, c-format msgid "unable to reach %s (at %#) from the global pointer (at %#) because the offset (%) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" msgstr "" #: elf32-nios2.c:4514 elf32-pru.c:931 #, fuzzy msgid "relocation out of range" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: elf32-nios2.c:4524 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657 #, fuzzy msgid "dangerous relocation" msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n" #: elf32-nios2.c:5367 #, fuzzy, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size" msgstr "设备 %s 大小为零。\n" #: elf32-or1k.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #: elf32-or1k.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unknown relocation type %d" msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #: elf32-or1k.c:1371 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not enough memory to sort relocations" msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" msgstr "没有足够的内存进行重定位排序" #: elf32-or1k.c:1476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not enough memory to sort relocations" msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" msgstr "没有足够的内存进行重定位排序" #: elf32-or1k.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-or1k.c:1510 elf64-alpha.c:4421 elf64-alpha.c:4565 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-or1k.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-or1k.c:1608 #, c-format msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" msgstr "" #: elf32-or1k.c:1787 #, c-format msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" msgstr "" #: elf32-or1k.c:2120 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" msgstr "%s:未知的节名“%.*s”" #: elf32-or1k.c:3181 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-ppc.c:989 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "" #: elf32-ppc.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "corrupt %s section in %pB" msgstr "Corrupt header in the %s section.\n" #: elf32-ppc.c:1647 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read in %s section from %pB" msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n" #: elf32-ppc.c:1689 #, fuzzy, c-format msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位" #: elf32-ppc.c:1738 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" msgstr "计算新的环境失败" #: elf32-ppc.c:1757 #, fuzzy msgid "failed to compute new APUinfo section" msgstr "计算新的环境失败" #: elf32-ppc.c:1760 #, fuzzy msgid "failed to install new APUinfo section" msgstr "计算新的环境失败" #: elf32-ppc.c:2861 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-ppc.c:3599 elf32-ppc.c:3607 #, c-format msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3629 elf32-ppc.c:3637 #, c-format msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3645 elf32-ppc.c:3653 #, c-format msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3720 elf32-ppc.c:3729 #, c-format msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3758 elf32-ppc.c:3767 #, c-format msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3831 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接" #: elf32-ppc.c:3839 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接" #: elf32-ppc.c:3908 #, c-format msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3927 #, c-format msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4030 #, c-format msgid "bss-plt forced due to %pB" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4032 msgid "bss-plt forced by profiling" msgstr "" #. Uh oh, we didn't find the expected call. We #. could just mark this symbol to exclude it #. from tls optimization but it's safer to skip #. the entire optimization. #: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:8252 #, c-format msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:5513 elf32-sh.c:3023 elf32-tilepro.c:2256 elfxx-sparc.c:2453 #: elfxx-tilegx.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" msgstr "无法读取动态区段" #: elf32-ppc.c:7356 #, fuzzy msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" msgstr "保存记录 h#%2$u 进入 %3$s 时产生错误(%1$d)\n" #: elf32-ppc.c:7393 msgid "%H: fixup branch overflow\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7433 elf32-ppc.c:7469 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): error: %s with unexpected instruction %#x" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7533 #, c-format msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7572 elf64-ppc.c:16848 #, fuzzy msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #: elf32-ppc.c:7881 #, fuzzy, c-format msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #. @local on an ifunc does not really make sense since #. the ifunc resolver can take you anywhere. More #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to #. access the PLT. The problem is that a call that is #. local won't have the +32k reloc addend trick marking #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. #: elf32-ppc.c:7913 #, c-format msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:8091 #, fuzzy, c-format msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接" #: elf32-ppc.c:8425 elf32-ppc.c:8456 elf32-ppc.c:8547 elf32-ppc.c:8643 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "" "\n" " “%s” 位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n" #: elf32-ppc.c:8773 elf32-ppc.c:8791 #, fuzzy msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。" #: elf32-ppc.c:8872 #, fuzzy, c-format msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: elf32-ppc.c:8901 #, fuzzy, c-format msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-ppc.c:8982 #, fuzzy, c-format msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位" #: elf32-ppc.c:9872 #, fuzzy msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接" #: elf32-ppc.c:9876 elf64-ppc.c:17398 #, fuzzy msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接" #: elf32-ppc.c:9921 #, c-format msgid "%s not defined in linker created %pA" msgstr "" #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 #, c-format msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" msgstr "" #: elf32-rl78.c:372 #, fuzzy #| msgid "internal error: out of range error" msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" msgstr "内部错误:超出范围错误" #: elf32-rl78.c:383 #, fuzzy #| msgid "internal error: out of range error" msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" msgstr "内部错误:超出范围错误" #: elf32-rl78.c:1053 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1461 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1205 #, c-format msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1222 #, c-format msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1231 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" msgstr " 在 : %s" #: elf32-rl78.c:1266 #, fuzzy, c-format #| msgid "64-bit double, " msgid " [64-bit doubles]" msgstr "64-bit double, " #: elf32-rx.c:607 #, c-format msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" msgstr "" #: elf32-rx.c:614 #, c-format msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" msgstr "" #: elf32-rx.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位" #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where #. an absolute address is being computed. There are special cases #. for relocs against symbols that are known to be referenced in #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. #: elf32-rx.c:709 #, c-format msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %# (against %s in %s)" msgstr "" #: elf32-rx.c:1293 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "" #: elf32-rx.c:3173 #, c-format msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" msgstr "" #: elf32-rx.c:3176 #, c-format msgid " the input file's flags: %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3178 #, c-format msgid " the output file's flags: %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3784 #, c-format msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3792 #, c-format msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" msgstr "" #: elf32-s390.c:2011 elf64-s390.c:1965 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "" #: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3800 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目" #: elf32-score.c:2747 #, fuzzy msgid "address not word aligned" msgstr "" "\n" "字词模式选项:\n" #: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2633 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2687 #, c-format msgid "%pB: CALL15 reloc at %# not against global symbol" msgstr "" #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808 #, fuzzy, c-format msgid " [pic]" msgstr "与 library-pic 库链接" #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812 #, c-format msgid " [fix dep]" msgstr "" #: elf32-score.c:4054 elf32-score7.c:3859 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接" #: elf32-sh.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-sh.c:3758 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "" #: elf32-sh.c:3788 elf32-sh.c:3804 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: unaligned %s relocation %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:3820 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: R_SH_PSHA relocation % not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:3836 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: R_SH_PSHL relocation % not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:3966 elf32-sh.c:4361 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位" #: elf32-sh.c:4464 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against external symbol \"%s\"" msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s" #: elf32-sh.c:4583 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#" msgstr "" #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. #: elf32-sh.c:4601 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4609 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4616 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4623 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4630 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4637 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4672 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:4690 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4699 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4706 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4821 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:4889 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:5017 #, c-format msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "" #: elf32-sh.c:5024 #, fuzzy, c-format msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中" #: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5565 #, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" msgstr "" #: elf32-sh.c:5489 elf32-sh.c:5570 #, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" msgstr "" #: elf32-sh.c:5520 #, c-format msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" msgstr "" #: elf32-sh.c:5727 elf64-alpha.c:4657 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-sh.c:5842 #, c-format msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" msgstr "" #: elf32-sh.c:5854 #, c-format msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" msgstr "" #: elf32-sh.c:5895 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-sh.c:5908 #, c-format msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" msgstr "" #: elf32-sparc.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%s:为 64 位系统编译但目标平台是 32 位的" #: elf32-sparc.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" msgstr "%s:连接小端文件和大端文件" #: elf32-sparc.c:157 #, c-format msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" msgstr "" #: elf32-spu.c:735 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:743 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:763 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:804 #, c-format msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位" #: elf32-spu.c:1380 #, c-format msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "%pB is not allowed to define %s" msgstr "%%define 变量 %s 被重新定义" #: elf32-spu.c:1918 #, c-format msgid "you are not allowed to define %s in a script" msgstr "" #: elf32-spu.c:1952 #, fuzzy, c-format msgid "%s in overlay section" msgstr "内存区段 %s+%x" #: elf32-spu.c:1981 #, fuzzy msgid "overlay stub relocation overflow" msgstr "以 %s 为准对齐重定位时发生溢出" #: elf32-spu.c:1990 elf64-ppc.c:14496 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "" #: elf32-spu.c:2573 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" msgstr "警告:%s:%s\n" #: elf32-spu.c:2589 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n" #: elf32-spu.c:2621 #, c-format msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:2762 #, c-format msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3328 #, c-format msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4025 #, fuzzy msgid " calls:\n" msgstr "没有调用\n" #: elf32-spu.c:4340 #, fuzzy, c-format msgid "%s duplicated in %s\n" msgstr "重复的符号名称用于 %s 被忽略" #: elf32-spu.c:4344 #, fuzzy, c-format msgid "%s duplicated\n" msgstr "重复定义映射“%s”" #: elf32-spu.c:4351 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4393 #, c-format msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4549 #, c-format msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4690 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4711 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4712 msgid "" "\n" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4722 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4741 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4744 msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4813 msgid "fatal error while creating .fixup" msgstr "" #: elf32-spu.c:5049 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%s+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-tic6x.c:1588 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:1593 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位" #: elf32-tic6x.c:3511 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" #: elf32-tic6x.c:3520 #, c-format msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3638 elf32-tic6x.c:3647 #, c-format msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3657 elf32-tic6x.c:3666 #, c-format msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3675 elf32-tic6x.c:3684 #, c-format msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3693 elf32-tic6x.c:3701 #, c-format msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3724 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: elf32-tic6x.c:3743 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: elf32-tilepro.c:3635 elfxx-tilegx.c:4019 elfxx-x86.c:1393 #: elfnn-aarch64.c:9704 elfnn-riscv.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "discarded output section: `%pA'" msgstr "" "\n" "舍弃的输入区段\n" "\n" #: elf32-v850.c:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "变量“%s”不能占据多个小数据区" #: elf32-v850.c:155 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "变量“%s”只能出现在小数据区、零数据区、微数据区之一" #: elf32-v850.c:158 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和零数据区" #: elf32-v850.c:161 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和微数据区" #: elf32-v850.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "变量“%s”不能同时出现在零数据区和微数据区" #: elf32-v850.c:462 #, fuzzy msgid "failed to find previous HI16 reloc" msgstr "寻找上一个 HI16 重定位失败\n" #: elf32-v850.c:2302 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "无法定位特殊连接器符号 __gp" #: elf32-v850.c:2306 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "无法定位特殊连接器符号 __ep" #: elf32-v850.c:2310 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "无法定位特殊联机器符号 __ctbp" #: elf32-v850.c:2531 #, c-format msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" msgstr "" #: elf32-v850.c:2547 #, c-format msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" msgstr "" #: elf32-v850.c:2562 #, c-format msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2594 #, c-format msgid " alignment of 8-byte entities: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2597 #, c-format msgid "4-byte" msgstr "" #: elf32-v850.c:2598 #, c-format msgid "8-byte" msgstr "" #: elf32-v850.c:2599 elf32-v850.c:2611 #, fuzzy, c-format msgid "not set" msgstr ",不明 ABI" #: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 elf32-v850.c:2624 elf32-v850.c:2635 #: elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown" msgid "unknown: %x" msgstr "未知" #: elf32-v850.c:2606 #, c-format msgid " size of doubles: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2609 #, c-format msgid "4-bytes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2610 #, c-format msgid "8-bytes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2618 #, c-format msgid " FPU support required: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2621 #, c-format msgid "FPU-2.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2622 #, c-format msgid "FPU-3.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2623 #, c-format msgid "none" msgstr "" #: elf32-v850.c:2630 #, c-format msgid "SIMD use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2633 elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655 #, c-format msgid "yes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656 #, c-format msgid "no" msgstr "" #: elf32-v850.c:2641 #, c-format msgid "CACHE use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2652 #, c-format msgid "MMU use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2819 elf32-v850.c:2875 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #. xgettext:c-format. #: elf32-v850.c:2893 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "私有标志 = %lx:" #: elf32-v850.c:2898 #, c-format msgid "unknown v850 architecture" msgstr "未知的 v850 体系结构" #: elf32-v850.c:2900 #, c-format msgid "v850 E3 architecture" msgstr "v850 e3 体系结构" #: elf32-v850.c:2902 elf32-v850.c:2909 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "v850 体系结构" #: elf32-v850.c:2910 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "v850e 体系结构" #: elf32-v850.c:2911 #, c-format msgid "v850e1 architecture" msgstr "v850e1 体系结构" #: elf32-v850.c:2912 #, c-format msgid "v850e2 architecture" msgstr "v850e2 体系结构" #: elf32-v850.c:2913 #, c-format msgid "v850e2v3 architecture" msgstr "v850e2v3 体系结构" #: elf32-v850.c:2914 #, c-format msgid "v850e3v5 architecture" msgstr "v850e3v5 体系结构" #: elf32-v850.c:3612 elf32-v850.c:3851 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized insns" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-v850.c:3622 elf32-v850.c:3861 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized insn %#x" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-v850.c:3668 elf32-v850.c:3896 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized reloc" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-v850.c:3708 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized reloc %#" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-vax.c:540 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr "" #: elf32-vax.c:543 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr "" #: elf32-vax.c:546 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr "" #: elf32-vax.c:632 #, c-format msgid "%pB: warning: GOT addend of % to `%s' does not match previous GOT addend of %" msgstr "" #: elf32-vax.c:1389 #, c-format msgid "%pB: warning: PLT addend of % to `%s' from %pA section ignored" msgstr "" #: elf32-vax.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-vax.c:1522 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: %s relocation to %# from %pA section" msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x" #: elf32-visium.c:824 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接" #: elf32-xgate.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "cpu=XGATE]" msgstr ",不明 CPU" #: elf32-xgate.c:508 #, c-format msgid "error reading cpu type from elf private data" msgstr "" #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2074 elfnn-ia64.c:2343 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): invalid property table" msgstr "" "\n" " A - 加载表格 \tB - 保存表格" #: elf32-xtensa.c:2733 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): relocation offset out of range (size=%#)" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:2816 elf32-xtensa.c:2939 #, fuzzy msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "无法读取动态区段" #: elf32-xtensa.c:2916 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:3126 #, fuzzy msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "%s:内部不一致;没有重定位节 %s" #: elf32-xtensa.c:3432 #, c-format msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:4726 elf32-xtensa.c:4734 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:6559 elf32-xtensa.c:6638 elf32-xtensa.c:8064 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:7805 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:9663 #, fuzzy msgid "invalid relocation address" msgstr "无效的地址对齐" #: elf32-xtensa.c:9754 #, fuzzy msgid "overflow after relaxation" msgstr "使用更短的地址引用。" #: elf32-xtensa.c:10900 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected fix for %s relocation" msgstr "" #: elf32-z80.c:473 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported STA cmd %s" msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx" msgstr "不支持的 STA 命令 %s" #: elf32-z80.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported mach %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: elf32-z80.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported arch %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: elf64-alpha.c:473 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "GPDISP 重定位无法找到 ldah 和 lda 指令" #: elf64-alpha.c:1999 elf64-alpha.c:2694 elflink.c:14885 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elf64-alpha.c:2451 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%s:.got 子节超过了 64K (大小 %d)" #: elf64-alpha.c:2989 elf64-alpha.c:3183 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %pA+%#: warning: %s relocation against unexpected insn" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #: elf64-alpha.c:4381 elf64-alpha.c:4394 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-alpha.c:4450 #, c-format msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" msgstr "" #: elf64-alpha.c:4475 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:485 msgid "" msgstr "<未知>" #: elf64-alpha.c:4481 #, c-format msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "" #: elf64-alpha.c:4539 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位" #: elf64-alpha.c:4574 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-alpha.c:4640 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-alpha.c:4665 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf64-bpf.c:517 #, fuzzy #| msgid "internal error: unsupported relocation error" msgid "internal error: relocation not supported" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elf64-gen.c:71 #, c-format msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "" #: elf64-hppa.c:2032 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %" msgstr "" #: elf64-hppa.c:3236 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:598 elfnn-ia64.c:639 #, c-format msgid "%pB: can't relax br at %# in section `%pA'; please use brl or indirect branch" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:2029 elfnn-ia64.c:2291 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:3281 elfnn-ia64.c:3674 #, c-format msgid "%pB: short data segment overflowed (%# >= 0x400000)" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:3291 elfnn-ia64.c:3684 #, c-format msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:3561 elfnn-ia64.c:3958 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3625 elfnn-ia64.c:4026 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3684 elfnn-ia64.c:4089 #, c-format msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4227 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4230 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3792 elfnn-ia64.c:4233 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3916 elfnn-ia64.c:4430 msgid "unsupported reloc" msgstr "不支持的重定位" #: elf64-ia64-vms.c:3953 elfnn-ia64.c:4468 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %# in section `%pA'." msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3970 elfnn-ia64.c:4485 #, c-format msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %# in section `%pA' with size %# (> 0x1000000)." msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:4266 elfnn-ia64.c:4746 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接" #: elf64-ia64-vms.c:4275 elfnn-ia64.c:4755 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%s:将大端文件同小端文件" #: elf64-ia64-vms.c:4284 elfnn-ia64.c:4764 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接" #: elf64-ia64-vms.c:4293 elfnn-ia64.c:4773 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接" #: elf64-ia64-vms.c:4303 elfnn-ia64.c:4783 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接" #: elf64-ia64-vms.c:5150 elflink.c:5072 #, fuzzy, c-format msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu" #: elf64-ia64-vms.c:5157 elflink.c:5079 #, fuzzy, c-format msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu" #: elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:5096 #, fuzzy, c-format msgid "warning: size of symbol `%s' changed from % in %pB to % in %pB" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu" #: elf64-mips.c:4095 #, c-format msgid "%pB(%pA): relocation % has invalid symbol index %ld" msgstr "" #: elf64-mmix.c:984 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" msgstr "" #: elf64-mmix.c:1168 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." msgstr "" #: elf64-mmix.c:1195 #, c-format msgid "" "%pB: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: %# != relaxed: %#" msgstr "" #: elf64-mmix.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-mmix.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-mmix.c:1670 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-mmix.c:1676 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-mmix.c:1713 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%s:指令 LOCAL 只对寄存器或绝对值有效" #: elf64-mmix.c:1742 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgid "%pB: LOCAL directive: register $% is not a local register; first global register is $%" msgstr "%s:LOCAL 指令:寄存器 $%ld 不是本地寄存器。 第一个全局寄存器是 $%ld。" #: elf64-mmix.c:2167 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" msgstr "%s:错误:重复定义“%s”;%s 的起点在此前连接的文件中已设定\n" #: elf64-mmix.c:2222 #, fuzzy #| msgid "Register section has contents\n" msgid "register section has contents\n" msgstr "寄存器节有内容\n" #: elf64-mmix.c:2412 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" #| " Please report this bug." msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" msgstr "" "内部不一致:剩余 %u != 最大 %u。\n" " 请报告该 bug。" #: elf64-ppc.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s should be used rather than %s" msgstr "" #: elf64-ppc.c:4101 #, c-format msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" msgstr "" #: elf64-ppc.c:4281 #, fuzzy, c-format msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" msgstr "%%define 变量 %s 被重新定义" #: elf64-ppc.c:4852 #, c-format msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:5260 #, fuzzy, c-format msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" msgstr "%s:未知的重定位类型 %d" #: elf64-ppc.c:5268 #, c-format msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" msgstr "" #: elf64-ppc.c:5295 #, fuzzy, c-format msgid " [abiv%ld]" msgstr "数据大小 %ld" #: elf64-ppc.c:6574 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:6841 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit" #: elf64-ppc.c:7089 #, fuzzy, c-format msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: elf64-ppc.c:7178 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%s:.opd 不是 opd 条目的普通数组" #: elf64-ppc.c:7188 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u" #: elf64-ppc.c:7210 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”" #: elf64-ppc.c:7697 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8017 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8417 elf64-ppc.c:9130 #, c-format msgid "%s defined on removed toc entry" msgstr "" #: elf64-ppc.c:9087 #, c-format msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:9308 #, fuzzy, c-format msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。" #: elf64-ppc.c:10135 #, fuzzy, c-format msgid "warning: discarding dynamic section %s" msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n" #: elf64-ppc.c:11277 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11323 elf64-ppc.c:11867 msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11385 #, c-format msgid "long branch stub `%s' offset overflow" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11412 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11476 elf64-ppc.c:11743 elf64-ppc.c:13972 #, c-format msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11939 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" msgstr "" #: elf64-ppc.c:12920 #, c-format msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" msgstr "" #: elf64-ppc.c:14153 msgid "__tls_get_addr call offset overflow" msgstr "" #: elf64-ppc.c:14455 elf64-ppc.c:14474 #, c-format msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" msgstr "" #: elf64-ppc.c:14506 #, c-format msgid "linker stubs in %u group\n" msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" msgstr[0] "" #: elf64-ppc.c:14513 #, c-format msgid "" "%s branch %lu\n" " branch toc adj %lu\n" " branch notoc %lu\n" " branch both %lu\n" " long branch %lu\n" " long toc adj %lu\n" " long notoc %lu\n" " long both %lu\n" " plt call %lu\n" " plt call save %lu\n" " plt call notoc %lu\n" " plt call both %lu\n" " global entry %lu" msgstr "" #: elf64-ppc.c:14913 #, c-format msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:14915 #, c-format msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:15670 #, c-format msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:15676 #, c-format msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:16564 #, fuzzy, c-format msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接" #: elf64-ppc.c:16649 #, c-format msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:16704 #, fuzzy, c-format msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。" #: elf64-ppc.c:16963 #, fuzzy, c-format msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" msgstr "保存记录 h#%2$u 进入 %3$s 时产生错误(%1$d)\n" #: elf64-ppc.c:16986 #, fuzzy, c-format msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ppc.c:17131 #, fuzzy, c-format msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位" #: elf64-s390.c:2446 #, c-format msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" msgstr "" #: elf64-sparc.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%s:只有寄存器 %%g[2367] 可以用 STT_REGISTER 来声明" #: elf64-sparc.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" msgstr "不兼容地使用寄存器 %%g%1$d:在 %3$s 中为 %2$s,在前面的 %5$s 中为 %4$s" #: elf64-sparc.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s" #: elf64-sparc.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s" #: elf64-sparc.c:702 #, c-format msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1417 #, fuzzy #| msgid "hidden symbol" msgid "hidden symbol " msgstr "隐藏符号" #: elf64-x86-64.c:1420 #, fuzzy #| msgid "internal symbol" msgid "internal symbol " msgstr "内部符号" #: elf64-x86-64.c:1423 elf64-x86-64.c:1427 #, fuzzy #| msgid "protected symbol" msgid "protected symbol " msgstr "受保护符号" #: elf64-x86-64.c:1429 #, fuzzy #| msgid "symbol" msgid "symbol " msgstr "符号" #: elf64-x86-64.c:1435 msgid "undefined " msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1445 msgid "a shared object" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1447 #, fuzzy msgid "; recompile with -fPIC" msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持" #: elf64-x86-64.c:1452 msgid "a PIE object" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1454 msgid "a PDE object" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1456 #, fuzzy msgid "; recompile with -fPIE" msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持" #: elf64-x86-64.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf64-x86-64.c:1968 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-x86-64.c:2124 #, c-format msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:2747 elfnn-aarch64.c:5546 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-x86-64.c:2992 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf64-x86-64.c:3006 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf64-x86-64.c:3283 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %# in section `%pA' is out of range" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-x86-64.c:3417 elflink.c:13267 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4101 msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4259 #, c-format msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4322 #, c-format msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4375 #, c-format msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elfcode.h:326 #, fuzzy #| msgid "warning: %s section has zero size" msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: elfcode.h:768 #, c-format msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" msgstr "" #: elfcode.h:1228 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgid "%pB: version count (%) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s:版本计数 (%ld) 无法匹配符号计数 (%ld)" #: elfcore.h:308 #, c-format msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %, found: %" msgstr "" #: elflink.c:1362 #, c-format msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" msgstr "" #: elflink.c:1368 #, c-format msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" msgstr "" #: elflink.c:1374 #, c-format msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" msgstr "" #: elflink.c:1380 #, c-format msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" msgstr "" #: elflink.c:2071 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%s:警告:意外的重新定义“%s”" #: elflink.c:2448 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: version node not found for symbol %s" msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。" #: elflink.c:2539 #, c-format msgid "%pB: bad reloc symbol index (%# >= %#lx) for offset %# in section `%pA'" msgstr "" #: elflink.c:2551 #, c-format msgid "%pB: non-zero symbol index (%#) for offset %# in section `%pA' when the object file has no symbol table" msgstr "" #: elflink.c:2740 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: elflink.c:3069 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "警告:动态符号“%s”的类型和大小未定义" #: elflink.c:3129 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" msgstr "" #: elflink.c:4064 #, c-format msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" msgstr "" #: elflink.c:4534 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" msgstr "%s:%s:无效的版本 %u (最大 %d)" #: elflink.c:4602 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elflink.c:4750 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: not enough version information" msgstr "系统信息:" #: elflink.c:4788 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%s:%s:无效的版本 %u (最大 %d)" #: elflink.c:4825 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" msgstr "%s:%s:无效的必备版本 %d" #: elflink.c:5231 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" msgstr "以未定义的符号参考开始" #: elflink.c:6315 #, c-format msgid "%pB: stack size specified and %s set" msgstr "" #: elflink.c:6319 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s not absolute" msgstr "启用绝对差指令" #: elflink.c:6516 #, fuzzy, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s:解除域“%s”的定义" #: elflink.c:7088 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%s:DSO 中不允许出现 .preinit_array 节" #: elflink.c:8602 #, fuzzy, c-format msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" msgstr "起始符号 %s 未定义" #: elflink.c:8757 #, fuzzy, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号" #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. #: elflink.c:9095 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" msgstr "" #: elflink.c:9098 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" msgstr "" #: elflink.c:9343 elflink.c:9361 elflink.c:9400 elflink.c:9418 #, c-format msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" msgstr "" #. The section size is not divisible by either - #. something is wrong. #: elflink.c:9377 elflink.c:9434 #, c-format msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" msgstr "" #: elflink.c:9486 #, fuzzy #| msgid "Not enough memory to sort relocations" msgid "not enough memory to sort relocations" msgstr "没有足够的内存进行重定位排序" #: elflink.c:9767 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" msgstr "规则过多 (> %d)!" #: elflink.c:10043 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elflink.c:10046 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”" #: elflink.c:10049 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elflink.c:10135 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s" #: elflink.c:10289 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elflink.c:10292 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elflink.c:10295 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”" #: elflink.c:10327 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" msgstr "%s:警告:意外的重新定义“%s”" #: elflink.c:10699 #, c-format msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n" msgstr "" #: elflink.c:10951 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: elflink.c:10996 #, c-format msgid "error: %pB contains a reloc (%#) for section %pA that references a non-existent global symbol" msgstr "" #: elflink.c:11739 #, c-format msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" msgstr "" #: elflink.c:11745 #, c-format msgid "%pA has both ordered and unordered sections" msgstr "" #: elflink.c:11851 #, c-format msgid "%pB: no symbol found for import library" msgstr "" #: elflink.c:12488 #, c-format msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" msgstr "" #: elflink.c:12704 #, c-format msgid "%pB: failed to generate import library" msgstr "" #: elflink.c:12823 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: elflink.c:12871 #, c-format msgid "warning: section '%s' is being made into a note" msgstr "" #: elflink.c:12964 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" msgstr "" #: elflink.c:12967 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n" msgstr "" #: elflink.c:12970 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n" msgstr "" #: elflink.c:13095 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" msgstr "" #: elflink.c:13500 msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" msgstr "" #: elflink.c:13961 #, c-format msgid "%pB: %pA+%#: no symbol found for INHERIT" msgstr "" #: elflink.c:14002 #, c-format msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" msgstr "" #: elflink.c:14145 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" msgstr "不能识别的节标志“%s”" #: elflink.c:14891 #, fuzzy, c-format msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elflink.c:14980 msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:477 #, c-format msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9902 elfnn-aarch64.c:9909 #, c-format msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2554 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2559 #, c-format msgid "%F%pA: failed to align section\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:812 #, c-format msgid "error: %pB: " msgstr "" #: elfxx-mips.c:1507 msgid "static procedure (no name)" msgstr "静态过程 (无名称)" #: elfxx-mips.c:5782 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6547 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6580 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6625 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6637 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7286 #, c-format msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %, got %" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7330 elfxx-mips.c:7567 #, c-format msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgstr "" #: elfxx-mips.c:8374 elfxx-mips.c:8500 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #: elfxx-mips.c:8632 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: elfxx-mips.c:8731 #, c-format msgid "%pB: GOT reloc at %# not expected in executables" msgstr "" #: elfxx-mips.c:8871 #, c-format msgid "%pB: CALL16 reloc at %# not against global symbol" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9174 #, fuzzy, c-format msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfxx-mips.c:9300 #, c-format msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9303 #, c-format msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9523 #, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10457 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %# in section `%pA'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfxx-mips.c:10597 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10616 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10619 msgid "jump to a non-word-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10620 msgid "jump to a non-instruction-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10623 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10625 msgid "branch to a non-instruction-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10627 msgid "PC-relative load from unaligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10927 #, c-format msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %# outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:11042 elfxx-mips.c:11629 #, c-format msgid "%pB: `%pA' offset of % from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" msgstr "" #: elfxx-mips.c:11601 #, c-format msgid "%pB: `%pA' start VMA of %# outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:14556 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown v850 architecture" msgid "%pB: unknown architecture %s" msgstr "未知的 v850 体系结构" #: elfxx-mips.c:15090 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: illegal section name `%s'" msgid "%pB: illegal section name `%pA'" msgstr "%s:非法的节名“%s”" #: elfxx-mips.c:15367 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接" #: elfxx-mips.c:15384 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接" #: elfxx-mips.c:15416 elfxx-mips.c:15482 elfxx-mips.c:15497 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接" #: elfxx-mips.c:15440 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接" #: elfxx-mips.c:15465 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接" #: elfxx-mips.c:15599 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15605 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15611 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15625 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15644 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15656 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15665 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15727 #, c-format msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15741 #, c-format msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15794 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15799 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15803 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15810 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15814 #, c-format msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16005 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16067 elfxx-mips.c:16078 msgid "None" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16069 elfxx-mips.c:16138 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid "Unknown" msgstr "未知" #: elfxx-mips.c:16149 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16152 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16155 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16158 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16161 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16164 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16167 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16170 #, c-format msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16202 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elfxx-mips.c:16204 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elfxx-mips.c:16206 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elfxx-mips.c:16208 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elfxx-mips.c:16210 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [abi 未知]" #: elfxx-mips.c:16212 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elfxx-mips.c:16214 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:16216 #, fuzzy, c-format msgid " [no abi set]" msgstr ",不明 ABI" #: elfxx-mips.c:16241 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [未知的 ISA]" #: elfxx-mips.c:16261 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [非 32位模式]" #: elfxx-riscv.c:1063 #, c-format msgid "-march=%s: Expect number after `%dp'." msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1174 #, c-format msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1214 #, c-format msgid "-march=%s: first ISA subset must be `e', `i' or `g'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1242 #, c-format msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1245 #, c-format msgid "-march=%s: ISA string is not in canonical order. `%c'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1364 #, c-format msgid "-march=%s: Invalid or unknown %s ISA extension: '%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1375 #, c-format msgid "-march=%s: Duplicate %s ISA extension: '%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1386 #, c-format msgid "-march=%s: %s ISA extension not in alphabetical order: '%s' must come before '%s'." msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1407 #, c-format msgid "-march=%s: %s must separate with _" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1523 #, c-format msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1544 #, c-format msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1553 #, c-format msgid "-march=%s: rv32e does not support the `f' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1562 #, c-format msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1571 #, c-format msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1579 #, c-format msgid "-march=%s: rv32 does not support the `q' extension" msgstr "" #: elfxx-sparc.c:3002 elfnn-aarch64.c:5530 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfxx-tilegx.c:4128 #, c-format msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" msgstr "" #: elfxx-x86.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfxx-x86.c:1058 #, fuzzy msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elfxx-x86.c:2314 #, c-format msgid "error: %pB: " msgstr "" #: elfxx-x86.c:2580 msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2582 msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2605 msgid "IBT and SHSTK properties" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2607 msgid "IBT property" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2609 msgid "SHSTK property" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2753 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2762 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2780 #, fuzzy msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" msgstr "计算新的环境失败" #: elfxx-x86.c:2817 #, fuzzy msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" msgstr "计算新的环境失败" #: elfxx-x86.c:2836 #, fuzzy msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" msgstr "计算新的环境失败" #: elfxx-x86.c:2850 #, fuzzy msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" msgstr "计算新的环境失败" #: elfxx-x86.c:2870 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2883 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2897 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2939 msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" msgstr "" #: ihex.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "%s:%u:Intel 十六进制文件中的校验和错误 (应为 %u、实为 %u)" #: ihex.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: ihex.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: ihex.c:785 #, c-format msgid "%pB 64-bit address %# out of range for Intel Hex file" msgstr "" #: ihex.c:843 #, c-format msgid "%pB: address %# out of range for Intel Hex file" msgstr "" #: libbfd.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位" #: libbfd.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" msgstr "第 %d 列: 异常的标记:%s\n" #: libbfd.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "不建议使用%qE:%s" #: linker.c:1696 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”" #: linker.c:2567 #, c-format msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "" #: linker.c:2852 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" msgstr "忽略重复的目录“%s”\n" #: linker.c:2862 linker.c:2872 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" msgstr "寄存器节有内容\n" #: linker.c:2881 linker.c:2887 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" msgstr "%X%P: 无法读取 .exports 区段内容\n" #: linker.c:2892 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" msgstr "寄存器节有内容\n" #: linker.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%s:为大端系统编译但目标平台是小端的" #: linker.c:3407 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%s:为小端系统编译但目标平台是大端的" #: mach-o-arm.c:172 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" msgstr "" #: mach-o-arm.c:188 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:203 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:218 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:233 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:265 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" msgstr "" #: mach-o-arm.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" #: mach-o.c:633 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "<未知>" #: mach-o.c:688 #, fuzzy #| msgid "" msgid " ()" msgstr "<未知>" #: mach-o.c:699 #, fuzzy, c-format msgid " MACH-O header:\n" msgstr "MODULE" #: mach-o.c:700 #, fuzzy, c-format msgid " magic: %#lx\n" msgstr "无匹配" #: mach-o.c:701 #, fuzzy, c-format msgid " cputype: %#lx (%s)\n" msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" #: mach-o.c:703 #, fuzzy, c-format msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" #: mach-o.c:705 #, fuzzy, c-format msgid " filetype: %#lx\n" msgstr " 文件:%s" #: mach-o.c:706 #, fuzzy, c-format msgid " ncmds: %#lx\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: mach-o.c:707 #, fuzzy, c-format msgid " sizeocmds: %#lx\n" msgstr "导语大小(%u):不当,读取(%d),%s(%d)" #: mach-o.c:708 #, fuzzy, c-format msgid " flags: %#lx\n" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: mach-o.c:709 #, fuzzy, c-format msgid " version: %x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #. Urg - what has happened ? #: mach-o.c:744 #, c-format msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" msgstr "" #: mach-o.c:913 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" msgstr "" #: mach-o.c:1505 msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" msgstr "" #: mach-o.c:2139 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." msgstr "" #: mach-o.c:2587 #, c-format msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" msgstr "" #: mach-o.c:2694 #, c-format msgid "unable to allocate data for load command %#x" msgstr "" #: mach-o.c:2799 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write unknown load command %#x" msgstr "%s:未知的重定位类型 %d" #: mach-o.c:2983 #, c-format msgid "section address (%#) below start of segment (%#)" msgstr "" #: mach-o.c:3125 #, fuzzy, c-format msgid "unable to layout unknown load command %#x" msgstr "%s:未知的重定位类型 %d" #: mach-o.c:3660 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" msgstr "" #: mach-o.c:3703 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" msgstr "" #: mach-o.c:3754 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" msgstr "" #: mach-o.c:3773 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" msgstr "" #: mach-o.c:3856 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" msgstr "" #: mach-o.c:3875 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" msgstr "" #: mach-o.c:5064 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unknown load command %#x" msgstr "%s:未知的重定位类型 %d" #: mach-o.c:5263 #, c-format msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" msgstr "" #: mach-o.c:5385 #, c-format msgid "unknown header byte-order value %#x" msgstr "" #: merge.c:895 #, c-format msgid "%pB: access beyond end of merged section (%)" msgstr "" #: mmo.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no core to allocate section name %s" msgstr "%s:未知的节名“%.*s”" #: mmo.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" msgstr "%s:未知的节名“%.*s”" #: mmo.c:952 #, c-format msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#" msgstr "" #: mmo.c:1248 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "" #: mmo.c:1395 #, c-format msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgstr "" #: mmo.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr " [S] - 不要创建符号表\n" #: mmo.c:1639 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "" #: mmo.c:1679 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "" #: mmo.c:1730 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "" #: mmo.c:1771 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "" #: mmo.c:1782 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "" #: mmo.c:1807 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "" #: mmo.c:1832 #, c-format msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "" #: mmo.c:1854 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "" #: mmo.c:1868 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "" #: mmo.c:1975 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "" #: mmo.c:2012 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "" #: mmo.c:2026 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "" #: mmo.c:2735 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr " [S] - 不要创建符号表\n" #: mmo.c:2978 #, c-format msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgstr "" #: mmo.c:3077 #, c-format msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "" #: mmo.c:3123 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的类型由 %2$d 变为 %3$d" #: mmo.c:3176 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: mmo.c:3227 #, c-format msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "" #: mmo.c:3234 #, c-format msgid "%pB: too many initialized registers; section length %" msgstr "" #: mmo.c:3239 #, c-format msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %: %#" msgstr "" #: osf-core.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" msgstr "%s:未处理的导入类型;%x" #: pdp11.c:1588 #, c-format msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" msgstr "" #: pef.c:530 #, c-format msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" msgstr "" #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243 #: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304 #: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346 #, c-format msgid "warning: corrupt unwind data\n" msgstr "" #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. #: pei-x86_64.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown: %x" msgstr "<未知:%s>" #: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "warning: xdata section corrupt\n" msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n" #: pei-x86_64.c:492 #, c-format msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" msgstr "" #: pei-x86_64.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: pei-x86_64.c:589 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s section has zero size" msgid "Warning: %s section size is zero\n" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: pei-x86_64.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: pei-x86_64.c:613 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" #: pei-x86_64.c:616 #, c-format msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" msgstr "" #: pei-x86_64.c:745 #, c-format msgid "" "\n" "Dump of %s\n" msgstr "" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:796 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unhandled import type; %x" msgstr "%s:未处理的导入类型;%x" #: peicode.h:802 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognized import type; %x" msgstr "%s:未识别的导入类型;%x" #: peicode.h:817 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" msgstr "%s:未识别的导入名字类型;%x" #: peicode.h:1225 #, c-format msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "" #: peicode.h:1238 #, c-format msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "" #: peicode.h:1256 #, c-format msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "" #: peicode.h:1282 #, c-format msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" msgstr "" #: peicode.h:1338 #, c-format msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" msgstr "" #: ppcboot.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "标头 " #: ppcboot.c:393 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "条目偏移量 = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:395 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "长度 = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:399 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "标志域 = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:405 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "分区名 = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:425 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" "分区[%d] 起点 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:432 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "分区[%d] 终点 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:439 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "分区[%d] 扇区 = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:443 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "分区[%d] 长度 = 0x%.8lx (%ld)\n" #: reloc.c:8291 #, fuzzy msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" msgstr "设定节标志" #: reloc.c:8392 #, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" msgstr "" #: reloc.c:8480 #, fuzzy, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。" #: reloc.c:8489 #, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" msgstr "" #: reloc.c:8551 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”" #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. #: reloc.c:8555 #, c-format msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" msgstr "" #: rs6000-core.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning core file truncated" msgstr "文件 %s 己被截断\n" #: som.c:5497 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "附加库" #: som.c:5806 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "" #: srec.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: srec.c:488 #, c-format msgid "%pB:%d: byte count %d too small" msgstr "" #: srec.c:580 srec.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: stabs.c:279 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" msgstr "" #: syms.c:1085 #, fuzzy #| msgid "Unsupported .stab relocation" msgid "unsupported .stab relocation" msgstr "不支持的 .stab 重定位" #: vms-alpha.c:480 msgid "corrupt EIHD record - size is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n" #: vms-alpha.c:1158 msgid "record is too small for symbol name length" msgstr "" #: vms-alpha.c:1191 #, c-format msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:1215 #, c-format msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" msgstr "" #: vms-alpha.c:1225 #, c-format msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:1367 #, c-format msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" msgstr "" #: vms-alpha.c:1443 #, fuzzy, c-format msgid "unknown EGSD subtype %d" msgstr "未知错误=(%d)\n" #: vms-alpha.c:1476 #, c-format msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "" #: vms-alpha.c:1490 msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "" #: vms-alpha.c:1564 #, fuzzy, c-format msgid "dst_define_location %u too large" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #. These names have not yet been added to this switch statement. #: vms-alpha.c:1765 #, fuzzy, c-format msgid "unknown ETIR command %d" msgstr "来自命令的未知状态 (%d)" #: vms-alpha.c:1796 msgid "corrupt vms value" msgstr "" #: vms-alpha.c:1927 msgid "corrupt ETIR record encountered" msgstr "" #: vms-alpha.c:1989 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "%s 中的错误节索引" #: vms-alpha.c:2003 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "不支持的 STA 命令 %s" #. Insert field. #. Unsigned shift. #. Rotate. #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. #: vms-alpha.c:2211 vms-alpha.c:2242 vms-alpha.c:2337 vms-alpha.c:2557 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s:不支持" #: vms-alpha.c:2217 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s:未实现" #: vms-alpha.c:2382 vms-alpha.c:2397 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "" #. Divide by zero is supposed to give a result of zero, #. and a non-fatal warning message. #: vms-alpha.c:2457 #, c-format msgid "%s divide by zero" msgstr "" #: vms-alpha.c:2523 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of %s with contexts" msgstr "错误地使用了%<::%>" #: vms-alpha.c:2581 #, fuzzy, c-format msgid "reserved cmd %d" msgstr "CMD" #: vms-alpha.c:2665 msgid "corrupt EEOM record - size is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:2674 #, fuzzy msgid "object module not error-free !" msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象" #: vms-alpha.c:4001 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" msgstr "" #: vms-alpha.c:4053 vms-alpha.c:4268 #, fuzzy, c-format msgid "size error in section %pA" msgstr "设定节大小" #: vms-alpha.c:4213 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" msgstr "" #: vms-alpha.c:4254 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unhandled relocation %s" msgid "unhandled relocation %s" msgstr "未处理的重定位 %s" #: vms-alpha.c:4551 #, fuzzy, c-format msgid "unknown source command %d" msgstr "来自命令的未知状态 (%d)" #: vms-alpha.c:4612 vms-alpha.c:4618 vms-alpha.c:4624 vms-alpha.c:4630 #: vms-alpha.c:4636 vms-alpha.c:4663 vms-alpha.c:4669 vms-alpha.c:4675 #: vms-alpha.c:4681 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not implemented" msgid "%s not implemented" msgstr "%s:未实现" #: vms-alpha.c:4724 #, fuzzy, c-format msgid "unknown line command %d" msgstr " 命令第 %d 列" #: vms-alpha.c:5188 vms-alpha.c:5206 vms-alpha.c:5221 vms-alpha.c:5237 #: vms-alpha.c:5250 vms-alpha.c:5262 vms-alpha.c:5275 #, fuzzy, c-format msgid "unknown reloc %s + %s" msgstr "<未知:%s>" #: vms-alpha.c:5330 #, fuzzy, c-format msgid "unknown reloc %s" msgstr "<未知:%s>" #: vms-alpha.c:5344 #, fuzzy msgid "invalid section index in ETIR" msgstr " 字符串表索引节头: %ld" #: vms-alpha.c:5353 #, fuzzy msgid "relocation for non-REL psect" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: vms-alpha.c:5402 #, fuzzy, c-format msgid "unknown symbol in command %s" msgstr "%s: 未知的字符在对照符号名称中" #: vms-alpha.c:5816 #, c-format msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" msgstr "" #: vms-alpha.c:5932 #, fuzzy, c-format msgid " EMH %u (len=%u): " msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:5937 #, c-format msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5954 #, c-format msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5957 #, fuzzy, c-format msgid "Module header\n" msgstr "MODULE" #: vms-alpha.c:5958 #, fuzzy, c-format msgid " structure level: %u\n" msgstr "结构定义" #: vms-alpha.c:5959 #, fuzzy, c-format msgid " max record size: %u\n" msgstr "记录 %u 无法读取\n" #: vms-alpha.c:5965 #, c-format msgid " Error: The module name is missing\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5971 #, c-format msgid " Error: The module name is too long\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5974 #, fuzzy, c-format msgid " module name : %.*s\n" msgstr "%C处期待模块过程名" #: vms-alpha.c:5978 #, fuzzy, c-format msgid " Error: The module version is missing\n" msgstr "MODULE" #: vms-alpha.c:5984 #, fuzzy, c-format msgid " Error: The module version is too long\n" msgstr "MODULE" #: vms-alpha.c:5987 #, fuzzy, c-format msgid " module version : %.*s\n" msgstr "MODULE" #: vms-alpha.c:5990 #, c-format msgid " Error: The compile date is truncated\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5992 #, fuzzy, c-format msgid " compile date : %.17s\n" msgstr "为 m32rx 编译" #: vms-alpha.c:5997 #, fuzzy, c-format msgid "Language Processor Name\n" msgstr "下列选项与具体语言无关" #: vms-alpha.c:5998 #, fuzzy, c-format msgid " language name: %.*s\n" msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”" #: vms-alpha.c:6002 #, fuzzy, c-format msgid "Source Files Header\n" msgstr "来源文件清单" #: vms-alpha.c:6003 #, fuzzy, c-format msgid " file: %.*s\n" msgstr " 文件:%s" #: vms-alpha.c:6007 #, fuzzy, c-format msgid "Title Text Header\n" msgstr "标头 " #: vms-alpha.c:6008 #, c-format msgid " title: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6012 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright Header\n" msgstr "版权" #: vms-alpha.c:6013 #, fuzzy, c-format msgid " copyright: %.*s\n" msgstr "版权所有 %s 2014-2015 自由软件基金会.\n" #: vms-alpha.c:6017 #, fuzzy, c-format msgid "unhandled emh subtype %u\n" msgstr "%s:未处理的导入类型;%x" #: vms-alpha.c:6027 #, fuzzy, c-format msgid " EEOM (len=%u):\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:6032 #, c-format msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6036 #, c-format msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6038 #, fuzzy, c-format msgid " completion code: %u\n" msgstr "%%U 代码的操作数无效" #: vms-alpha.c:6042 #, c-format msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6043 #, c-format msgid " transfer addr psect: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6045 #, fuzzy, c-format msgid " transfer address : 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6054 #, fuzzy msgid " WEAK" msgstr "不支持%q+D的弱声明" #: vms-alpha.c:6056 #, fuzzy msgid " DEF" msgstr " --def 输入 .def 文件的文件名\n" #: vms-alpha.c:6058 msgid " UNI" msgstr "" #: vms-alpha.c:6060 vms-alpha.c:6081 #, fuzzy msgid " REL" msgstr "REL (可重定位文件)" #: vms-alpha.c:6062 #, fuzzy msgid " COMM" msgstr " 通信参数............P 加入换列字符.......A | " #: vms-alpha.c:6064 msgid " VECEP" msgstr "" #: vms-alpha.c:6066 msgid " NORM" msgstr "" #: vms-alpha.c:6068 msgid " QVAL" msgstr "" #: vms-alpha.c:6075 #, fuzzy msgid " PIC" msgstr "与 library-pic 库链接" #: vms-alpha.c:6077 #, fuzzy msgid " LIB" msgstr " -print-file-name=<库> 显示 <库> 的完整路径\n" #: vms-alpha.c:6079 msgid " OVR" msgstr "" #: vms-alpha.c:6083 msgid " GBL" msgstr "" #: vms-alpha.c:6085 msgid " SHR" msgstr "" #: vms-alpha.c:6087 #, fuzzy msgid " EXE" msgstr "强制为生成的文件添加 .exe 后缀" #: vms-alpha.c:6089 msgid " RD" msgstr "" #: vms-alpha.c:6091 msgid " WRT" msgstr "" #: vms-alpha.c:6093 #, fuzzy msgid " VEC" msgstr "树检查:访问了 %3$s 中有 %2$d 个 elt 的 tree_vec 的 elt %1$d,于 %4$s:%5$d" #: vms-alpha.c:6095 msgid " NOMOD" msgstr "" #: vms-alpha.c:6097 #, fuzzy msgid " COM" msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容" #: vms-alpha.c:6099 msgid " 64B" msgstr "" #: vms-alpha.c:6108 #, fuzzy, c-format msgid " EGSD (len=%u):\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:6121 #, c-format msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " msgstr "" #: vms-alpha.c:6127 vms-alpha.c:6378 #, c-format msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6139 #, fuzzy, c-format msgid "PSC - Program section definition\n" msgstr "区段定义于 %x 大小 %x\n" #: vms-alpha.c:6140 vms-alpha.c:6157 #, fuzzy, c-format msgid " alignment : 2**%u\n" msgstr "对齐" #: vms-alpha.c:6141 vms-alpha.c:6158 #, fuzzy, c-format msgid " flags : 0x%04x" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:6145 #, c-format msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6146 vms-alpha.c:6203 vms-alpha.c:6252 #, fuzzy, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:6156 #, c-format msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6162 #, c-format msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6163 #, fuzzy, c-format msgid " image offset : 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6165 #, fuzzy, c-format msgid " symvec offset : 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6167 #, fuzzy, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:6180 #, fuzzy, c-format msgid "SYM - Global symbol definition\n" msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号" #: vms-alpha.c:6181 vms-alpha.c:6241 vms-alpha.c:6262 vms-alpha.c:6281 #, fuzzy, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:6184 #, fuzzy, c-format msgid " psect offset: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6188 #, fuzzy, c-format msgid " code address: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6190 #, c-format msgid " psect index for entry point : %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6193 vms-alpha.c:6269 vms-alpha.c:6288 #, fuzzy, c-format msgid " psect index : %u\n" msgstr "%s 中的错误节索引" #: vms-alpha.c:6195 vms-alpha.c:6271 vms-alpha.c:6290 #, fuzzy, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:6202 #, fuzzy, c-format msgid "SYM - Global symbol reference\n" msgstr "以未定义的符号参考开始" #: vms-alpha.c:6214 #, fuzzy, c-format msgid "IDC - Ident Consistency check\n" msgstr "epsclosure() 中的一致性检查失败" #: vms-alpha.c:6215 #, fuzzy, c-format msgid " flags : 0x%08x" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:6219 #, fuzzy, c-format msgid " id match : %x\n" msgstr "无匹配" #: vms-alpha.c:6221 #, fuzzy, c-format msgid " error severity: %x\n" msgstr "(错误 0x%x)" #: vms-alpha.c:6224 #, fuzzy, c-format msgid " entity name : %.*s\n" msgstr "名称 :“%s”\n" #: vms-alpha.c:6226 #, fuzzy, c-format msgid " object name : %.*s\n" msgstr "对象名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:6229 #, fuzzy, c-format msgid " binary ident : 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6232 #, fuzzy, c-format msgid " ascii ident : %.*s\n" msgstr "处理 #ident 指令" #: vms-alpha.c:6240 #, fuzzy, c-format msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号" #: vms-alpha.c:6244 #, c-format msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6246 #, fuzzy, c-format msgid " entry point: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6248 #, fuzzy, c-format msgid " proc descr : 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6250 #, fuzzy, c-format msgid " psect index: %u\n" msgstr "%s 中的错误节索引" #: vms-alpha.c:6261 #, fuzzy, c-format msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号" #: vms-alpha.c:6265 #, fuzzy, c-format msgid " vector : 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6267 vms-alpha.c:6286 #, c-format msgid " psect offset: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6280 #, c-format msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6284 #, fuzzy, c-format msgid " version mask: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6295 #, c-format msgid "unhandled egsd entry type %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6330 #, c-format msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6334 #, c-format msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6339 #, c-format msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6345 #, c-format msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6350 #, fuzzy, c-format msgid " global name: %.*s\n" msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s" #: vms-alpha.c:6361 #, fuzzy, c-format msgid " %s (len=%u+%u):\n" msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" #: vms-alpha.c:6383 #, c-format msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " msgstr "" #: vms-alpha.c:6387 #, c-format msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6391 #, c-format msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6395 #, c-format msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6400 #, c-format msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6402 #, c-format msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6408 #, c-format msgid "STA_LI (stack literal)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6411 #, c-format msgid "STA_MOD (stack module)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6414 #, c-format msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6418 #, c-format msgid "STO_B (store byte)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6421 #, c-format msgid "STO_W (store word)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6424 #, c-format msgid "STO_LW (store longword)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6427 #, c-format msgid "STO_QW (store quadword)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6433 #, c-format msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6440 #, c-format msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6444 #, c-format msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6448 #, c-format msgid "STO_RB (store relative branch)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6451 #, c-format msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6454 #, c-format msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6460 #, c-format msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6467 #, c-format msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6471 #, c-format msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6474 #, c-format msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6477 #, c-format msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6481 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" msgstr "空转换中类型无效" #: vms-alpha.c:6484 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_ADD (add)\n" msgstr "加入" #: vms-alpha.c:6487 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_SUB (subtract)\n" msgstr "缩进子目录" #: vms-alpha.c:6490 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_MUL (multiply)\n" msgstr "使用软件模拟乘法(默认)" #: vms-alpha.c:6493 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_DIV (divide)\n" msgstr "(被零除:rpn)" #: vms-alpha.c:6496 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_AND (logical and)\n" msgstr "FTS_LOGICAL:逻辑遍历" #: vms-alpha.c:6499 #, c-format msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6502 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" msgstr "对两个互斥的测试取逻辑%的结果永远为假" #: vms-alpha.c:6505 #, c-format msgid "OPR_NEG (negate)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6508 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_COM (complement)\n" msgstr "按位取反的参数类型错误" #: vms-alpha.c:6511 #, c-format msgid "OPR_INSV (insert field)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6514 #, c-format msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6517 #, c-format msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6520 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_ROT (rotate)\n" msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度" #: vms-alpha.c:6523 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_SEL (select)\n" msgstr "选取" #: vms-alpha.c:6526 #, c-format msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6529 #, c-format msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6533 #, c-format msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6537 #, c-format msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6539 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6542 #, fuzzy, c-format msgid " signature: %.*s\n" msgstr "不校验软件包签名" #: vms-alpha.c:6545 #, c-format msgid "STC_GBL (store cond global)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6547 #, c-format msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6551 #, c-format msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6553 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6557 #, c-format msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6560 #, c-format msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6567 #, c-format msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6571 #, c-format msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6575 #, c-format msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6579 #, c-format msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6583 #, c-format msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6587 #, c-format msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6591 #, c-format msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6595 #, c-format msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6600 #, c-format msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6604 #, c-format msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6608 #, c-format msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6614 #, c-format msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6618 #, c-format msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6621 #, c-format msgid "CTL_STLOC (set location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6624 #, c-format msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6627 vms-alpha.c:7051 vms-alpha.c:7177 #, fuzzy, c-format msgid "*unhandled*\n" msgstr " 未经处理的魔数\n" #: vms-alpha.c:6657 vms-alpha.c:6696 #, c-format msgid "cannot read GST record length\n" msgstr "" #. Ill-formed. #: vms-alpha.c:6678 #, c-format msgid "cannot find EMH in first GST record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6704 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read GST record header\n" msgstr "无法读取程序标头" #: vms-alpha.c:6717 #, fuzzy, c-format msgid " corrupted GST\n" msgstr "%s:已损坏\n" #: vms-alpha.c:6725 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read GST record\n" msgstr "无法分配名记录" #: vms-alpha.c:6754 #, fuzzy, c-format msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" msgstr "%s:未处理的导入类型;%x" #: vms-alpha.c:6778 #, c-format msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6792 #, c-format msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6799 #, fuzzy, c-format msgid " %08x" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6825 #, fuzzy, c-format msgid " image %u (%u entries)\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:6831 #, fuzzy, c-format msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6853 #, fuzzy, c-format msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" msgstr "内存不足以容纳 %u 个条目的除错信息数组" #: vms-alpha.c:6860 #, fuzzy, c-format msgid " 0x%08x" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #. 64 bits. #: vms-alpha.c:6982 #, fuzzy, c-format msgid "64 bits *unhandled*\n" msgstr "以 64 位存储双精度数。" #: vms-alpha.c:6987 #, c-format msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6998 #, fuzzy, c-format msgid "non-contiguous array of %s\n" msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引" #: vms-alpha.c:7003 #, c-format msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7008 #, c-format msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7012 #, c-format msgid "Strides:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7022 #, fuzzy, c-format msgid "Bounds:\n" msgstr "当数组访问越界时给出警告" #: vms-alpha.c:7028 #, fuzzy, c-format msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7040 #, fuzzy, c-format msgid "unaligned bit-string of %s\n" msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n" #: vms-alpha.c:7045 #, fuzzy, c-format msgid "base: %u, pos: %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7066 #, c-format msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " msgstr "" #: vms-alpha.c:7072 #, fuzzy, c-format msgid "(no value)\n" msgstr "像素值" #: vms-alpha.c:7075 #, fuzzy, c-format msgid "(not active)\n" msgstr "服务器目前文件" #: vms-alpha.c:7078 #, fuzzy, c-format msgid "(not allocated)\n" msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qE的实例" #: vms-alpha.c:7081 #, fuzzy, c-format msgid "(descriptor)\n" msgstr "P 描述符后需要逗号" #: vms-alpha.c:7085 #, fuzzy, c-format msgid "(trailing value)\n" msgstr "末尾的反斜杠" #: vms-alpha.c:7088 #, fuzzy, c-format msgid "(value spec follows)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7091 #, c-format msgid "(at bit offset %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7095 #, c-format msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " msgstr "" #: vms-alpha.c:7102 #, fuzzy msgid "literal" msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参" #: vms-alpha.c:7105 #, fuzzy msgid "address" msgstr "ADDRESS" #: vms-alpha.c:7108 #, fuzzy msgid "desc" msgstr " []" #: vms-alpha.c:7111 #, fuzzy msgid "reg" msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码" #: vms-alpha.c:7128 #, c-format msgid "len: %2u, kind: %2u " msgstr "" #: vms-alpha.c:7134 #, c-format msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7138 #, c-format msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7142 #, c-format msgid "typed pointer\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7146 #, c-format msgid "pointer\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7154 #, c-format msgid "array, dim: %u, bitmap: " msgstr "" #: vms-alpha.c:7161 #, fuzzy, c-format msgid "array descriptor:\n" msgstr "P 描述符后需要逗号" #: vms-alpha.c:7168 #, fuzzy, c-format msgid "type spec for element:\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:7170 #, c-format msgid "type spec for subscript %u:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7188 #, fuzzy, c-format msgid "Debug symbol table:\n" msgstr "" "\n" "符号表:\n" #: vms-alpha.c:7199 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DST header\n" msgstr "无法读取程序标头" #: vms-alpha.c:7205 #, c-format msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " msgstr "" #: vms-alpha.c:7219 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DST symbol\n" msgstr "无法分配符号数据" #: vms-alpha.c:7262 #, fuzzy, c-format msgid "standard data: %s\n" msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n" #: vms-alpha.c:7265 vms-alpha.c:7353 #, fuzzy, c-format msgid " name: %.*s\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:7272 #, c-format msgid "modbeg\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7274 #, c-format msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7280 vms-alpha.c:7554 #, fuzzy, c-format msgid " module name: %.*s\n" msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中" #: vms-alpha.c:7283 #, c-format msgid " compiler : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7288 #, c-format msgid "modend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7295 msgid "rtnbeg\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7297 #, c-format msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7302 #, fuzzy, c-format msgid " routine name: %.*s\n" msgstr "为调试器设定主过程名" #: vms-alpha.c:7310 #, fuzzy, c-format msgid "rtnend: size 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7318 #, c-format msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7327 #, c-format msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7337 #, c-format msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7346 #, fuzzy, c-format msgid "blkend: size: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7352 #, fuzzy, c-format msgid "typspec (len: %u)\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:7359 #, fuzzy, c-format msgid "septyp, name: %.*s\n" msgstr " -S --as 用作汇编程序。\n" #: vms-alpha.c:7368 #, fuzzy, c-format msgid "recbeg: name: %.*s\n" msgstr " -S --as 用作汇编程序。\n" #: vms-alpha.c:7370 #, fuzzy, c-format msgid " len: %u bits\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:7375 #, c-format msgid "recend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7379 #, c-format msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7383 #, fuzzy, c-format msgid "enumelt, name: %.*s\n" msgstr " -S --as 用作汇编程序。\n" #: vms-alpha.c:7387 #, c-format msgid "enumend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7392 #, fuzzy, c-format msgid "label, name: %.*s\n" msgstr " -S --as 用作汇编程序。\n" #: vms-alpha.c:7394 #, fuzzy, c-format msgid " address: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7404 #, c-format msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7407 #, c-format msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7417 #, fuzzy, c-format msgid "line num (len: %u)\n" msgstr "%s:%s 第 %u 列:没有任何文件路径。\n" #: vms-alpha.c:7434 #, c-format msgid "delta_pc_w %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7441 #, c-format msgid "incr_linum(b): +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7447 #, c-format msgid "incr_linum_w: +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7453 #, c-format msgid "incr_linum_l: +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7459 #, c-format msgid "set_line_num(w) %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7464 #, c-format msgid "set_line_num_b %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7469 #, c-format msgid "set_line_num_l %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7474 #, c-format msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7478 #, c-format msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7483 #, c-format msgid "term(b): 0x%02x" msgstr "" #: vms-alpha.c:7485 #, fuzzy, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7490 #, c-format msgid "term_w: 0x%04x" msgstr "" #: vms-alpha.c:7492 #, fuzzy, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:7498 #, fuzzy, c-format msgid "delta pc +%-4d" msgstr "状态 # %4d\t" #: vms-alpha.c:7502 #, c-format msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7507 #, fuzzy, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr "CMD" #: vms-alpha.c:7522 #, fuzzy, c-format msgid "source (len: %u)\n" msgstr "源不是一个指针" #: vms-alpha.c:7537 #, c-format msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7542 #, c-format msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7551 #, fuzzy, c-format msgid " filename : %.*s\n" msgstr "%s:文件名 (%s) 被不正确编码\n" #: vms-alpha.c:7560 #, fuzzy, c-format msgid " setfile %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7565 vms-alpha.c:7570 #, fuzzy, c-format msgid " setrec %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7575 vms-alpha.c:7580 #, fuzzy, c-format msgid " setlnum %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7585 vms-alpha.c:7590 #, fuzzy, c-format msgid " deflines %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7594 #, c-format msgid " formfeed\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7598 #, fuzzy, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr "CMD" #: vms-alpha.c:7610 #, fuzzy, c-format msgid "*unhandled* dst type %u\n" msgstr "sigh 型态 (%u):不支持" #: vms-alpha.c:7642 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EIHD\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:7646 #, c-format msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7650 #, fuzzy, c-format msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7658 #, fuzzy msgid "executable" msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令" #: vms-alpha.c:7661 #, fuzzy msgid "linkable image" msgstr " --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n" #: vms-alpha.c:7668 #, fuzzy, c-format msgid " image type: %u (%s)" msgstr "%s:%s 总和检查码:%u\n" #: vms-alpha.c:7674 #, fuzzy msgid "native" msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现" #: vms-alpha.c:7677 msgid "CLI" msgstr "" #: vms-alpha.c:7684 #, fuzzy, c-format msgid ", subtype: %u (%s)\n" msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" #: vms-alpha.c:7691 #, c-format msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7695 #, fuzzy, c-format msgid " fixup info rva: " msgstr "无信息" #: vms-alpha.c:7697 #, fuzzy, c-format msgid ", symbol vector rva: " msgstr "符号" #: vms-alpha.c:7700 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " version array off: %u\n" msgstr "导语版本(%u):不支持" #: vms-alpha.c:7705 #, c-format msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7711 #, fuzzy, c-format msgid " linker flags: %08x:" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:7742 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7748 #, fuzzy, c-format msgid " BPAGE: %u" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7755 #, c-format msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" msgstr "" #: vms-alpha.c:7758 #, fuzzy, c-format msgid ", alias: %u\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:7766 #, fuzzy, c-format msgid "system version array information:\n" msgstr "系统信息:" #: vms-alpha.c:7770 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EIHVN header\n" msgstr "无法读取程序标头" #: vms-alpha.c:7780 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EIHVN version\n" msgstr "读取版本信息脚本" #: vms-alpha.c:7783 #, c-format msgid " %02u " msgstr "" #: vms-alpha.c:7787 #, fuzzy msgid "BASE_IMAGE " msgstr " --image-base <基址> 指定映像的基本地址\n" #: vms-alpha.c:7790 #, fuzzy msgid "MEMORY_MANAGEMENT" msgstr "内存\n" #: vms-alpha.c:7793 #, fuzzy msgid "IO " msgstr "错误的 IO 基类型(%d)" #: vms-alpha.c:7796 #, fuzzy msgid "FILES_VOLUMES " msgstr "文件" #: vms-alpha.c:7799 #, fuzzy msgid "PROCESS_SCHED " msgstr "没有那个进程" #: vms-alpha.c:7802 msgid "SYSGEN " msgstr "" #: vms-alpha.c:7805 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " msgstr "" #: vms-alpha.c:7808 #, fuzzy msgid "LOGICAL_NAMES " msgstr "FTS_LOGICAL:逻辑遍历" #: vms-alpha.c:7811 #, fuzzy msgid "SECURITY " msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略" #: vms-alpha.c:7814 #, fuzzy msgid "IMAGE_ACTIVATOR " msgstr " --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n" #: vms-alpha.c:7817 msgid "NETWORKS " msgstr "" #: vms-alpha.c:7820 #, fuzzy msgid "COUNTERS " msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。" #: vms-alpha.c:7823 #, fuzzy msgid "STABLE " msgstr "" " -o, --output=文件\t\t将结果写入到文件而非标准输出\n" " -s, --stable\t\t\t禁用last-resort 比较以稳定比较算法\n" " -S, --buffer-size=大小\t指定主内存缓存大小\n" #: vms-alpha.c:7826 msgid "MISC " msgstr "杂项 " #: vms-alpha.c:7829 msgid "CPU " msgstr "CPU " #: vms-alpha.c:7832 #, fuzzy msgid "VOLATILE " msgstr "重复的%" #: vms-alpha.c:7835 msgid "SHELL " msgstr "SHELL " #: vms-alpha.c:7838 msgid "POSIX " msgstr "POSIX " #: vms-alpha.c:7841 #, fuzzy msgid "MULTI_PROCESSING " msgstr "支持传统多线程" #: vms-alpha.c:7844 msgid "GALAXY " msgstr "" #: vms-alpha.c:7847 msgid "*unknown* " msgstr "*未知* " #: vms-alpha.c:7863 vms-alpha.c:8137 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EIHA\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:7866 #, fuzzy, c-format msgid "Image activation: (size=%u)\n" msgstr "IEEE 不支持的整数类型大小 %u\n" #: vms-alpha.c:7869 #, fuzzy, c-format msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7873 #, fuzzy, c-format msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7877 #, fuzzy, c-format msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7881 #, fuzzy, c-format msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7885 #, fuzzy, c-format msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7896 #, c-format msgid "cannot read EIHI\n" msgstr "无法读入 EIHI\n" #: vms-alpha.c:7900 #, c-format msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7903 #, fuzzy, c-format msgid " image name : %.*s\n" msgstr "%s:从映像档 '%s' 中截去路径成分。" #: vms-alpha.c:7905 #, fuzzy, c-format msgid " link time : %s\n" msgstr "启用链接时优化。" #: vms-alpha.c:7907 #, fuzzy, c-format msgid " image ident : %.*s\n" msgstr "处理 #ident 指令" #: vms-alpha.c:7909 #, fuzzy, c-format msgid " linker ident : %.*s\n" msgstr "处理 #ident 指令" #: vms-alpha.c:7911 #, fuzzy, c-format msgid " image build ident: %.*s\n" msgstr "用来建置缓存的相对路径 `%s'" #: vms-alpha.c:7921 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EIHS\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:7925 #, c-format msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7931 #, c-format msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7936 #, c-format msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7941 #, c-format msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7954 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EISD\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:7965 #, c-format msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7973 #, c-format msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7978 #, fuzzy, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:8016 #, c-format msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" msgstr "" #: vms-alpha.c:8022 msgid "NORMAL" msgstr "一般" #: vms-alpha.c:8025 msgid "SHRFXD" msgstr "" #: vms-alpha.c:8028 msgid "PRVFXD" msgstr "" #: vms-alpha.c:8031 msgid "SHRPIC" msgstr "" #: vms-alpha.c:8034 msgid "PRVPIC" msgstr "" #: vms-alpha.c:8037 msgid "USRSTACK" msgstr "" #: vms-alpha.c:8043 msgid ")\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8046 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8056 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DMT\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:8060 #, fuzzy, c-format msgid "Debug module table:\n" msgstr "对内嵌的 SQL 虚拟表格进行除错" #: vms-alpha.c:8069 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DMT header\n" msgstr "无法读取程序标头" #: vms-alpha.c:8075 #, c-format msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8085 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DMT psect\n" msgstr "无法读取统计文件" #: vms-alpha.c:8089 #, c-format msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8102 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DST\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:8112 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read GST\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:8116 #, fuzzy, c-format msgid "Global symbol table:\n" msgstr "全局偏移表数据" #: vms-alpha.c:8143 #, c-format msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8147 #, fuzzy, c-format msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:8151 #, fuzzy, c-format msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:8154 #, fuzzy, c-format msgid " size : %u\n" msgstr "导语大小(%u):不当,读取(%d),%s(%d)" #: vms-alpha.c:8156 #, fuzzy, c-format msgid " flags: 0x%08x\n" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:8161 #, fuzzy, c-format msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" #: vms-alpha.c:8166 #, fuzzy, c-format msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" #: vms-alpha.c:8171 #, fuzzy, c-format msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" #: vms-alpha.c:8174 #, c-format msgid " chgprtoff : %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8178 #, fuzzy, c-format msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" #: vms-alpha.c:8181 #, fuzzy, c-format msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" #: vms-alpha.c:8184 #, fuzzy, c-format msgid " base_va : 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:8186 #, c-format msgid " lppsbfixoff: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8194 #, c-format msgid " Shareable images:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8199 #, c-format msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8206 #, fuzzy, c-format msgid " quad-word relocation fixups:\n" msgstr "未处理的重定位 %s" #: vms-alpha.c:8211 #, c-format msgid " long-word relocation fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8216 #, c-format msgid " quad-word .address reference fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8221 #, c-format msgid " long-word .address reference fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8226 #, fuzzy, c-format msgid " Code Address Reference Fixups:\n" msgstr "" "\n" "版本引用:\n" #: vms-alpha.c:8231 #, c-format msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8240 #, c-format msgid " Change Protection (%u entries):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8246 #, c-format msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " msgstr "" #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious #. how to do it for debug infos. #: vms-alpha.c:9123 #, fuzzy msgid "%P: relocatable link is not supported\n" msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" #: vms-alpha.c:9194 #, c-format msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" msgstr "" #: vms-lib.c:1525 #, c-format msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" msgstr "" #: vms-misc.c:367 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "" #: vms-misc.c:372 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "" #: xcofflink.c:832 #, c-format msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "" #: xcofflink.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s:不是动态对象" #: xcofflink.c:1417 #, c-format msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "" #: xcofflink.c:1470 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节" #: xcofflink.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在" #: xcofflink.c:1506 #, c-format msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %" msgstr "" #: xcofflink.c:1537 #, c-format msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %" msgstr "" #: xcofflink.c:1684 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "第 %d 列:%%patch -b 需要参数:%s\n" #: xcofflink.c:1792 #, c-format msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "" #: xcofflink.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: reloc %s:% not in csect" msgstr "第 %d 列:%%patch -b 需要参数:%s\n" #: xcofflink.c:3193 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: 无法重新排列在 %.*s 之后: 未知的符号" #: xcofflink.c:3298 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "警告:试图导出未定义的符号“%s”" #: xcofflink.c:3677 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit" #: xcofflink.c:4055 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”" #: xcofflink.c:4067 #, c-format msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "" #: xcofflink.c:4084 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”" #: xcofflink.c:5112 #, c-format msgid "TOC overflow: %# > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "" #. Not fatal, this callback cannot fail. #: elfnn-aarch64.c:2872 #, fuzzy, c-format msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d" #: elfnn-aarch64.c:5246 #, c-format msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:5338 #, c-format msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:5351 msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:5899 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfnn-aarch64.c:5990 #, c-format msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:6103 elfnn-aarch64.c:6140 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfnn-aarch64.c:7125 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:7153 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:7720 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfnn-riscv.c:187 elfnn-riscv.c:222 #, c-format msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:1977 #, c-format msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2198 #, fuzzy, c-format msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfnn-riscv.c:2208 #, fuzzy, c-format msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfnn-riscv.c:2247 #, fuzzy msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围" #: elfnn-riscv.c:2252 #, fuzzy msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elfnn-riscv.c:2258 #, fuzzy msgid "dangerous relocation error" msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n" #: elfnn-riscv.c:2264 #, fuzzy msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" msgstr "编译器内部错误。未知的模式:" #: elfnn-riscv.c:2630 #, c-format msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' extension. %d.%d vs %d.%d" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2648 #, c-format msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'." msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2692 #, c-format msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'." msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2893 #, c-format msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)." msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2913 #, c-format msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)." msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2921 #, c-format msgid "error: %pB: Unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation." msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3035 #, c-format msgid "warning: %pB use privilege spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u." msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3053 msgid "warning: privilege spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions." msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3081 #, c-format msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned." msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3122 #, c-format msgid "" "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" " target emulation `%s' does not match `%s'" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3176 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接" #: elfnn-riscv.c:3186 #, c-format msgid "%pB: can't link RVE with other target" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3724 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): % bytes required for alignment to %-byte boundary, but only % present" msgstr "" #: peXXigen.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to find name for empty section" msgstr "%s:无法找到输出节 %s" #: peXXigen.c:191 #, c-format msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" msgstr "" #: peXXigen.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to create fake empty section" msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n" #: peXXigen.c:539 #, c-format msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" msgstr "" #: peXXigen.c:1088 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff" #: peXXigen.c:1241 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "导出目录 [.edata (或者其它任何能找到它的地方)]" #: peXXigen.c:1242 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "导入目录 [.idata 的一部分]" #: peXXigen.c:1243 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "资源目录 [.rsrc]" #: peXXigen.c:1244 #, fuzzy msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "启用异常处理" #: peXXigen.c:1245 msgid "Security Directory" msgstr "安全目录" #: peXXigen.c:1246 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "" #: peXXigen.c:1247 msgid "Debug Directory" msgstr "调试目录" #: peXXigen.c:1248 msgid "Description Directory" msgstr "描述目录" #: peXXigen.c:1249 msgid "Special Directory" msgstr "特殊目录" #: peXXigen.c:1250 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "线程存储目录 [.tls]" #: peXXigen.c:1251 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "装入配置目录" #: peXXigen.c:1252 #, fuzzy msgid "Bound Import Directory" msgstr "主目录: " #: peXXigen.c:1253 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "导入地址表目录" #: peXXigen.c:1254 msgid "Delay Import Directory" msgstr "延迟导入目录" #: peXXigen.c:1255 msgid "CLR Runtime Header" msgstr "CLR 运行时标头" #: peXXigen.c:1256 msgid "Reserved" msgstr "保留" #: peXXigen.c:1316 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" "\n" "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" " 目录表 (偏移 0x%lx):\n" #: peXXigen.c:1369 #, c-format msgid "" "\n" "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1373 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1380 #, c-format msgid "" "\n" "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1385 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1388 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1437 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "\tDLL Name: %s\n" msgid "" "\n" "\tDLL Name: %.*s\n" msgstr "" "\n" "\tDLL 名称:%s\n" #: peXXigen.c:1453 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1478 #, c-format msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1522 peXXigen.c:1561 #, c-format msgid "\t" msgstr "" #: peXXigen.c:1654 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1660 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" "\n" "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1671 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgstr "" "\n" "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1682 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" msgstr "" "\n" "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1688 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1716 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1720 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "导出标志 \t\t\t%lx\n" #: peXXigen.c:1723 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "日期/时间戳 \t\t%lx\n" #: peXXigen.c:1727 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1730 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "名称 \t\t\t\t" #: peXXigen.c:1741 #, fuzzy, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr " 长度: %ld\n" #: peXXigen.c:1744 #, fuzzy, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "[=数字]" #: peXXigen.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "" "\n" "地址表:\n" #: peXXigen.c:1751 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1754 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "表地址\n" #: peXXigen.c:1757 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\t导出地址表 \t\t" #: peXXigen.c:1762 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\t名称指针表 \t\t" #: peXXigen.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "表\n" #: peXXigen.c:1781 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1790 #, c-format msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1809 msgid "Forwarder RVA" msgstr "" #: peXXigen.c:1821 msgid "Export RVA" msgstr "导出 RVA" #: peXXigen.c:1828 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" "\n" " 文件名表为空。\n" #: peXXigen.c:1836 #, c-format msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1843 #, c-format msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "\t[%4ld] \n" msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>" #: peXXigen.c:1911 peXXigen.c:2107 #, fuzzy, c-format msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: peXXigen.c:1915 peXXigen.c:2111 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1918 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1920 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1933 #, c-format msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2002 #, fuzzy, c-format msgid " Register save millicode" msgstr "保存" #: peXXigen.c:2005 #, c-format msgid " Register restore millicode" msgstr "" #: peXXigen.c:2008 #, fuzzy, c-format msgid " Glue code sequence" msgstr "" "序列结束\n" "\n" #: peXXigen.c:2113 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2234 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2263 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2281 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "" #: peXXigen.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "%03x %*.s Entry: " msgstr "认为中 %s 项目 “%s” ,逾时 %" #: peXXigen.c:2366 #, c-format msgid "name: [val: %08lx len %d]: " msgstr "" #: peXXigen.c:2386 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>" #: peXXigen.c:2396 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>" #: peXXigen.c:2401 #, fuzzy, c-format msgid "ID: %#08lx" msgstr "id=" #: peXXigen.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid ", Value: %#08lx\n" msgstr "像素值" #: peXXigen.c:2426 #, c-format msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #: peXXigen.c:2476 #, c-format msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2564 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" msgstr "Corrupt header in the %s section.\n" #: peXXigen.c:2588 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2594 #, c-format msgid " String table starts at offset: %#03x\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2597 #, c-format msgid " Resources start at offset: %#03x\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2654 #, c-format msgid "" "\n" "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2660 #, c-format msgid "" "\n" "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2667 #, c-format msgid "" "\n" "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2672 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" "\n" msgstr "" "\n" " 目录表 (偏移 0x%lx):\n" #: peXXigen.c:2679 #, c-format msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" msgstr "" #: peXXigen.c:2684 #, c-format msgid "Type Size Rva Offset\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2731 #, c-format msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2741 #, c-format msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" msgstr "" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peXXigen.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass" #: peXXigen.c:3072 #, c-format msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%)" msgstr "" #: peXXigen.c:3104 msgid "failed to update file offsets in debug directory" msgstr "" #: peXXigen.c:3112 #, c-format msgid "%pB: failed to read debug data section" msgstr "" #: peXXigen.c:3928 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" msgstr "" #: peXXigen.c:4063 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" msgstr "" #: peXXigen.c:4081 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" msgstr "" #: peXXigen.c:4123 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" msgstr "" #: peXXigen.c:4125 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" msgstr "" #: peXXigen.c:4191 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" msgstr "" #: peXXigen.c:4198 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" msgstr "" #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. #: peXXigen.c:4315 #, c-format msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" msgstr "" #: peXXigen.c:4323 #, c-format msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" msgstr "" #: peXXigen.c:4462 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4482 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4503 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4523 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4565 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4590 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" #~ msgstr "%s:a.out.adobe 文件中节的类型未知:%x\n" #~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" #~ msgstr "%s:导出了无效的重定位类型:%d" #, fuzzy #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" #~ msgstr "%s:导入无效的重定位类型:%d" #, fuzzy #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" #~ msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" #~ msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #, fuzzy #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" #~ msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #, fuzzy #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" #~ msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #, fuzzy #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" #~ msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的" #, fuzzy #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" #~ msgstr "错误:%s 被编译为位置无关代码,而目标 %s 采用绝对位置" #, fuzzy #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" #~ msgstr "错误:%s 被编译为绝对位置代码,而目标 %s 是位置无关的" #~ msgid "private flags = %x:" #~ msgstr "私有标志 = %x:" #~ msgid " [floats passed in integer registers]" #~ msgstr " [在整数寄存器中传递浮点数]" #~ msgid " [absolute position]" #~ msgstr " [绝对位置]" #~ msgid " [interworking flag not initialised]" #~ msgstr " [互操作标志未初始化]" #~ msgid " [interworking supported]" #~ msgstr " [支持互操作]" #~ msgid " [interworking not supported]" #~ msgstr " [不支持互操作]" #, fuzzy #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" #~ msgstr "忽略选项 %s (尚未实作)" #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" #~ msgstr "关于非-COFF 符号不确定的调用约定" #~ msgid "unsupported reloc type" #~ msgstr "不支持的重定位类型" #~ msgid "Unrecognized reloc" #~ msgstr "无法识别的重定位" #~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" #~ msgstr "%s:不支持的重定位类型 0x%02x" #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" #~ msgstr "无法识别的重定位类型 0x%x" #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" #~ msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld" #~ msgid "ignoring reloc %s\n" #~ msgstr "正在忽略重定位 %s\n" #, fuzzy #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" #~ msgstr "%P: 警告: 无法找到缩略图开始符号 %s\n" #~ msgid " [has entry point]" #~ msgstr " [含有入口点]" #, fuzzy #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" #~ msgstr "错误:%s 使用 FPA 指令,而 %s 使用 VFP 指令" #, fuzzy #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" #~ msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令" #, fuzzy #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" #~ msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #, fuzzy #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" #~ msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #, fuzzy #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" #~ msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #~ msgid "%s: unknown relocation type %d" #~ msgstr "%s:未知的重定位类型 %d" #, fuzzy #~ msgid "%B: %s\n" #~ msgstr "" #~ "「B」依赖关系需要 epoch (假设与「A」为相同 epoch)\n" #~ "\tA = 「%s」\tB = 「%s」\n" #, fuzzy #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" #~ msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #, fuzzy #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" #~ msgstr "%s:未识别的导入类型;%x" #~ msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" #~ msgstr "%s:编译为 32-位目标文件但 %s 是 64-位的" #~ msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" #~ msgstr "%s:编译为 64-位目标文件但 %s 是 32-位的" #~ msgid "%s: object size does not match that of target %s" #~ msgstr "%s:目标文件大小和目标 %s 不匹配" #~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" #~ msgstr "%s:在输入中遇到数据标签符号" #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" #~ msgstr "PTB 不匹配:SHmedia 地址 (位 0 == 1)" #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" #~ msgstr "PTA 不匹配:SHcompact 地址 (位 0 == 0)" #~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" #~ msgstr "%s:GAS 错误:意外的带有 R_SH_PT_16 的 PTB 指令" #, fuzzy #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" #~ msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d" #~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries" #~ msgstr "%s:无法写出 .cranges 条目" #~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" #~ msgstr "%s:无法写出经排序的 .cranges 条目" #, fuzzy #~ msgid " %s: 0x%v\n" #~ msgstr " 加载地址 0x%V" #, fuzzy #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" #~ msgstr " 加载地址 0x%V" #, fuzzy #~ msgid " %s%s %s\n" #~ msgstr "" #~ "由%s、%s、%s、\n" #~ "%s、%s、%s、%s\n" #~ "和%s 编写。\n" #, fuzzy #~ msgid ", 8-byte data alignment" #~ msgstr "不调整可写数据对齐" #, fuzzy #~ msgid "%B(%A+0x%" #~ msgstr " 地址:0x" #, fuzzy #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" #~ msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d" #, fuzzy #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" #~ msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #, fuzzy #~ msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" #~ msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #, fuzzy #~ msgid "invalid relocation type %d" #~ msgstr "%q+D的抽象类型无效" #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" #~ msgstr "输出文件需要共享库“%s”\n" #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" #~ msgstr "输出文件需要共享库“%s.so.%s”\n" #, fuzzy #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" #~ msgstr "`%.*s' 已被定义为对照符号" #~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" #~ msgstr "%s:字符串过长 (%d 字符,最大 65535)" #~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" #~ msgstr "%s:无法识别的“%s”标志 0x%x" #, fuzzy #~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" #~ msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u" #, fuzzy #~ msgid "%B: unexpected type after ATN" #~ msgstr "%s:ATN 之后出现意外的类型" #, fuzzy #~ msgid "%B: unimplemented %s\n" #~ msgstr "对不起,尚未实现:" #, fuzzy #~ msgid "%B: jump too far away\n" #~ msgstr "%s:跳转过远\n" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" #~ msgstr "尚未完全实现 PASSMECH" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" #~ msgstr "尚未完全实现 PASSMECH" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" #~ msgstr "尚未完全实现 PASSMECH" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" #~ msgstr "尚未完全实现 PASSMECH" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" #~ msgstr "尚未完全实现 PASSMECH" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" #~ msgstr "%s:未实现" #, fuzzy #~ msgid "[%u]: %u\n" #~ msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #, fuzzy #~ msgid ": %u.%u\n" #~ msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "