# bfd in zh_CN # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Wang Li , 2003. # Wei-Lun Chao , 2005, 2013. # Mingye Wang , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.24.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-21 03:22-0500\n" "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: aout-cris.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: aout-cris.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: aout-cris.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" msgstr "%s:导入错误的重定位记录:%d" #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1613 pdp11.c:1238 pdp11.c:1512 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中表示节“%s”" #: aoutx.h:1577 pdp11.c:1484 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中为符号“%s”表示节" #: aoutx.h:1580 vms-alpha.c:8038 msgid "*unknown*" msgstr "*未知*" #: aoutx.h:1716 pdp11.c:1580 #, c-format msgid "%pB: invalid string offset % >= %" msgstr "" #: aoutx.h:1963 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 pdp11.c:2060 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" #: aoutx.h:4085 pdp11.c:3441 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #. Unknown relocation. #: aoutx.h:4405 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1518 coff-rs6000.c:2916 #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798 #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:532 #: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4687 #: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 #: elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 #: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2559 #: elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:305 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:400 #: elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 elf32-m32c.c:305 #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 elf32-m68hc11.c:390 #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 #: elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:690 #: elf32-microblaze.c:961 elf32-mips.c:2231 elf32-moxie.c:137 #: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3237 #: elf32-nds32.c:3263 elf32-nds32.c:5029 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1070 #: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:898 elf32-ppc.c:911 elf32-pru.c:423 #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296 #: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2392 elf32-score7.c:2231 elf32-sh.c:437 #: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 #: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902 #: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4249 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481 #: elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 elf32-xgate.c:418 #: elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:522 elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331 #: elf64-alpha.c:1114 elf64-alpha.c:4072 elf64-alpha.c:4220 elf64-bpf.c:325 #: elf64-ia64-vms.c:255 elf64-ia64-vms.c:3431 elf64-mips.c:3958 #: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1021 #: elf64-ppc.c:1373 elf64-ppc.c:1382 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 #: elf64-x86-64.c:279 elfn32-mips.c:3788 elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:970 #: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 #: elfnn-aarch64.c:2215 elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 #: elfnn-ia64.c:3820 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: aoutx.h:5432 pdp11.c:3864 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "从 “%s” 到 “%s” 的链结无效:%s\n" #: arc-got.h:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目" #: archive.c:2241 #, fuzzy #| msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" msgstr "警告:写入归档过慢:重新写入时间戳\n" #: archive.c:2308 archive.c:2368 elflink.c:4611 linker.c:1427 #, c-format msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" msgstr "" #: archive.c:2594 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "正在读入文件修改时间戳" #: archive.c:2618 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "正在更新 armap 时间戳" #: bfd.c:681 #, fuzzy #| msgid "No error" msgid "no error" msgstr "无错误" #: bfd.c:682 #, fuzzy #| msgid "System call error" msgid "system call error" msgstr "系统调用错误" #: bfd.c:683 #, fuzzy #| msgid "Invalid bfd target" msgid "invalid bfd target" msgstr "无效的 bfd 目标" #: bfd.c:684 #, fuzzy #| msgid "File in wrong format" msgid "file in wrong format" msgstr "文件格式错误" #: bfd.c:685 #, fuzzy #| msgid "Archive object file in wrong format" msgid "archive object file in wrong format" msgstr "归档目标文件格式错误" #: bfd.c:686 #, fuzzy #| msgid "Invalid operation" msgid "invalid operation" msgstr "无效的操作" #: bfd.c:687 #, fuzzy #| msgid "Memory exhausted" msgid "memory exhausted" msgstr "内存耗尽" #: bfd.c:688 #, fuzzy #| msgid "No symbols" msgid "no symbols" msgstr "无符号" #: bfd.c:689 #, fuzzy #| msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgid "archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "归档没有索引;运行 ranlib 以添加一个" #: bfd.c:690 #, fuzzy #| msgid "No more archived files" msgid "no more archived files" msgstr "没有更多的归档文件" #: bfd.c:691 #, fuzzy #| msgid "Malformed archive" msgid "malformed archive" msgstr "畸形的归档" #: bfd.c:692 #, fuzzy msgid "DSO missing from command line" msgstr "" "\n" "错误: From: 缺少列。\n" #: bfd.c:693 #, fuzzy #| msgid "File format not recognized" msgid "file format not recognized" msgstr "不可识别的文件格式" #: bfd.c:694 #, fuzzy #| msgid "File format is ambiguous" msgid "file format is ambiguous" msgstr "存有歧义的文件格式" #: bfd.c:695 #, fuzzy #| msgid "Section has no contents" msgid "section has no contents" msgstr "节不含内容" #: bfd.c:696 #, fuzzy #| msgid "Nonrepresentable section on output" msgid "nonrepresentable section on output" msgstr "输出不可表示的节" #: bfd.c:697 #, fuzzy #| msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgid "symbol needs debug section which does not exist" msgstr "符号需要不存在的调试节" #: bfd.c:698 #, fuzzy #| msgid "Bad value" msgid "bad value" msgstr "错误的值" #: bfd.c:699 #, fuzzy #| msgid "File truncated" msgid "file truncated" msgstr "文件被截断" #: bfd.c:700 #, fuzzy #| msgid "File too big" msgid "file too big" msgstr "文件过大" #: bfd.c:701 msgid "sorry, cannot handle this file" msgstr "" #: bfd.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s: %s" msgstr "读取%s 时出错" #: bfd.c:703 #, fuzzy #| msgid "#" msgid "#" msgstr "#<无效错误码>" #: bfd.c:1640 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "BFD %s 断言失败 %s:%d" #: bfd.c:1653 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %4$s 的 %3$d 行的 %2$s\n" #: bfd.c:1658 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %3$d 行的 %2$s\n" #: bfd.c:1660 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "请报告该 BUG。\n" #: bfdwin.c:207 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "" #: bfdwin.c:210 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "" #: binary.c:276 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。" #: cache.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "reopening %pB: %s\n" msgstr "重现打开共享对象“%s”失败" #: coff-alpha.c:450 #, c-format msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" msgstr "" #: coff-alpha.c:856 coff-alpha.c:893 coff-alpha.c:1960 coff-mips.c:953 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位" #: coff-alpha.c:1447 msgid "using multiple gp values" msgstr "使用了多个 GP 值" #: coff-alpha.c:1505 coff-alpha.c:1511 elf.c:9463 elf32-mcore.c:100 #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7614 elf32-ppc.c:8763 elf64-ppc.c:16242 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not supported" msgid "%pB: %s unsupported" msgstr "%s:不支持" #: coff-go32.c:156 coffswap.h:792 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff" #: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333 #: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3278 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "" #: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377 #, c-format msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x" msgstr "" #: coff-rs6000.c:570 coff64-rs6000.c:499 #, c-format msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x" msgstr "" #: coff-rs6000.c:3002 #, c-format msgid "%pB: TOC reloc at %# to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "" #: coff-rs6000.c:3209 coff-rs6000.c:3220 #, fuzzy msgid "%pB: TLS relocation at (0x%" msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #: coff-rs6000.c:3234 #, fuzzy msgid "%pB: TLS local relocation at (0x%" msgstr "%q+D的抽象类型无效" #: coff-rs6000.c:3642 coff64-rs6000.c:1573 #, fuzzy msgid "%pB: relocatation (%d) at (0x%" msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d" #: coff-rs6000.c:3905 coff64-rs6000.c:2023 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在" #: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 偏移量" #: coff-sh.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 装入偏移量" #: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: could not find expected reloc" msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位" #: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的 COUNT 重定位" #: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: bad count" msgstr "%s:0x%lx:警告:错误计数" #: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1137 elf32-sh.c:1504 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "" #: coff-sh.c:1451 #, c-format msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" msgstr "" #: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2959 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld" #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5124 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld" #: coff64-rs6000.c:449 coff64-rs6000.c:555 #, c-format msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64" msgstr "" #: coff64-rs6000.c:479 #, c-format msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x" msgstr "" #: coffcode.h:986 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n" #. Malformed input files can trigger this test. #. cf PR 21781. #: coffcode.h:1021 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”" #: coffcode.h:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节" #: coffcode.h:1043 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. #: coffcode.h:1274 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #: coffcode.h:1343 #, fuzzy, c-format msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" msgstr "%s (%s):忽略节标志 %s (0x%x)" #: coffcode.h:1959 coffcode.h:2024 #, c-format msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" msgstr "" #: coffcode.h:2385 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "无法识别的 TI COFF 目标 id “0x%x”" #: coffcode.h:2663 #, c-format msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" msgstr "" #: coffcode.h:2961 #, c-format msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" msgstr "" #: coffcode.h:3121 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: too many sections (%d)" msgstr "规则过多 (> %d)!" #: coffcode.h:3548 #, c-format msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" msgstr "" #: coffcode.h:3655 #, c-format msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" msgstr "" #: coffcode.h:4358 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n" #: coffcode.h:4378 #, c-format msgid "%pB: warning: line number table read failed" msgstr "" #: coffcode.h:4412 coffcode.h:4426 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" msgstr "%s:警告:行号中的非法符号索引 %ld" #: coffcode.h:4440 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" msgstr "%s:警告:行号中的非法符号索引 %ld" #: coffcode.h:4453 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%s:警告:为“%s”复制行号信息" #: coffcode.h:4874 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d" #: coffcode.h:5014 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节" #: coffcode.h:5164 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#" msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d" #: coffgen.c:179 elf.c:1239 #, c-format msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" msgstr "" #: coffgen.c:203 elf.c:1250 #, c-format msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" msgstr "" #: coffgen.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad string table size %" msgstr "%s:字符串表的大小错误 %lu" #: coffgen.c:1878 coffgen.c:1938 coffgen.c:1956 cofflink.c:2024 elf.c:1936 #: xcofflink.c:4540 msgid "" msgstr "" #: coffgen.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid " %s" msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>" #: coffgen.c:2684 elflink.c:14829 linker.c:2965 #, fuzzy msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" msgstr "%P%F: 无法创建哈希表: %E\n" #: coffgen.c:3026 elflink.c:13816 #, c-format msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" msgstr "" #: coffgen.c:3103 elflink.c:14036 #, fuzzy msgid "warning: gc-sections option ignored" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: cofflink.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节" #: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5202 elflink.c:5207 #, fuzzy, c-format msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的类型由 %2$d 变为 %3$d" #: cofflink.c:2352 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" msgstr "节没有内容" #: cofflink.c:2415 elflink.c:11342 #, c-format msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" msgstr "" #: cofflink.c:2610 msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value %" msgstr "" #: cofflink.c:2728 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2736 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad reloc address %# in section `%pA'" msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”" #: coffswap.h:806 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff" #: compress.c:270 #, c-format msgid "error: %pB(%pA) section size (%# bytes) is larger than file size (%# bytes)" msgstr "" #: compress.c:281 #, c-format msgid "error: %pB(%pA) is too large (%# bytes)" msgstr "" #: cpu-arm.c:307 cpu-arm.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的" #: cpu-arm.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位" #: dwarf2.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "DWARF error: can't find %s section." msgstr "小错误:无法找到 .debug_str 节。" #. PR 26946 #: dwarf2.c:563 #, c-format msgid "DWARF error: section %s is larger than its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)" msgstr "" #: dwarf2.c:598 #, c-format msgid "DWARF error: offset (%) greater than or equal to %s size (%)" msgstr "" #: dwarf2.c:1201 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" msgstr "" #: dwarf2.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。" #: dwarf2.c:1664 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" msgstr "" #: dwarf2.c:2007 msgid "DWARF error: zero format count" msgstr "" #: dwarf2.c:2017 #, c-format msgid "DWARF error: data count (%) larger than buffer size" msgstr "" #: dwarf2.c:2056 #, fuzzy, c-format msgid "DWARF error: unknown format content type %" msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" #: dwarf2.c:2126 #, c-format msgid "DWARF error: line info section is too small (%)" msgstr "" #: dwarf2.c:2153 #, c-format msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#) than the space remaining in the section (%#lx)" msgstr "" #: dwarf2.c:2166 #, fuzzy, c-format msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" msgstr "小错误:无法找到 .debug_line 节。" #: dwarf2.c:2175 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" msgstr "" #: dwarf2.c:2191 #, c-format msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" msgstr "" #: dwarf2.c:2213 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" msgstr "" #: dwarf2.c:2225 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" msgstr "" #: dwarf2.c:2393 msgid "DWARF error: mangled line number section" msgstr "" #: dwarf2.c:2881 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" msgstr "" #: dwarf2.c:2915 dwarf2.c:3009 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" msgstr "" #: dwarf2.c:2931 #, fuzzy, c-format msgid "DWARF error: unable to read alt ref %" msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。" #: dwarf2.c:2987 #, c-format msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %" msgstr "" #: dwarf2.c:3024 dwarf2.c:3305 dwarf2.c:3750 #, fuzzy, c-format #| msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" msgstr "小错误:错误的缩写编号:%u。" #: dwarf2.c:3538 #, c-format msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx" msgstr "" #: dwarf2.c:3677 #, c-format msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" msgstr "" #: dwarf2.c:3714 #, c-format msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" msgstr "" #: dwarf2.c:3817 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" msgstr "" #: ecoff.c:940 #, c-format msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" msgstr "" #: ecoff.c:1236 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown basic type %d" msgid "unknown basic type %d" msgstr "未知的基本类型 %d" #: ecoff.c:1492 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " End+1 符号:%ld" #: ecoff.c:1499 ecoff.c:1502 #, c-format msgid "" "\n" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" " 第一个符号:%ld" #: ecoff.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" " End+1 符号:%-7ld 类型:%s" #: ecoff.c:1525 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" " 本地符号:%ld" #: ecoff.c:1533 #, c-format msgid "" "\n" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " 结构;End+1 符号:%ld" #: ecoff.c:1538 #, c-format msgid "" "\n" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " 联合;End+1 符号:%ld" #: ecoff.c:1543 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " 枚举;End+1 符号:%ld" #: ecoff.c:1551 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" " 类型:%s" #: elf-attrs.c:477 #, c-format msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" msgstr "" #: elf-attrs.c:514 #, c-format msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld" msgstr "" #: elf-attrs.c:644 #, c-format msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" msgstr "" #: elf-attrs.c:654 #, c-format msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:944 #, c-format msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1049 #, c-format msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1539 #, c-format msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1546 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1866 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %pA not in order" msgstr "启用绝对差指令" #: elf-eh-frame.c:1880 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %pA invalid input section size" msgstr "%s:无法找到输出节 %s" #: elf-eh-frame.c:1888 #, c-format msgid "%pB: %pA points past end of text section" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2141 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2312 #, c-format msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2335 #, c-format msgid "invalid contents in %pA section" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2491 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2493 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" msgstr "" #: elf-ifunc.c:144 #, c-format msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" msgstr "" #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3131 #: elf32-cr16.c:1432 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:913 elf32-d10v.c:510 #: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493 #: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 #: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 #: elf32-metag.c:1984 elf32-microblaze.c:1623 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 #: elf32-nds32.c:6044 elf32-or1k.c:1861 elf32-score.c:2743 elf32-score7.c:2552 #: elf32-spu.c:5084 elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680 #: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:552 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742 msgid "internal error: out of range error" msgstr "内部错误:超出范围错误" #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3135 #: elf32-cr16.c:1436 elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:917 elf32-d10v.c:514 #: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:527 #: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 #: elf32-m68hc1x.c:1275 elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 #: elf32-microblaze.c:1627 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1510 #: elf32-nds32.c:6048 elf32-or1k.c:1865 elf32-score.c:2747 elf32-score7.c:2556 #: elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:684 #: elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10558 #: elfxx-tilegx.c:3746 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1440 elf32-crx.c:921 elf32-d10v.c:518 #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279 #: elf32-microblaze.c:1631 elf32-nds32.c:6052 elf32-score.c:2751 #: elf32-score7.c:2560 elf32-spu.c:5092 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "内部错误:危险的错误" #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3143 #: elf32-cr16.c:1444 elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:522 #: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:505 #: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 #: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 #: elf32-metag.c:1996 elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:300 #: elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6056 elf32-or1k.c:1873 #: elf32-score.c:2760 elf32-score7.c:2564 elf32-spu.c:5096 #: elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692 #: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:565 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754 msgid "internal error: unknown error" msgstr "内部错误:未知的错误" #: elf-m10300.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" msgstr "不支持旧语法:%s\n" #: elf-m10300.c:1197 #, c-format msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "" #: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13376 elf32-i386.c:3426 elf32-m32r.c:2331 #: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3671 elf32-tilepro.c:3275 #: elf32-xtensa.c:3024 elf64-s390.c:3029 elf64-x86-64.c:4082 #: elfxx-sparc.c:2917 elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665 #: elfnn-aarch64.c:5501 elfnn-aarch64.c:7104 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf-m10300.c:2155 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" msgstr "" #: elf-m10300.c:2159 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf-m10300.c:2162 #, fuzzy msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2486 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365 #: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8282 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365 #, fuzzy msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F:-r 和 -shared 不能一起使用\n" #: elf-properties.c:65 #, c-format msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" msgstr "" #: elf-properties.c:91 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" msgstr "" #: elf-properties.c:112 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:151 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:169 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:189 #, c-format msgid "error: %pB: " msgstr "" #: elf-properties.c:205 #, c-format msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:391 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:397 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:406 elf-properties.c:484 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" msgstr "" #: elf-properties.c:410 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:427 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:436 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:478 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" msgstr "" #. Merge .note.gnu.property sections. #: elf-properties.c:640 elf-properties.c:642 msgid "\n" msgstr "" #: elf-properties.c:641 msgid "Merging program properties\n" msgstr "" #. PR 17512: file: f057ec89. #: elf.c:337 #, c-format msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" msgstr "" #: elf.c:362 #, c-format msgid "%pB: invalid string offset %u >= % for section `%s'" msgstr "" #: elf.c:514 elfnn-aarch64.c:8104 #, c-format msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgstr "" #: elf.c:676 #, c-format msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#" msgstr "" #: elf.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" msgstr "%s:无效的 SHT_GROUP 条目" #: elf.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no valid group sections found" msgstr "在群组区段 “%s” 中不良的 sh_info\n" #. See PR 21957 for a reproducer. #: elf.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" msgstr "节没有内容" #: elf.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no group info for section '%pA'" msgstr "在群组区段 “%s” 中不良的 sh_info\n" #: elf.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" msgstr "节没有内容" #: elf.c:891 #, c-format msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" msgstr "" #: elf.c:912 #, c-format msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" msgstr "" #: elf.c:935 #, c-format msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" msgstr "" #: elf.c:1453 #, c-format msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" msgstr "" #: elf.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: failed to find link section for section %d" msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s" #: elf.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: failed to find info section for section %d" msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s" #: elf.c:1668 #, c-format msgid "" "\n" "Program Header:\n" msgstr "" "\n" "程序头:\n" #: elf.c:1710 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" "动态节:\n" #: elf.c:1851 #, c-format msgid "" "\n" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" "版本定义:\n" #: elf.c:1876 #, c-format msgid "" "\n" "Version References:\n" msgstr "" "\n" "版本引用:\n" #: elf.c:1881 #, fuzzy, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr "%<%s %T%>需要模板参数" #: elf.c:2071 #, c-format msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" msgstr "" #: elf.c:2178 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" msgstr "%s:警告:发现空的可装入段,它是内部的?\n" #: elf.c:2262 #, c-format msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" msgstr "" #: elf.c:2375 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" msgstr "%q+D的抽象类型无效" #: elf.c:2466 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x" #: elf.c:2552 elf.c:2567 elf.c:2578 elf.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" msgstr "忽略重复的目录“%s”\n" #: elf.c:3288 #, c-format msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" msgstr "" #: elf.c:3321 #, c-format msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" msgstr "" #: elf.c:3805 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: too many sections: %u" msgstr "规则过多 (> %d)!" #: elf.c:3891 #, c-format msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" msgstr "" #: elf.c:3909 #, c-format msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" msgstr "" #: elf.c:4471 #, c-format msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" msgstr "" #: elf.c:5065 #, c-format msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" msgstr "" #: elf.c:5072 #, fuzzy, c-format msgid "\t TLS: %pA" msgstr "不假定大的 TLS 段" #: elf.c:5076 #, fuzzy, c-format msgid "\tnon-TLS: %pA" msgstr "未知的 TLS 模型%qs" #: elf.c:5672 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr ".dynamic 区段不是动态数据段中第一个区段。\n" #: elf.c:5698 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%s:没有足够的空间保存程序头,试用 -N 进行连接" #: elf.c:5815 #, c-format msgid "%pB: section %pA lma %# adjusted to %#" msgstr "" #. The fix for this error is usually to edit the linker script being #. used and set up the program headers manually. Either that or #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. #: elf.c:5952 #, c-format msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" msgstr "" #: elf.c:5992 #, c-format msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" msgstr "" #: elf.c:6129 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中" #: elf.c:6290 #, c-format msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" msgstr "" #: elf.c:6799 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在" #: elf.c:7151 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#, is this intentional?" msgstr "%s:警告:发现空的可装入段,它是内部的?\n" #: elf.c:7779 #, c-format msgid "%pB: warning: segment alignment of %# is too large" msgstr "" #: elf.c:8292 #, c-format msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." msgstr "" #: elf.c:8322 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s" #: elf.c:8735 #, c-format msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" msgstr "" #: elf.c:8868 #, c-format msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" msgstr "" #: elf.c:9325 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section" msgstr "" #: elf.c:9334 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" msgstr "" #: elf.c:9345 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" msgstr "" #: elf.c:10246 #, c-format msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small" msgstr "" #: elf.c:10324 #, c-format msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u" msgstr "" #: elf.c:12633 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "" #: elf.c:12636 msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "" #: elf.c:12639 msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "" #: elf.c:12642 msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "" #: elf.c:12850 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1504 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s" #: elf.c:12925 #, c-format msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" msgstr "" #: elf.c:12937 #, c-format msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" msgstr "" #: elf.c:12951 #, c-format msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" msgstr "" #: elf.c:13026 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" msgstr "" #: elf.c:13038 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries" msgstr "" #: elf.c:13049 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries" msgstr "" #: elf.c:13061 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" msgstr "" #: elf.c:13084 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: elf.c:13103 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty" msgstr "" #: elf.c:13128 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol" msgstr "" #: elf.c:13145 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol" msgstr "" #: elf.c:13158 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type" msgstr "" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15047 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868 #: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3206 #: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5347 elfnn-aarch64.c:7334 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "私有标志 = 0x%lx:" #: elf32-arc.c:642 #, c-format msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:661 #, c-format msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:698 #, c-format msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:722 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:762 #, c-format msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" msgstr "" #: elf32-arc.c:790 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:817 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:922 #, c-format msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" msgstr "" #: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390 #: elf32-ppc.c:3866 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15568 #, c-format msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" msgstr "" #: elf32-arc.c:1027 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" msgstr "" #: elf32-arc.c:1033 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" msgstr "" #: elf32-arc.c:1159 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" msgstr "" #: elf32-arc.c:1170 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s+%#' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" msgstr "" #: elf32-arc.c:1885 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" msgstr "" #: elf32-arc.c:1909 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1475 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu" #: elf32-arc.c:1914 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围" #: elf32-arc.c:1919 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elf32-arc.c:1924 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1490 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: elf32-arc.c:1929 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" msgstr "编译器内部错误。未知的模式:" #: elf32-arc.c:2023 elf32-arc.c:2091 elf32-arm.c:15502 elf32-metag.c:2251 #: elf32-nds32.c:5494 elfnn-aarch64.c:7741 elfnn-riscv.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-arc.c:2910 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #: elf32-arc.c:2918 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:4333 elf32-arm.c:4367 elf32-arm.c:4386 elf32-arm.c:4438 #, c-format msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" msgstr "" #: elf32-arm.c:4398 elf32-arm.c:4452 elf32-arm.c:9141 elf32-arm.c:9231 #, c-format msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:4578 #, c-format msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#) from destination (%#)" msgstr "" #: elf32-arm.c:4747 #, c-format msgid "no address assigned to the veneers output section %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:4822 elf32-arm.c:6968 elf32-csky.c:3400 elf32-hppa.c:582 #: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3827 #: elf64-ppc.c:13638 elfnn-aarch64.c:3187 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: cannot create stub entry %s" msgstr "无法创建先进先出文件%s" #: elf32-arm.c:5043 elf32-csky.c:3742 elf32-hppa.c:732 elf32-m68hc11.c:422 #: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:11473 #: elfnn-aarch64.c:3256 msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" msgstr "" #: elf32-arm.c:6011 #, c-format msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" msgstr "" #: elf32-arm.c:6020 #, c-format msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" msgstr "" #: elf32-arm.c:6059 #, c-format msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" msgstr "" #: elf32-arm.c:6065 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。" #: elf32-arm.c:6077 #, c-format msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" msgstr "" #: elf32-arm.c:6089 #, c-format msgid "%pB: entry function `%s' not output" msgstr "" #: elf32-arm.c:6096 #, c-format msgid "%pB: entry function `%s' is empty" msgstr "" #: elf32-arm.c:6225 #, c-format msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" msgstr "" #: elf32-arm.c:6274 #, c-format msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" msgstr "" #: elf32-arm.c:6296 #, c-format msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" msgstr "" #: elf32-arm.c:6320 #, c-format msgid "`%s' refers to a non entry function" msgstr "" #: elf32-arm.c:6335 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节" #: elf32-arm.c:6344 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" msgstr "以未定义的符号参考开始" #: elf32-arm.c:6363 #, fuzzy, c-format msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: elf32-arm.c:6383 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" msgstr "" #: elf32-arm.c:6391 #, c-format msgid "start address of `%s' is different from previous link" msgstr "" #: elf32-arm.c:7101 elf32-arm.c:7136 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" msgstr "%X%P: 无法找到版本相依性 %s\n" #: elf32-arm.c:7847 #, c-format msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" msgstr "" #. Give a warning, but do as the user requests anyway. #: elf32-arm.c:8074 #, c-format msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "" #: elf32-arm.c:8101 #, c-format msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "" #: elf32-arm.c:8637 elf32-arm.c:8657 elf32-arm.c:8724 elf32-arm.c:8743 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" msgstr "%X%P: 无法找到版本相依性 %s\n" #: elf32-arm.c:8950 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" msgstr "" #: elf32-arm.c:9048 #, fuzzy, c-format msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT #. instructions... #: elf32-arm.c:9818 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。" #: elf32-arm.c:10127 elf32-arm.c:10169 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" msgstr "" #: elf32-arm.c:10519 msgid "shared object" msgstr "" #: elf32-arm.c:10522 #, fuzzy msgid "PIE executable" msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令" #: elf32-arm.c:10525 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-arm.c:10627 elf32-arm.c:11044 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x" #: elf32-arm.c:11678 #, c-format msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu" msgstr "" #: elf32-arm.c:11953 elf32-arm.c:11979 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" msgstr "" #: elf32-arm.c:12025 elf32-csky.c:4970 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913 #: elf32-nios2.c:4382 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation not permitted in shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-arm.c:12239 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" msgstr "" #: elf32-arm.c:12280 elf32-arm.c:12372 elf32-arm.c:12460 elf32-arm.c:12550 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): overflow whilst splitting %# for group relocation %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:12608 elf32-arm.c:12767 #, fuzzy msgid "local symbol index too big" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elf32-arm.c:12618 elf32-arm.c:12652 msgid "no dynamic index information available" msgstr "" #: elf32-arm.c:12660 msgid "invalid dynamic index" msgstr "" #: elf32-arm.c:12777 msgid "dynamic index information not available" msgstr "" #: elf32-arm.c:13208 elf32-sh.c:3565 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s" #: elf32-arm.c:13321 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2762 #: elfnn-aarch64.c:6831 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s used with TLS symbol %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:13323 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2764 #: elfnn-aarch64.c:6833 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:13406 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7168 #, fuzzy msgid "out of range" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: elf32-arm.c:13410 elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653 #: elfnn-aarch64.c:7172 msgid "unsupported relocation" msgstr "不支持的重定位" #: elf32-arm.c:13418 elf32-nios2.c:4526 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661 #: elfnn-aarch64.c:7180 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" #: elf32-arm.c:13898 #, fuzzy, c-format msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" msgstr "警告:由于 %s 已经被指定为不可互操作的,因而没有设定互操作标志" #: elf32-arm.c:13902 #, fuzzy, c-format msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志" #: elf32-arm.c:13947 #, fuzzy, c-format msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志" #: elf32-arm.c:14034 #, c-format msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:14042 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:14342 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown v850 architecture" msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" msgstr "未知的 v850 体系结构" #: elf32-arm.c:14380 elf32-nios2.c:2950 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" msgstr "" #: elf32-arm.c:14477 #, c-format msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "" #: elf32-arm.c:14506 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令" #: elf32-arm.c:14665 #, c-format msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" msgstr "" #: elf32-arm.c:14691 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" msgstr "" #: elf32-arm.c:14830 #, c-format msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" msgstr "" #: elf32-arm.c:14839 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting use of R9" msgstr "" #: elf32-arm.c:14851 #, c-format msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgstr "" #: elf32-arm.c:14864 #, c-format msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" msgstr "" #: elf32-arm.c:14895 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" msgstr "" #: elf32-arm.c:14907 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令" #: elf32-arm.c:14924 #, c-format msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" msgstr "" #: elf32-arm.c:14960 #, c-format msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "" #: elf32-arm.c:15056 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [启用互操作]" #: elf32-arm.c:15064 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [VFP 浮点格式]" #: elf32-arm.c:15066 #, fuzzy, c-format msgid " [Maverick float format]" msgstr "格式" #: elf32-arm.c:15068 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [FPA 浮点格式]" #: elf32-arm.c:15071 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [在浮点寄存器中传递浮点数]" #: elf32-arm.c:15074 elf32-arm.c:15160 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr " [位置无关]" #: elf32-arm.c:15077 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [新 ABI]" #: elf32-arm.c:15080 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [旧 ABI]" #: elf32-arm.c:15083 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [软件 FP]" #: elf32-arm.c:15092 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [版本1 EABI]" #: elf32-arm.c:15095 elf32-arm.c:15106 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [排序过的符号表]" #: elf32-arm.c:15097 elf32-arm.c:15108 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [未排序的符号表]" #: elf32-arm.c:15103 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [版本2 EABI]" #: elf32-arm.c:15111 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [动态符号使用段索引]" #: elf32-arm.c:15114 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr "" #: elf32-arm.c:15121 #, fuzzy, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr "遵循 EABI 链接要求" #: elf32-arm.c:15125 #, fuzzy, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr "遵循 EABI 链接要求" #: elf32-arm.c:15129 #, fuzzy, c-format msgid " [Version5 EABI]" msgstr "遵循 EABI 链接要求" #: elf32-arm.c:15132 #, fuzzy, c-format msgid " [soft-float ABI]" msgstr "软浮点数\n" #: elf32-arm.c:15135 #, fuzzy, c-format msgid " [hard-float ABI]" msgstr "Thumb-1 硬件浮点 VFP ABI" #: elf32-arm.c:15141 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:15144 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:15150 #, c-format msgid " " msgstr " <不可识别的 EABI 版本>" #: elf32-arm.c:15157 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [可重新定位的可执行程序]" #: elf32-arm.c:15163 #, c-format msgid " [FDPIC ABI supplement]" msgstr "" #: elf32-arm.c:15168 elfnn-aarch64.c:7337 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid " " msgstr "<无法识别的标志位集合>" #: elf32-arm.c:15285 elf32-arm.c:15419 elf32-i386.c:1524 elf32-s390.c:923 #: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1094 #: elf64-s390.c:845 elf64-x86-64.c:1900 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662 #: elfnn-aarch64.c:7608 elfnn-riscv.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad symbol index: %d" msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d" #: elf32-arm.c:15675 #, c-format msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" msgstr "" #: elf32-arm.c:16936 #, fuzzy, c-format #| msgid "Errors encountered processing file %s" msgid "errors encountered processing file %pB" msgstr "处理文件 %s 时遇到错误" #: elf32-arm.c:17309 elflink.c:12991 elflink.c:13038 #, fuzzy, c-format msgid "could not find section %s" msgstr "%s:无法找到输出节 %s" #: elf32-arm.c:18230 #, c-format msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n" msgstr "" #: elf32-arm.c:18494 #, c-format msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" msgstr "" #. There's not much we can do apart from complain if this #. happens. #: elf32-arm.c:18521 #, c-format msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgstr "" #: elf32-arm.c:19348 elf32-arm.c:19370 #, c-format msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" msgstr "" #: elf32-arm.c:19421 #, c-format msgid "%pB(%#): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by % bytes; cannot encode branch instruction" msgstr "" #: elf32-arm.c:19460 #, c-format msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" msgstr "" #: elf32-arm.c:20544 #, c-format msgid "error: %pB is already in final BE8 format" msgstr "" #: elf32-arm.c:20620 #, c-format msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:20635 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而目标 %s 使用 APCS-%d" #: elf32-arm.c:20645 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" msgstr "错误:%s 在浮点寄存器中传递浮点数,而 %s 在整数寄存器中传递它们" #: elf32-arm.c:20649 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" msgstr "错误:%s 在整数寄存器中传递浮点数,而 %s 在浮点数寄存器中传递它们" #: elf32-arm.c:20659 elf32-arm.c:20663 elf32-arm.c:20673 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令" #: elf32-arm.c:20677 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持" #: elf32-arm.c:20696 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP" #: elf32-arm.c:20700 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" msgstr "错误:%s 使用硬件 FP,而 %s 使用软件 FP" #: elf32-arm.c:20714 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" msgstr "警告:%s 支持互操作,而 %s 不支持" #: elf32-arm.c:20720 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持" #: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3139 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:573 #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:501 elf32-ip2k.c:1488 #: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1869 #: elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 #: elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:561 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: elf32-avr.c:3324 elfnn-aarch64.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create stub entry %s" msgstr "无法创建先进先出文件%s" #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 msgid "relocation should be even number" msgstr "" #: elf32-bfin.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-bfin.c:1619 elf32-i386.c:3466 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138 #: elf64-s390.c:3087 elf64-x86-64.c:4137 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): reloc against `%s': error %d" msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s" #: elf32-bfin.c:2645 #, c-format msgid "%pB: relocation at `%pA+%#' references symbol `%s' with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2662 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2760 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2800 elf32-bfin.c:2921 msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2830 elf32-bfin.c:2958 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4383 #, fuzzy msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elf32-bfin.c:2880 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-bfin.c:3043 msgid "relocations between different segments are not supported" msgstr "" #: elf32-bfin.c:3044 #, fuzzy msgid "warning: relocation references a different segment" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. #: elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265 #: elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3801 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494 #: elfxx-mips.c:16254 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "私有标志 = %lx:" #: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6585 #, c-format msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "" #: elf32-bfin.c:4784 elf32-frv.c:6589 #, c-format msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "" #: elf32-bfin.c:4921 #, fuzzy, c-format msgid "*** check this relocation %s" msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n" #: elf32-bfin.c:5037 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" msgstr "" #: elf32-bfin.c:5331 elf32-cr16.c:2713 elf32-m68k.c:4420 #, fuzzy #| msgid "unsupported relocation" msgid "unsupported relocation type" msgstr "不支持的重定位" #: elf32-cris.c:1120 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-cris.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675 #: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560 #, fuzzy msgid "[whose name is lost]" msgstr "资源丢失" #: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against local symbol" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against symbol `%s'" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1365 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. #: elf32-cris.c:1582 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" msgstr "" #: elf32-cris.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1956 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:2009 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" msgstr "" #: elf32-cris.c:2016 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" msgstr "" #: elf32-cris.c:3051 #, c-format msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" msgstr "" #: elf32-cris.c:3105 #, fuzzy, c-format msgid "" "%pB, section %pA:\n" " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-cris.c:3323 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-cris.c:3701 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-cris.c:3813 #, fuzzy msgid "unexpected machine number" msgstr "意外的编号" #: elf32-cris.c:3865 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [符号有个 _ 前缀]" #: elf32-cris.c:3868 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr "" #: elf32-cris.c:3871 #, c-format msgid " [v32]" msgstr "" #: elf32-cris.c:3915 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%s:使用带 _ 前缀的符号,但以无前缀符号写入文件" #: elf32-cris.c:3916 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%s:使用无前缀符号,但以带 _ 前缀的符号写入文件" #: elf32-cris.c:3935 #, c-format msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-cris.c:3937 #, c-format msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-csky.c:2019 #, fuzzy msgid "GOT table size out of range" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: elf32-csky.c:2831 #, c-format msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" msgstr "" #: elf32-csky.c:2854 #, fuzzy, c-format msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'" msgstr "%s:未识别的导入名字类型;%x" #: elf32-csky.c:2928 elf32-csky.c:3086 #, c-format msgid "%pB: machine flag conflict with target" msgstr "" #: elf32-csky.c:2941 #, c-format msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s" msgstr "" #: elf32-csky.c:2970 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version" msgstr " B - 号码\t\t:" #: elf32-csky.c:2987 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version" msgstr " B - 号码\t\t:" #: elf32-csky.c:3005 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI" msgstr " B - 号码\t\t:" #: elf32-csky.c:3100 #, c-format msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s" msgstr "" #. The r_type is error, not support it. #: elf32-csky.c:4342 elf32-i386.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: elf32-dlx.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" #: elf32-dlx.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484 #, fuzzy msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604 msgid "relocation requires zero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:2833 #, c-format msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:2850 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:2926 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:2967 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3038 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3075 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3122 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3206 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3260 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3290 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3319 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3349 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3394 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3421 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746 #, fuzzy msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位" #: elf32-frv.c:3918 #, c-format msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:4069 #, fuzzy, c-format msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位" #: elf32-frv.c:6496 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接" #: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接" #: elf32-frv.c:6563 #, c-format msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" msgstr "" #: elf32-gen.c:71 #, c-format msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "" #: elf32-hppa.c:761 elf32-hppa.c:842 elf64-ppc.c:12022 msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" msgstr "" #: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "" #: elf32-hppa.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-hppa.c:2580 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: duplicate export stub %s" msgstr "警告:重复的 EXPORT:%s\n" #: elf32-hppa.c:3236 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" msgstr "" #: elf32-hppa.c:4032 #, c-format msgid "%s has both normal and TLS relocs" msgstr "" #: elf32-hppa.c:4050 #, c-format msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" msgstr "" #: elf32-hppa.c:4109 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot handle %s for %s" msgstr "" #: elf32-hppa.c:4413 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr ".got 节不能紧接在 .plt 节之后" #: elf32-i386.c:1169 elf64-x86-64.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %# in section `%pA' failed" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-i386.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-i386.c:1721 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5488 elf32-tilepro.c:1548 #: elf32-xtensa.c:1266 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556 #: elfxx-tilegx.c:1767 elfnn-riscv.c:568 #, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "" #: elf32-i386.c:1793 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2721 elfnn-riscv.c:2284 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3677 elf32-i386.c:3824 elf64-x86-64.c:2778 #: elf64-x86-64.c:4310 elf64-x86-64.c:4472 elfnn-riscv.c:2157 #: elfnn-riscv.c:2956 elfnn-riscv.c:3030 #, c-format msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" msgstr "" #: elf32-i386.c:2575 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-i386.c:2610 elf64-x86-64.c:2988 msgid "hidden symbol" msgstr "隐藏符号" #: elf32-i386.c:2613 elf64-x86-64.c:2991 msgid "internal symbol" msgstr "内部符号" #: elf32-i386.c:2616 elf64-x86-64.c:2994 msgid "protected symbol" msgstr "受保护符号" #: elf32-i386.c:2619 elf64-x86-64.c:2997 msgid "symbol" msgstr "符号" #: elf32-i386.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-i386.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "" #: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "" #: elf32-ip2k.c:1297 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at %# (dest = %#)" msgstr "" #: elf32-ip2k.c:1316 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %# (dest = %#)" msgstr "" #: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145 #, fuzzy msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位" #: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582 msgid "global pointer relative address out of range" msgstr "" #: elf32-lm32.c:960 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: dangerous error" msgid "internal error: addend should be zero for %s" msgstr "内部错误:危险的错误" #: elf32-m32r.c:1461 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "在 _SDA_BASE_ 未定义时出现 SDA 重定位" #: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1093 elf32-microblaze.c:1141 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" msgstr "" "\n" " “%s” 位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n" #: elf32-m32r.c:3279 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6851 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "私有标志 = %lx" #: elf32-m32r.c:3305 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ":m32r 指令" #: elf32-m32r.c:3306 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ":m32rx 指令" #: elf32-m32r.c:3307 #, c-format msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": m32r2 指令" #: elf32-m68hc1x.c:1135 #, c-format msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1166 #, c-format msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1182 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1197 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1233 #, c-format msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的" #: elf32-m68hc1x.c:1364 #, c-format msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的" #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[abi=32-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[abi=16-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "64-bit double, " #: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "32-bit double, " #: elf32-m68hc1x.c:1428 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" #: elf32-m68hc1x.c:1430 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" #: elf32-m68hc1x.c:1432 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" #: elf32-m68hc1x.c:1435 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [memory=bank-model]" #: elf32-m68hc1x.c:1437 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [memory=flat]" #: elf32-m68hc1x.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid " [XGATE RAM offsetting]" msgstr "使用 ROM 而不是 RAM" #: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3582 elf32-ppc.c:3590 #, c-format msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" msgstr "" #: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:7662 vms-alpha.c:7678 msgid "unknown" msgstr "未知" #: elf32-m68k.c:1731 #, c-format msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" msgstr "" #: elf32-m68k.c:1738 #, c-format msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" msgstr "" #. Pacify gcc -Wall. #: elf32-mep.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "mep: no reloc for code %d" msgstr "%X 错误: 在 DLL 中 %d-比特重寻址\n" #: elf32-mep.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "MeP: howto %d has type %d" msgstr "%q+D类型不完全" #: elf32-mep.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "%pB and %pB are for different cores" msgstr " B - 号码\t\t:" #: elf32-mep.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "%pB and %pB are for different configurations" msgstr "%F%B: 成员 %B 在归档中并非对象\n" #: elf32-mep.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "private flags = 0x%lx" msgstr " 标志: 0x%lx%s\n" #: elf32-metag.c:1857 #, c-format msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" msgstr "" #: elf32-metag.c:1860 #, c-format msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" msgstr "" #: elf32-microblaze.c:1536 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446 #: elfxx-tilegx.c:3415 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持" #: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3334 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" msgstr "" #: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:572 elf32-score7.c:472 elf64-mips.c:3559 #: elfn32-mips.c:3375 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "" #: elf32-msp430.c:914 #, c-format msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" msgstr "" #: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" msgstr "" #: elf32-msp430.c:1506 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2671 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2772 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令" #: elf32-msp430.c:2784 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP" #: elf32-msp430.c:2797 #, c-format msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2808 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP" #: elf32-msp430.c:2821 #, c-format msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2833 #, c-format msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2858 #, c-format msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" msgstr "" #: elf32-nds32.c:3625 #, fuzzy, c-format msgid "error: can't find symbol: %s" msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit" #: elf32-nds32.c:5524 #, c-format msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" msgstr "" #: elf32-nds32.c:5650 #, c-format msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" msgstr "" #: elf32-nds32.c:5691 #, c-format msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" msgstr "" #: elf32-nds32.c:5713 #, c-format msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" msgstr "" #: elf32-nds32.c:6639 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-nds32.c:6687 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-nds32.c:6701 #, c-format msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" msgstr "" #: elf32-nds32.c:6789 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-nds32.c:6799 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-nds32.c:6826 #, c-format msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" msgstr "" #: elf32-nds32.c:6857 #, fuzzy, c-format msgid ": n1 instructions" msgstr "使用 AltiVec 指令" #: elf32-nds32.c:6860 #, fuzzy, c-format msgid ": n1h instructions" msgstr "使用 AltiVec 指令" #: elf32-nds32.c:9313 #, c-format msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" msgstr "" #: elf32-nds32.c:9577 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-nds32.c:12842 #, c-format msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" msgstr "" #: elf32-nds32.c:12861 #, c-format msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" msgstr "" #: elf32-nds32.c:13143 elfxx-mips.c:13407 reloc.c:8508 #, fuzzy, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: elf32-nios2.c:2934 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" #: elf32-nios2.c:3826 #, fuzzy, c-format msgid "global pointer relative relocation at address %# when _gp not defined\n" msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位" #: elf32-nios2.c:3856 #, c-format msgid "unable to reach %s (at %#) from the global pointer (at %#) because the offset (%) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" msgstr "" #: elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:931 #, fuzzy msgid "relocation out of range" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657 #, fuzzy msgid "dangerous relocation" msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n" #: elf32-nios2.c:5364 #, fuzzy, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size" msgstr "设备 %s 大小为零。\n" #: elf32-or1k.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #: elf32-or1k.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unknown relocation type %d" msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #: elf32-or1k.c:1403 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not enough memory to sort relocations" msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" msgstr "没有足够的内存进行重定位排序" #: elf32-or1k.c:1520 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not enough memory to sort relocations" msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" msgstr "没有足够的内存进行重定位排序" #: elf32-or1k.c:1537 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-or1k.c:1554 elf64-alpha.c:4426 elf64-alpha.c:4570 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-or1k.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-or1k.c:1652 #, c-format msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" msgstr "" #: elf32-or1k.c:1831 #, c-format msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" msgstr "" #: elf32-or1k.c:2165 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" msgstr "%s:未知的节名“%.*s”" #: elf32-or1k.c:3279 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-ppc.c:987 elf64-ppc.c:1723 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "" #: elf32-ppc.c:1627 #, fuzzy, c-format msgid "corrupt %s section in %pB" msgstr "Corrupt header in the %s section.\n" #: elf32-ppc.c:1646 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read in %s section from %pB" msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n" #: elf32-ppc.c:1688 #, fuzzy, c-format msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位" #: elf32-ppc.c:1737 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" msgstr "计算新的环境失败" #: elf32-ppc.c:1756 #, fuzzy msgid "failed to compute new APUinfo section" msgstr "计算新的环境失败" #: elf32-ppc.c:1759 #, fuzzy msgid "failed to install new APUinfo section" msgstr "计算新的环境失败" #: elf32-ppc.c:2858 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-ppc.c:3598 elf32-ppc.c:3606 #, c-format msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3628 elf32-ppc.c:3636 #, c-format msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3644 elf32-ppc.c:3652 #, c-format msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3719 elf32-ppc.c:3728 #, c-format msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3757 elf32-ppc.c:3766 #, c-format msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3830 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接" #: elf32-ppc.c:3838 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接" #: elf32-ppc.c:3907 #, c-format msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3926 #, c-format msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4029 #, c-format msgid "bss-plt forced due to %pB" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4031 msgid "bss-plt forced by profiling" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4608 elf64-ppc.c:8317 #, fuzzy msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #. Uh oh, we didn't find the expected call. We #. could just mark this symbol to exclude it #. from tls optimization but it's safer to skip #. the entire optimization. #: elf32-ppc.c:4638 elf64-ppc.c:8382 #, c-format msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:5564 elf32-sh.c:3017 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454 #: elfxx-tilegx.c:2494 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" msgstr "无法读取动态区段" #: elf32-ppc.c:7407 #, fuzzy msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" msgstr "保存记录 h#%2$u 进入 %3$s 时产生错误(%1$d)\n" #: elf32-ppc.c:7444 msgid "%H: fixup branch overflow\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7484 elf32-ppc.c:7520 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): error: %s with unexpected instruction %#x" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7584 #, c-format msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7899 #, fuzzy, c-format msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #. @local on an ifunc does not really make sense since #. the ifunc resolver can take you anywhere. More #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to #. access the PLT. The problem is that a call that is #. local won't have the +32k reloc addend trick marking #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. #: elf32-ppc.c:7931 #, c-format msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:8109 #, fuzzy, c-format msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接" #: elf32-ppc.c:8441 elf32-ppc.c:8472 elf32-ppc.c:8563 elf32-ppc.c:8659 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "" "\n" " “%s” 位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n" #: elf32-ppc.c:8814 elf32-ppc.c:8832 #, fuzzy msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。" #: elf32-ppc.c:8913 #, fuzzy, c-format msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: elf32-ppc.c:8942 #, fuzzy, c-format msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-ppc.c:9023 #, fuzzy, c-format msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位" #: elf32-ppc.c:9904 #, fuzzy msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接" #: elf32-ppc.c:9908 elf64-ppc.c:17667 #, fuzzy msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接" #: elf32-ppc.c:9953 #, c-format msgid "%s not defined in linker created %pA" msgstr "" #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 #, c-format msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" msgstr "" #: elf32-rl78.c:372 #, fuzzy #| msgid "internal error: out of range error" msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" msgstr "内部错误:超出范围错误" #: elf32-rl78.c:383 #, fuzzy #| msgid "internal error: out of range error" msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" msgstr "内部错误:超出范围错误" #: elf32-rl78.c:1053 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1461 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1205 #, c-format msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1222 #, c-format msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1231 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" msgstr " 在 : %s" #: elf32-rl78.c:1266 #, fuzzy, c-format #| msgid "64-bit double, " msgid " [64-bit doubles]" msgstr "64-bit double, " #: elf32-rx.c:607 #, c-format msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" msgstr "" #: elf32-rx.c:614 #, c-format msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" msgstr "" #: elf32-rx.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位" #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where #. an absolute address is being computed. There are special cases #. for relocs against symbols that are known to be referenced in #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. #: elf32-rx.c:709 #, c-format msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %# (against %s in %s)" msgstr "" #: elf32-rx.c:1293 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "" #: elf32-rx.c:3173 #, c-format msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" msgstr "" #: elf32-rx.c:3176 #, c-format msgid " the input file's flags: %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3178 #, c-format msgid " the output file's flags: %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3785 #, c-format msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3793 #, c-format msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" msgstr "" #: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1963 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "" #: elf32-score.c:1524 elf32-score7.c:1385 elfxx-mips.c:3798 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目" #: elf32-score.c:2756 #, fuzzy msgid "address not word aligned" msgstr "" "\n" "字词模式选项:\n" #: elf32-score.c:2837 elf32-score7.c:2642 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: elf32-score.c:2891 elf32-score7.c:2696 #, c-format msgid "%pB: CALL15 reloc at %# not against global symbol" msgstr "" #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3804 #, fuzzy, c-format msgid " [pic]" msgstr "与 library-pic 库链接" #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808 #, c-format msgid " [fix dep]" msgstr "" #: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接" #: elf32-sh.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-sh.c:3752 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "" #: elf32-sh.c:3782 elf32-sh.c:3798 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: unaligned %s relocation %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:3814 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: R_SH_PSHA relocation % not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:3830 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: R_SH_PSHL relocation % not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:3960 elf32-sh.c:4355 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位" #: elf32-sh.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against external symbol \"%s\"" msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s" #: elf32-sh.c:4577 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#" msgstr "" #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. #: elf32-sh.c:4595 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4603 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4610 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4617 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4624 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4631 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4666 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:4684 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4693 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4700 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4815 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:4883 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:5011 #, c-format msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "" #: elf32-sh.c:5018 #, fuzzy, c-format msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中" #: elf32-sh.c:5477 elf32-sh.c:5559 #, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" msgstr "" #: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5564 #, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" msgstr "" #: elf32-sh.c:5514 #, c-format msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" msgstr "" #: elf32-sh.c:5721 elf64-alpha.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-sh.c:5836 #, c-format msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" msgstr "" #: elf32-sh.c:5848 #, c-format msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" msgstr "" #: elf32-sh.c:5889 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-sh.c:5902 #, c-format msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" msgstr "" #: elf32-sparc.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%s:为 64 位系统编译但目标平台是 32 位的" #: elf32-sparc.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" msgstr "%s:连接小端文件和大端文件" #: elf32-sparc.c:157 #, c-format msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" msgstr "" #: elf32-spu.c:736 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:744 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:764 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:805 #, c-format msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位" #: elf32-spu.c:1381 #, c-format msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:1911 #, fuzzy, c-format msgid "%pB is not allowed to define %s" msgstr "%%define 变量 %s 被重新定义" #: elf32-spu.c:1919 #, c-format msgid "you are not allowed to define %s in a script" msgstr "" #: elf32-spu.c:1953 #, fuzzy, c-format msgid "%s in overlay section" msgstr "内存区段 %s+%x" #: elf32-spu.c:1982 #, fuzzy msgid "overlay stub relocation overflow" msgstr "以 %s 为准对齐重定位时发生溢出" #: elf32-spu.c:1991 elf64-ppc.c:14761 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "" #: elf32-spu.c:2574 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" msgstr "警告:%s:%s\n" #: elf32-spu.c:2590 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n" #: elf32-spu.c:2622 #, c-format msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:2763 #, c-format msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3329 #, c-format msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4026 #, fuzzy msgid " calls:\n" msgstr "没有调用\n" #: elf32-spu.c:4341 #, fuzzy, c-format msgid "%s duplicated in %s\n" msgstr "重复的符号名称用于 %s 被忽略" #: elf32-spu.c:4345 #, fuzzy, c-format msgid "%s duplicated\n" msgstr "重复定义映射“%s”" #: elf32-spu.c:4352 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4394 #, c-format msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4550 #, c-format msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4691 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4712 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4713 msgid "" "\n" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4723 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4742 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4745 msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4814 msgid "fatal error while creating .fixup" msgstr "" #: elf32-spu.c:5050 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%s+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-tic6x.c:1588 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:1593 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位" #: elf32-tic6x.c:3498 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" #: elf32-tic6x.c:3507 #, c-format msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634 #, c-format msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653 #, c-format msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671 #, c-format msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688 #, c-format msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3711 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: elf32-tic6x.c:3730 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:1397 #: elfnn-aarch64.c:9711 elfnn-riscv.c:3253 #, fuzzy, c-format msgid "discarded output section: `%pA'" msgstr "" "\n" "舍弃的输入区段\n" "\n" #: elf32-v850.c:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "变量“%s”不能占据多个小数据区" #: elf32-v850.c:155 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "变量“%s”只能出现在小数据区、零数据区、微数据区之一" #: elf32-v850.c:158 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和零数据区" #: elf32-v850.c:161 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和微数据区" #: elf32-v850.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "变量“%s”不能同时出现在零数据区和微数据区" #: elf32-v850.c:466 #, fuzzy msgid "failed to find previous HI16 reloc" msgstr "寻找上一个 HI16 重定位失败\n" #: elf32-v850.c:2306 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "无法定位特殊连接器符号 __gp" #: elf32-v850.c:2310 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "无法定位特殊连接器符号 __ep" #: elf32-v850.c:2314 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "无法定位特殊联机器符号 __ctbp" #: elf32-v850.c:2535 #, c-format msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" msgstr "" #: elf32-v850.c:2551 #, c-format msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" msgstr "" #: elf32-v850.c:2566 #, c-format msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2598 #, c-format msgid " alignment of 8-byte entities: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2601 #, c-format msgid "4-byte" msgstr "" #: elf32-v850.c:2602 #, c-format msgid "8-byte" msgstr "" #: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615 #, fuzzy, c-format msgid "not set" msgstr ",不明 ABI" #: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639 #: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown" msgid "unknown: %x" msgstr "未知" #: elf32-v850.c:2610 #, c-format msgid " size of doubles: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2613 #, c-format msgid "4-bytes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2614 #, c-format msgid "8-bytes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2622 #, c-format msgid " FPU support required: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2625 #, c-format msgid "FPU-2.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2626 #, c-format msgid "FPU-3.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2627 #, c-format msgid "none" msgstr "" #: elf32-v850.c:2634 #, c-format msgid "SIMD use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659 #, c-format msgid "yes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660 #, c-format msgid "no" msgstr "" #: elf32-v850.c:2645 #, c-format msgid "CACHE use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2656 #, c-format msgid "MMU use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #. xgettext:c-format. #: elf32-v850.c:2897 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "私有标志 = %lx:" #: elf32-v850.c:2902 #, c-format msgid "unknown v850 architecture" msgstr "未知的 v850 体系结构" #: elf32-v850.c:2904 #, c-format msgid "v850 E3 architecture" msgstr "v850 e3 体系结构" #: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "v850 体系结构" #: elf32-v850.c:2914 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "v850e 体系结构" #: elf32-v850.c:2915 #, c-format msgid "v850e1 architecture" msgstr "v850e1 体系结构" #: elf32-v850.c:2916 #, c-format msgid "v850e2 architecture" msgstr "v850e2 体系结构" #: elf32-v850.c:2917 #, c-format msgid "v850e2v3 architecture" msgstr "v850e2v3 体系结构" #: elf32-v850.c:2918 #, c-format msgid "v850e3v5 architecture" msgstr "v850e3v5 体系结构" #: elf32-v850.c:3591 elf32-v850.c:3830 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized insns" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-v850.c:3601 elf32-v850.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized insn %#x" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-v850.c:3647 elf32-v850.c:3875 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized reloc" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-v850.c:3687 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized reloc %#" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-vax.c:539 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr "" #: elf32-vax.c:542 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr "" #: elf32-vax.c:545 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr "" #: elf32-vax.c:631 #, c-format msgid "%pB: warning: GOT addend of % to `%s' does not match previous GOT addend of %" msgstr "" #: elf32-vax.c:1388 #, c-format msgid "%pB: warning: PLT addend of % to `%s' from %pA section ignored" msgstr "" #: elf32-vax.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-vax.c:1521 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: %s relocation to %# from %pA section" msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x" #: elf32-visium.c:824 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接" #: elf32-xgate.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "cpu=XGATE]" msgstr ",不明 CPU" #: elf32-xgate.c:508 #, c-format msgid "error reading cpu type from elf private data" msgstr "" #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): invalid property table" msgstr "" "\n" " A - 加载表格 \tB - 保存表格" #: elf32-xtensa.c:2734 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): relocation offset out of range (size=%#)" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:2817 elf32-xtensa.c:2940 #, fuzzy msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "无法读取动态区段" #: elf32-xtensa.c:2917 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:3130 #, fuzzy msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "%s:内部不一致;没有重定位节 %s" #: elf32-xtensa.c:3436 #, c-format msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:4735 elf32-xtensa.c:4743 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:6571 elf32-xtensa.c:6650 elf32-xtensa.c:8076 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:7817 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:9675 #, fuzzy msgid "invalid relocation address" msgstr "无效的地址对齐" #: elf32-xtensa.c:9766 #, fuzzy msgid "overflow after relaxation" msgstr "使用更短的地址引用。" #: elf32-xtensa.c:10912 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected fix for %s relocation" msgstr "" #: elf32-z80.c:473 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported STA cmd %s" msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx" msgstr "不支持的 STA 命令 %s" #: elf32-z80.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported mach %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: elf32-z80.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported arch %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: elf64-alpha.c:474 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "GPDISP 重定位无法找到 ldah 和 lda 指令" #: elf64-alpha.c:2002 elf64-alpha.c:2697 elflink.c:15091 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elf64-alpha.c:2454 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%s:.got 子节超过了 64K (大小 %d)" #: elf64-alpha.c:2992 elf64-alpha.c:3187 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %pA+%#: warning: %s relocation against unexpected insn" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #: elf64-alpha.c:4386 elf64-alpha.c:4399 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-alpha.c:4455 #, c-format msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" msgstr "" #: elf64-alpha.c:4480 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:619 msgid "" msgstr "<未知>" #: elf64-alpha.c:4486 #, c-format msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "" #: elf64-alpha.c:4544 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位" #: elf64-alpha.c:4579 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-alpha.c:4645 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-alpha.c:4670 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf64-bpf.c:557 #, fuzzy #| msgid "internal error: unsupported relocation error" msgid "internal error: relocation not supported" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elf64-gen.c:71 #, c-format msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "" #: elf64-hppa.c:2032 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %" msgstr "" #: elf64-hppa.c:3236 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:599 elfnn-ia64.c:640 #, c-format msgid "%pB: can't relax br at %# in section `%pA'; please use brl or indirect branch" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:2031 elfnn-ia64.c:2293 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:3283 elfnn-ia64.c:3670 #, c-format msgid "%pB: short data segment overflowed (%# >= 0x400000)" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:3293 elfnn-ia64.c:3680 #, c-format msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:3563 elfnn-ia64.c:3953 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3627 elfnn-ia64.c:4021 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3686 elfnn-ia64.c:4084 #, c-format msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:3788 elfnn-ia64.c:4222 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3791 elfnn-ia64.c:4225 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3794 elfnn-ia64.c:4228 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3918 elfnn-ia64.c:4425 msgid "unsupported reloc" msgstr "不支持的重定位" #: elf64-ia64-vms.c:3955 elfnn-ia64.c:4463 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %# in section `%pA'." msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3972 elfnn-ia64.c:4480 #, c-format msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %# in section `%pA' with size %# (> 0x1000000)." msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:4268 elfnn-ia64.c:4741 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接" #: elf64-ia64-vms.c:4277 elfnn-ia64.c:4750 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%s:将大端文件同小端文件" #: elf64-ia64-vms.c:4286 elfnn-ia64.c:4759 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接" #: elf64-ia64-vms.c:4295 elfnn-ia64.c:4768 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接" #: elf64-ia64-vms.c:4305 elfnn-ia64.c:4778 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接" #: elf64-ia64-vms.c:5152 elflink.c:5148 #, fuzzy, c-format msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu" #: elf64-ia64-vms.c:5159 elflink.c:5155 #, fuzzy, c-format msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu" #: elf64-ia64-vms.c:5175 elflink.c:5172 #, fuzzy, c-format msgid "warning: size of symbol `%s' changed from % in %pB to % in %pB" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu" #: elf64-mips.c:4095 #, c-format msgid "%pB(%pA): relocation % has invalid symbol index %ld" msgstr "" #: elf64-mmix.c:984 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" msgstr "" #: elf64-mmix.c:1168 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." msgstr "" #: elf64-mmix.c:1195 #, c-format msgid "" "%pB: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: %# != relaxed: %#" msgstr "" #: elf64-mmix.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-mmix.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-mmix.c:1670 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-mmix.c:1676 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-mmix.c:1713 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%s:指令 LOCAL 只对寄存器或绝对值有效" #: elf64-mmix.c:1742 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgid "%pB: LOCAL directive: register $% is not a local register; first global register is $%" msgstr "%s:LOCAL 指令:寄存器 $%ld 不是本地寄存器。 第一个全局寄存器是 $%ld。" #: elf64-mmix.c:2157 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" msgstr "%s:错误:重复定义“%s”;%s 的起点在此前连接的文件中已设定\n" #: elf64-mmix.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Register section has contents\n" msgid "register section has contents\n" msgstr "寄存器节有内容\n" #: elf64-mmix.c:2402 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" #| " Please report this bug." msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" msgstr "" "内部不一致:剩余 %u != 最大 %u。\n" " 请报告该 bug。" #: elf64-ppc.c:1349 #, c-format msgid "warning: %s should be used rather than %s" msgstr "" #: elf64-ppc.c:4153 #, c-format msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" msgstr "" #: elf64-ppc.c:4334 #, fuzzy, c-format msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" msgstr "%%define 变量 %s 被重新定义" #: elf64-ppc.c:4906 #, c-format msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:5316 #, fuzzy, c-format msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" msgstr "%s:未知的重定位类型 %d" #: elf64-ppc.c:5324 #, c-format msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" msgstr "" #: elf64-ppc.c:5351 #, fuzzy, c-format msgid " [abiv%ld]" msgstr "数据大小 %ld" #: elf64-ppc.c:6649 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:6916 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit" #: elf64-ppc.c:7164 #, fuzzy, c-format msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: elf64-ppc.c:7253 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%s:.opd 不是 opd 条目的普通数组" #: elf64-ppc.c:7263 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u" #: elf64-ppc.c:7285 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”" #. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done #. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support #. a glibc plt call optimisation where global entry code is #. skipped on calls that resolve to the same binary. The #. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code #. making tail calls, because the tail call might go via the #. resolver and thus overwrite the proper saved r2. #: elf64-ppc.c:7779 msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7787 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8111 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8546 elf64-ppc.c:9259 #, c-format msgid "%s defined on removed toc entry" msgstr "" #: elf64-ppc.c:9216 #, c-format msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:9437 #, fuzzy, c-format msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。" #: elf64-ppc.c:10282 #, fuzzy, c-format msgid "warning: discarding dynamic section %s" msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n" #: elf64-ppc.c:11433 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11481 elf64-ppc.c:12030 msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11542 #, c-format msgid "long branch stub `%s' offset overflow" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11569 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11633 elf64-ppc.c:11898 elf64-ppc.c:14202 #, c-format msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:12102 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" msgstr "" #: elf64-ppc.c:13114 #, c-format msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" msgstr "" #: elf64-ppc.c:14381 msgid "__tls_get_addr call offset overflow" msgstr "" #: elf64-ppc.c:14720 elf64-ppc.c:14739 #, c-format msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" msgstr "" #: elf64-ppc.c:14771 #, c-format msgid "linker stubs in %u group\n" msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" msgstr[0] "" #: elf64-ppc.c:14778 #, c-format msgid "" "%s branch %lu\n" " branch toc adj %lu\n" " branch notoc %lu\n" " branch both %lu\n" " long branch %lu\n" " long toc adj %lu\n" " long notoc %lu\n" " long both %lu\n" " plt call %lu\n" " plt call save %lu\n" " plt call notoc %lu\n" " plt call both %lu\n" " global entry %lu" msgstr "" #: elf64-ppc.c:15178 #, c-format msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:15180 #, c-format msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:15936 #, c-format msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:15942 #, c-format msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:16845 #, fuzzy, c-format msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接" #: elf64-ppc.c:16930 #, c-format msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:16985 #, fuzzy, c-format msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。" #: elf64-ppc.c:17233 #, fuzzy, c-format msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" msgstr "保存记录 h#%2$u 进入 %3$s 时产生错误(%1$d)\n" #: elf64-ppc.c:17256 #, fuzzy, c-format msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ppc.c:17400 #, fuzzy, c-format msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位" #: elf64-s390.c:2444 #, c-format msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" msgstr "" #: elf64-sparc.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%s:只有寄存器 %%g[2367] 可以用 STT_REGISTER 来声明" #: elf64-sparc.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" msgstr "不兼容地使用寄存器 %%g%1$d:在 %3$s 中为 %2$s,在前面的 %5$s 中为 %4$s" #: elf64-sparc.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s" #: elf64-sparc.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s" #: elf64-sparc.c:702 #, c-format msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1415 #, fuzzy #| msgid "hidden symbol" msgid "hidden symbol " msgstr "隐藏符号" #: elf64-x86-64.c:1418 #, fuzzy #| msgid "internal symbol" msgid "internal symbol " msgstr "内部符号" #: elf64-x86-64.c:1421 elf64-x86-64.c:1425 #, fuzzy #| msgid "protected symbol" msgid "protected symbol " msgstr "受保护符号" #: elf64-x86-64.c:1427 #, fuzzy #| msgid "symbol" msgid "symbol " msgstr "符号" #: elf64-x86-64.c:1433 msgid "undefined " msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1443 msgid "a shared object" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1445 #, fuzzy msgid "; recompile with -fPIC" msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持" #: elf64-x86-64.c:1450 msgid "a PIE object" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1452 msgid "a PDE object" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1454 #, fuzzy msgid "; recompile with -fPIE" msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持" #: elf64-x86-64.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf64-x86-64.c:1966 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-x86-64.c:2122 #, c-format msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:2747 elfnn-aarch64.c:5542 elfnn-riscv.c:2124 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-x86-64.c:3003 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf64-x86-64.c:3017 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf64-x86-64.c:3297 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %# in section `%pA' is out of range" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-x86-64.c:3437 elflink.c:13453 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4123 #, c-format msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4284 #, c-format msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4352 #, c-format msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4405 #, c-format msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elfcode.h:329 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s section has zero size" msgid "warning: %pB has a section extending past end of file" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: elfcode.h:775 #, c-format msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" msgstr "" #: elfcode.h:819 #, c-format msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment" msgstr "" #: elfcode.h:1244 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgid "%pB: version count (%) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s:版本计数 (%ld) 无法匹配符号计数 (%ld)" #: elfcore.h:308 #, c-format msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %, found: %" msgstr "" #: elflink.c:1384 #, c-format msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" msgstr "" #: elflink.c:1390 #, c-format msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" msgstr "" #: elflink.c:1396 #, c-format msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" msgstr "" #: elflink.c:1402 #, c-format msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" msgstr "" #: elflink.c:2114 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%s:警告:意外的重新定义“%s”" #: elflink.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: version node not found for symbol %s" msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。" #: elflink.c:2587 #, c-format msgid "%pB: bad reloc symbol index (%# >= %#lx) for offset %# in section `%pA'" msgstr "" #: elflink.c:2599 #, c-format msgid "%pB: non-zero symbol index (%#) for offset %# in section `%pA' when the object file has no symbol table" msgstr "" #: elflink.c:2788 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: elflink.c:3117 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "警告:动态符号“%s”的类型和大小未定义" #: elflink.c:3177 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" msgstr "" #: elflink.c:4117 #, c-format msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" msgstr "" #: elflink.c:4600 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" msgstr "%s:%s:无效的版本 %u (最大 %d)" #: elflink.c:4668 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elflink.c:4816 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: not enough version information" msgstr "系统信息:" #: elflink.c:4854 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%s:%s:无效的版本 %u (最大 %d)" #: elflink.c:4891 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" msgstr "%s:%s:无效的必备版本 %d" #: elflink.c:5309 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" msgstr "以未定义的符号参考开始" #: elflink.c:6375 #, c-format msgid "%pB: stack size specified and %s set" msgstr "" #: elflink.c:6379 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s not absolute" msgstr "启用绝对差指令" #: elflink.c:6576 #, fuzzy, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s:解除域“%s”的定义" #: elflink.c:7148 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%s:DSO 中不允许出现 .preinit_array 节" #: elflink.c:8740 #, fuzzy, c-format msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" msgstr "起始符号 %s 未定义" #: elflink.c:8903 elflink.c:8911 msgid "division by zero" msgstr "" #: elflink.c:8925 #, fuzzy, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号" #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. #: elflink.c:9263 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" msgstr "" #: elflink.c:9266 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" msgstr "" #: elflink.c:9511 elflink.c:9529 elflink.c:9568 elflink.c:9586 #, c-format msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" msgstr "" #. The section size is not divisible by either - #. something is wrong. #: elflink.c:9545 elflink.c:9602 #, c-format msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" msgstr "" #: elflink.c:9654 #, fuzzy #| msgid "Not enough memory to sort relocations" msgid "not enough memory to sort relocations" msgstr "没有足够的内存进行重定位排序" #: elflink.c:9998 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" msgstr "规则过多 (> %d)!" #: elflink.c:10274 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elflink.c:10277 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”" #: elflink.c:10280 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elflink.c:10366 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s" #: elflink.c:10520 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elflink.c:10523 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elflink.c:10526 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”" #: elflink.c:10558 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" msgstr "%s:警告:意外的重新定义“%s”" #: elflink.c:10957 #, c-format msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n" msgstr "" #: elflink.c:11211 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: elflink.c:11256 #, c-format msgid "error: %pB contains a reloc (%#) for section %pA that references a non-existent global symbol" msgstr "" #: elflink.c:11977 #, c-format msgid "%pB: no symbol found for import library" msgstr "" #: elflink.c:12620 #, c-format msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" msgstr "" #: elflink.c:12870 #, c-format msgid "%pB: failed to generate import library" msgstr "" #: elflink.c:12996 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: elflink.c:13044 #, c-format msgid "warning: section '%s' is being made into a note" msgstr "" #: elflink.c:13137 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" msgstr "" #: elflink.c:13140 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n" msgstr "" #: elflink.c:13143 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n" msgstr "" #: elflink.c:13146 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n" msgstr "" #: elflink.c:13279 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" msgstr "" #: elflink.c:13699 msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" msgstr "" #: elflink.c:14165 #, c-format msgid "%pB: %pA+%#: no symbol found for INHERIT" msgstr "" #: elflink.c:14206 #, c-format msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" msgstr "" #: elflink.c:14349 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" msgstr "不能识别的节标志“%s”" #: elflink.c:15097 #, fuzzy, c-format msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elflink.c:15186 msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:477 #, c-format msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9909 elfnn-aarch64.c:9916 #, c-format msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2695 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2700 #, c-format msgid "%F%pA: failed to align section\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:812 #, c-format msgid "error: %pB: " msgstr "" #: elfxx-mips.c:1505 msgid "static procedure (no name)" msgstr "静态过程 (无名称)" #: elfxx-mips.c:5780 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6545 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6578 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6623 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6635 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7264 #, c-format msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %, got %" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7308 elfxx-mips.c:7547 #, c-format msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgstr "" #: elfxx-mips.c:8356 elfxx-mips.c:8482 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #: elfxx-mips.c:8614 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: elfxx-mips.c:8713 #, c-format msgid "%pB: GOT reloc at %# not expected in executables" msgstr "" #: elfxx-mips.c:8853 #, c-format msgid "%pB: CALL16 reloc at %# not against global symbol" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9156 #, fuzzy, c-format msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfxx-mips.c:9282 #, c-format msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9285 #, c-format msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9505 #, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10439 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %# in section `%pA'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfxx-mips.c:10579 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10598 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10601 msgid "jump to a non-word-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10602 msgid "jump to a non-instruction-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10605 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10607 msgid "branch to a non-instruction-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10609 msgid "PC-relative load from unaligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10909 #, c-format msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %# outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:11024 elfxx-mips.c:11611 #, c-format msgid "%pB: `%pA' offset of % from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" msgstr "" #: elfxx-mips.c:11583 #, c-format msgid "%pB: `%pA' start VMA of %# outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:13316 reloc.c:8430 #, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:13417 reloc.c:8518 #, fuzzy, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。" #: elfxx-mips.c:13426 reloc.c:8527 #, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:14611 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown v850 architecture" msgid "%pB: unknown architecture %s" msgstr "未知的 v850 体系结构" #: elfxx-mips.c:15145 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: illegal section name `%s'" msgid "%pB: illegal section name `%pA'" msgstr "%s:非法的节名“%s”" #: elfxx-mips.c:15422 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接" #: elfxx-mips.c:15439 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接" #: elfxx-mips.c:15471 elfxx-mips.c:15537 elfxx-mips.c:15552 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接" #: elfxx-mips.c:15495 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接" #: elfxx-mips.c:15520 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接" #: elfxx-mips.c:15654 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15660 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15666 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15680 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15699 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15711 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15720 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15782 #, c-format msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15796 #, c-format msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15849 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15854 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15858 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15865 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15869 #, c-format msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16060 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16122 elfxx-mips.c:16133 msgid "None" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16124 elfxx-mips.c:16193 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid "Unknown" msgstr "未知" #: elfxx-mips.c:16204 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16207 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16210 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16213 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16216 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16219 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16222 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16225 #, c-format msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16257 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elfxx-mips.c:16259 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elfxx-mips.c:16261 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elfxx-mips.c:16263 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elfxx-mips.c:16265 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [abi 未知]" #: elfxx-mips.c:16267 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elfxx-mips.c:16269 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:16271 #, fuzzy, c-format msgid " [no abi set]" msgstr ",不明 ABI" #: elfxx-mips.c:16296 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [未知的 ISA]" #: elfxx-mips.c:16316 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [非 32位模式]" #: elfxx-riscv.c:1383 #, c-format msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1387 #, c-format msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1461 #, c-format msgid "-march=%s: expect number after `%dp'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1544 #, c-format msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1573 #, c-format msgid "-march=%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1600 #, c-format msgid "-march=%s: unknown standard and prefixed ISA extension `%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1604 #, c-format msgid "-march=%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1654 #, c-format msgid "-march=%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1688 #, c-format msgid "-march=%s: unknown prefixed ISA extension `%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1699 #, c-format msgid "-march=%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1709 #, c-format msgid "-march=%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order. It must come before `%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1725 #, c-format msgid "-march=%s: prefixed ISA extension must separate with _" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1773 #, c-format msgid "-march=%s: ISA string cannot contain uppercase letters" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1799 #, c-format msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1832 #, c-format msgid "-march=%s: rv32e does not support the `f' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1840 #, c-format msgid "-march=%s: rv32 does not support the `q' extension" msgstr "" #: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5526 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfxx-tilegx.c:4126 #, c-format msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" msgstr "" #: elfxx-x86.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfxx-x86.c:1062 #, fuzzy msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elfxx-x86.c:1782 #, c-format msgid "%pB: %s (offset: 0x%s, info: 0x%s, addend: 0x%s) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:1789 #, c-format msgid "%pB: %s (offset: 0x%s, info: 0x%s) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2367 #, c-format msgid "error: %pB: " msgstr "" #: elfxx-x86.c:2714 msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2715 msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2778 msgid "IBT and SHSTK properties" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2780 msgid "IBT property" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2782 msgid "SHSTK property" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2787 msgid "LAM_U48 property" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2792 msgid "LAM_U57 property" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2936 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2945 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2963 #, fuzzy msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" msgstr "计算新的环境失败" #: elfxx-x86.c:3000 #, fuzzy msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" msgstr "计算新的环境失败" #: elfxx-x86.c:3019 #, fuzzy msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" msgstr "计算新的环境失败" #: elfxx-x86.c:3033 #, fuzzy msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" msgstr "计算新的环境失败" #: elfxx-x86.c:3053 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:3066 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:3080 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:3122 msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" msgstr "" #: ihex.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "%s:%u:Intel 十六进制文件中的校验和错误 (应为 %u、实为 %u)" #: ihex.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: ihex.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: ihex.c:785 #, c-format msgid "%pB 64-bit address %# out of range for Intel Hex file" msgstr "" #: ihex.c:843 #, c-format msgid "%pB: address %# out of range for Intel Hex file" msgstr "" #: libbfd.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位" #: libbfd.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" msgstr "第 %d 列: 异常的标记:%s\n" #: libbfd.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "不建议使用%qE:%s" #: linker.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”" #: linker.c:2577 #, c-format msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "" #: linker.c:2861 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" msgstr "忽略重复的目录“%s”\n" #: linker.c:2871 linker.c:2881 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" msgstr "寄存器节有内容\n" #: linker.c:2890 linker.c:2896 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" msgstr "%X%P: 无法读取 .exports 区段内容\n" #: linker.c:2901 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" msgstr "寄存器节有内容\n" #: linker.c:3419 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%s:为大端系统编译但目标平台是小端的" #: linker.c:3422 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%s:为小端系统编译但目标平台是大端的" #: mach-o-arm.c:172 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" msgstr "" #: mach-o-arm.c:188 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:203 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:218 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:233 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:265 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" msgstr "" #: mach-o-arm.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" #: mach-o.c:631 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "<未知>" #: mach-o.c:686 #, fuzzy #| msgid "" msgid " ()" msgstr "<未知>" #: mach-o.c:698 #, fuzzy, c-format msgid " MACH-O header:\n" msgstr "MODULE" #: mach-o.c:699 #, fuzzy, c-format msgid " magic: %#lx\n" msgstr "无匹配" #: mach-o.c:700 #, fuzzy, c-format msgid " cputype: %#lx (%s)\n" msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" #: mach-o.c:702 #, fuzzy, c-format msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" #: mach-o.c:704 #, fuzzy, c-format msgid " filetype: %#lx\n" msgstr " 文件:%s" #: mach-o.c:705 #, fuzzy, c-format msgid " ncmds: %#lx\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: mach-o.c:706 #, fuzzy, c-format msgid " sizeocmds: %#lx\n" msgstr "导语大小(%u):不当,读取(%d),%s(%d)" #: mach-o.c:707 #, fuzzy, c-format msgid " flags: %#lx\n" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: mach-o.c:708 #, fuzzy, c-format msgid " version: %x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #. Urg - what has happened ? #: mach-o.c:743 #, c-format msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" msgstr "" #: mach-o.c:912 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" msgstr "" #: mach-o.c:1504 msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" msgstr "" #: mach-o.c:2138 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." msgstr "" #: mach-o.c:2586 #, c-format msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" msgstr "" #: mach-o.c:2693 #, c-format msgid "unable to allocate data for load command %#x" msgstr "" #: mach-o.c:2798 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write unknown load command %#x" msgstr "%s:未知的重定位类型 %d" #: mach-o.c:2982 #, c-format msgid "section address (%#) below start of segment (%#)" msgstr "" #: mach-o.c:3124 #, fuzzy, c-format msgid "unable to layout unknown load command %#x" msgstr "%s:未知的重定位类型 %d" #: mach-o.c:3659 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" msgstr "" #: mach-o.c:3702 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" msgstr "" #: mach-o.c:3753 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" msgstr "" #: mach-o.c:3772 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" msgstr "" #: mach-o.c:3855 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" msgstr "" #: mach-o.c:3874 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" msgstr "" #: mach-o.c:5063 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unknown load command %#x" msgstr "%s:未知的重定位类型 %d" #: mach-o.c:5262 #, c-format msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" msgstr "" #: mach-o.c:5384 #, c-format msgid "unknown header byte-order value %#x" msgstr "" #: merge.c:895 #, c-format msgid "%pB: access beyond end of merged section (%)" msgstr "" #: mmo.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no core to allocate section name %s" msgstr "%s:未知的节名“%.*s”" #: mmo.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" msgstr "%s:未知的节名“%.*s”" #: mmo.c:951 #, c-format msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#" msgstr "" #: mmo.c:1247 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "" #: mmo.c:1394 #, c-format msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgstr "" #: mmo.c:1627 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr " [S] - 不要创建符号表\n" #: mmo.c:1638 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "" #: mmo.c:1678 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "" #: mmo.c:1729 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "" #: mmo.c:1770 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "" #: mmo.c:1781 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "" #: mmo.c:1806 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "" #: mmo.c:1831 #, c-format msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "" #: mmo.c:1853 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "" #: mmo.c:1867 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "" #: mmo.c:1974 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "" #: mmo.c:2011 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "" #: mmo.c:2025 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "" #: mmo.c:2734 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr " [S] - 不要创建符号表\n" #: mmo.c:2978 #, c-format msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgstr "" #: mmo.c:3077 #, c-format msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "" #: mmo.c:3123 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的类型由 %2$d 变为 %3$d" #: mmo.c:3176 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: mmo.c:3227 #, c-format msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "" #: mmo.c:3234 #, c-format msgid "%pB: too many initialized registers; section length %" msgstr "" #: mmo.c:3239 #, c-format msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %: %#" msgstr "" #: osf-core.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" msgstr "%s:未处理的导入类型;%x" #: pdp11.c:1590 #, c-format msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" msgstr "" #: pef.c:530 #, c-format msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" msgstr "" #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243 #: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304 #: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346 #, c-format msgid "warning: corrupt unwind data\n" msgstr "" #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. #: pei-x86_64.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown: %x" msgstr "<未知:%s>" #: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "warning: xdata section corrupt\n" msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n" #: pei-x86_64.c:492 #, c-format msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" msgstr "" #: pei-x86_64.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: pei-x86_64.c:589 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s section has zero size" msgid "Warning: %s section size is zero\n" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: pei-x86_64.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: pei-x86_64.c:613 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" #: pei-x86_64.c:616 #, c-format msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" msgstr "" #: pei-x86_64.c:745 #, c-format msgid "" "\n" "Dump of %s\n" msgstr "" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:796 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unhandled import type; %x" msgstr "%s:未处理的导入类型;%x" #: peicode.h:802 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognized import type; %x" msgstr "%s:未识别的导入类型;%x" #: peicode.h:817 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" msgstr "%s:未识别的导入名字类型;%x" #: peicode.h:1225 #, c-format msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "" #: peicode.h:1238 #, c-format msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "" #: peicode.h:1256 #, c-format msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "" #: peicode.h:1282 #, c-format msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" msgstr "" #: peicode.h:1338 #, c-format msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" msgstr "" #: plugin.c:236 msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n" msgstr "" #: ppcboot.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "标头 " #: ppcboot.c:393 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "条目偏移量 = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:395 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "长度 = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:399 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "标志域 = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:405 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "分区名 = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:425 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" "分区[%d] 起点 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:432 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "分区[%d] 终点 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:439 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "分区[%d] 扇区 = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:443 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "分区[%d] 长度 = 0x%.8lx (%ld)\n" #: reloc.c:8329 #, fuzzy msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" msgstr "设定节标志" #: reloc.c:8589 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”" #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. #: reloc.c:8593 #, c-format msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" msgstr "" #: rs6000-core.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning core file truncated" msgstr "文件 %s 己被截断\n" #. User has specified a subspace without its containing space. #: som.c:5476 #, fuzzy, c-format msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA" msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s" #: som.c:5522 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "附加库" #: som.c:5831 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "" #: srec.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: srec.c:488 #, c-format msgid "%pB:%d: byte count %d too small" msgstr "" #: srec.c:580 srec.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: stabs.c:279 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" msgstr "" #: syms.c:1092 #, fuzzy #| msgid "Unsupported .stab relocation" msgid "unsupported .stab relocation" msgstr "不支持的 .stab 重定位" #: vms-alpha.c:478 msgid "corrupt EIHD record - size is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n" #: vms-alpha.c:1156 msgid "record is too small for symbol name length" msgstr "" #: vms-alpha.c:1189 #, c-format msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:1213 #, c-format msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" msgstr "" #: vms-alpha.c:1223 #, c-format msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:1365 #, c-format msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" msgstr "" #: vms-alpha.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "unknown EGSD subtype %d" msgstr "未知错误=(%d)\n" #: vms-alpha.c:1473 #, c-format msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "" #: vms-alpha.c:1487 msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "" #: vms-alpha.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "dst_define_location %u too large" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #. These names have not yet been added to this switch statement. #: vms-alpha.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "unknown ETIR command %d" msgstr "来自命令的未知状态 (%d)" #: vms-alpha.c:1793 msgid "corrupt vms value" msgstr "" #: vms-alpha.c:1924 msgid "corrupt ETIR record encountered" msgstr "" #: vms-alpha.c:1986 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "%s 中的错误节索引" #: vms-alpha.c:2000 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "不支持的 STA 命令 %s" #. Insert field. #. Unsigned shift. #. Rotate. #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. #: vms-alpha.c:2208 vms-alpha.c:2239 vms-alpha.c:2334 vms-alpha.c:2554 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s:不支持" #: vms-alpha.c:2214 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s:未实现" #: vms-alpha.c:2379 vms-alpha.c:2394 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "" #. Divide by zero is supposed to give a result of zero, #. and a non-fatal warning message. #: vms-alpha.c:2454 #, c-format msgid "%s divide by zero" msgstr "" #: vms-alpha.c:2520 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of %s with contexts" msgstr "错误地使用了%<::%>" #: vms-alpha.c:2578 #, fuzzy, c-format msgid "reserved cmd %d" msgstr "CMD" #: vms-alpha.c:2662 msgid "corrupt EEOM record - size is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:2671 #, fuzzy msgid "object module not error-free !" msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象" #: vms-alpha.c:3999 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" msgstr "" #: vms-alpha.c:4051 vms-alpha.c:4266 #, fuzzy, c-format msgid "size error in section %pA" msgstr "设定节大小" #: vms-alpha.c:4211 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" msgstr "" #: vms-alpha.c:4252 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unhandled relocation %s" msgid "unhandled relocation %s" msgstr "未处理的重定位 %s" #: vms-alpha.c:4549 #, fuzzy, c-format msgid "unknown source command %d" msgstr "来自命令的未知状态 (%d)" #: vms-alpha.c:4610 vms-alpha.c:4616 vms-alpha.c:4622 vms-alpha.c:4628 #: vms-alpha.c:4634 vms-alpha.c:4661 vms-alpha.c:4667 vms-alpha.c:4673 #: vms-alpha.c:4679 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not implemented" msgid "%s not implemented" msgstr "%s:未实现" #: vms-alpha.c:4722 #, fuzzy, c-format msgid "unknown line command %d" msgstr " 命令第 %d 列" #: vms-alpha.c:5186 vms-alpha.c:5204 vms-alpha.c:5219 vms-alpha.c:5235 #: vms-alpha.c:5248 vms-alpha.c:5260 vms-alpha.c:5273 #, fuzzy, c-format msgid "unknown reloc %s + %s" msgstr "<未知:%s>" #: vms-alpha.c:5328 #, fuzzy, c-format msgid "unknown reloc %s" msgstr "<未知:%s>" #: vms-alpha.c:5342 #, fuzzy msgid "invalid section index in ETIR" msgstr " 字符串表索引节头: %ld" #: vms-alpha.c:5351 #, fuzzy msgid "relocation for non-REL psect" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: vms-alpha.c:5400 #, fuzzy, c-format msgid "unknown symbol in command %s" msgstr "%s: 未知的字符在对照符号名称中" #: vms-alpha.c:5814 #, c-format msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" msgstr "" #: vms-alpha.c:5930 #, fuzzy, c-format msgid " EMH %u (len=%u): " msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:5935 #, c-format msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5952 #, c-format msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5955 #, fuzzy, c-format msgid "Module header\n" msgstr "MODULE" #: vms-alpha.c:5956 #, fuzzy, c-format msgid " structure level: %u\n" msgstr "结构定义" #: vms-alpha.c:5957 #, fuzzy, c-format msgid " max record size: %u\n" msgstr "记录 %u 无法读取\n" #: vms-alpha.c:5963 #, c-format msgid " Error: The module name is missing\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5969 #, c-format msgid " Error: The module name is too long\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5972 #, fuzzy, c-format msgid " module name : %.*s\n" msgstr "%C处期待模块过程名" #: vms-alpha.c:5976 #, fuzzy, c-format msgid " Error: The module version is missing\n" msgstr "MODULE" #: vms-alpha.c:5982 #, fuzzy, c-format msgid " Error: The module version is too long\n" msgstr "MODULE" #: vms-alpha.c:5985 #, fuzzy, c-format msgid " module version : %.*s\n" msgstr "MODULE" #: vms-alpha.c:5988 #, c-format msgid " Error: The compile date is truncated\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5990 #, fuzzy, c-format msgid " compile date : %.17s\n" msgstr "为 m32rx 编译" #: vms-alpha.c:5995 #, fuzzy, c-format msgid "Language Processor Name\n" msgstr "下列选项与具体语言无关" #: vms-alpha.c:5996 #, fuzzy, c-format msgid " language name: %.*s\n" msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”" #: vms-alpha.c:6000 #, fuzzy, c-format msgid "Source Files Header\n" msgstr "来源文件清单" #: vms-alpha.c:6001 #, fuzzy, c-format msgid " file: %.*s\n" msgstr " 文件:%s" #: vms-alpha.c:6005 #, fuzzy, c-format msgid "Title Text Header\n" msgstr "标头 " #: vms-alpha.c:6006 #, c-format msgid " title: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6010 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright Header\n" msgstr "版权" #: vms-alpha.c:6011 #, fuzzy, c-format msgid " copyright: %.*s\n" msgstr "版权所有 %s 2014-2015 自由软件基金会.\n" #: vms-alpha.c:6015 #, fuzzy, c-format msgid "unhandled emh subtype %u\n" msgstr "%s:未处理的导入类型;%x" #: vms-alpha.c:6025 #, fuzzy, c-format msgid " EEOM (len=%u):\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:6030 #, c-format msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6034 #, c-format msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6036 #, fuzzy, c-format msgid " completion code: %u\n" msgstr "%%U 代码的操作数无效" #: vms-alpha.c:6040 #, c-format msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6041 #, c-format msgid " transfer addr psect: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6043 #, fuzzy, c-format msgid " transfer address : 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6052 #, fuzzy msgid " WEAK" msgstr "不支持%q+D的弱声明" #: vms-alpha.c:6054 #, fuzzy msgid " DEF" msgstr " --def 输入 .def 文件的文件名\n" #: vms-alpha.c:6056 msgid " UNI" msgstr "" #: vms-alpha.c:6058 vms-alpha.c:6079 #, fuzzy msgid " REL" msgstr "REL (可重定位文件)" #: vms-alpha.c:6060 #, fuzzy msgid " COMM" msgstr " 通信参数............P 加入换列字符.......A | " #: vms-alpha.c:6062 msgid " VECEP" msgstr "" #: vms-alpha.c:6064 msgid " NORM" msgstr "" #: vms-alpha.c:6066 msgid " QVAL" msgstr "" #: vms-alpha.c:6073 #, fuzzy msgid " PIC" msgstr "与 library-pic 库链接" #: vms-alpha.c:6075 #, fuzzy msgid " LIB" msgstr " -print-file-name=<库> 显示 <库> 的完整路径\n" #: vms-alpha.c:6077 msgid " OVR" msgstr "" #: vms-alpha.c:6081 msgid " GBL" msgstr "" #: vms-alpha.c:6083 msgid " SHR" msgstr "" #: vms-alpha.c:6085 #, fuzzy msgid " EXE" msgstr "强制为生成的文件添加 .exe 后缀" #: vms-alpha.c:6087 msgid " RD" msgstr "" #: vms-alpha.c:6089 msgid " WRT" msgstr "" #: vms-alpha.c:6091 #, fuzzy msgid " VEC" msgstr "树检查:访问了 %3$s 中有 %2$d 个 elt 的 tree_vec 的 elt %1$d,于 %4$s:%5$d" #: vms-alpha.c:6093 msgid " NOMOD" msgstr "" #: vms-alpha.c:6095 #, fuzzy msgid " COM" msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容" #: vms-alpha.c:6097 msgid " 64B" msgstr "" #: vms-alpha.c:6106 #, fuzzy, c-format msgid " EGSD (len=%u):\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:6119 #, c-format msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " msgstr "" #: vms-alpha.c:6125 vms-alpha.c:6376 #, c-format msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6137 #, fuzzy, c-format msgid "PSC - Program section definition\n" msgstr "区段定义于 %x 大小 %x\n" #: vms-alpha.c:6138 vms-alpha.c:6155 #, fuzzy, c-format msgid " alignment : 2**%u\n" msgstr "对齐" #: vms-alpha.c:6139 vms-alpha.c:6156 #, fuzzy, c-format msgid " flags : 0x%04x" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:6143 #, c-format msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6144 vms-alpha.c:6201 vms-alpha.c:6250 #, fuzzy, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:6154 #, c-format msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6160 #, c-format msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6161 #, fuzzy, c-format msgid " image offset : 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6163 #, fuzzy, c-format msgid " symvec offset : 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6165 #, fuzzy, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:6178 #, fuzzy, c-format msgid "SYM - Global symbol definition\n" msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号" #: vms-alpha.c:6179 vms-alpha.c:6239 vms-alpha.c:6260 vms-alpha.c:6279 #, fuzzy, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:6182 #, fuzzy, c-format msgid " psect offset: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6186 #, fuzzy, c-format msgid " code address: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6188 #, c-format msgid " psect index for entry point : %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6191 vms-alpha.c:6267 vms-alpha.c:6286 #, fuzzy, c-format msgid " psect index : %u\n" msgstr "%s 中的错误节索引" #: vms-alpha.c:6193 vms-alpha.c:6269 vms-alpha.c:6288 #, fuzzy, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:6200 #, fuzzy, c-format msgid "SYM - Global symbol reference\n" msgstr "以未定义的符号参考开始" #: vms-alpha.c:6212 #, fuzzy, c-format msgid "IDC - Ident Consistency check\n" msgstr "epsclosure() 中的一致性检查失败" #: vms-alpha.c:6213 #, fuzzy, c-format msgid " flags : 0x%08x" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:6217 #, fuzzy, c-format msgid " id match : %x\n" msgstr "无匹配" #: vms-alpha.c:6219 #, fuzzy, c-format msgid " error severity: %x\n" msgstr "(错误 0x%x)" #: vms-alpha.c:6222 #, fuzzy, c-format msgid " entity name : %.*s\n" msgstr "名称 :“%s”\n" #: vms-alpha.c:6224 #, fuzzy, c-format msgid " object name : %.*s\n" msgstr "对象名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:6227 #, fuzzy, c-format msgid " binary ident : 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6230 #, fuzzy, c-format msgid " ascii ident : %.*s\n" msgstr "处理 #ident 指令" #: vms-alpha.c:6238 #, fuzzy, c-format msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号" #: vms-alpha.c:6242 #, c-format msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6244 #, fuzzy, c-format msgid " entry point: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6246 #, fuzzy, c-format msgid " proc descr : 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6248 #, fuzzy, c-format msgid " psect index: %u\n" msgstr "%s 中的错误节索引" #: vms-alpha.c:6259 #, fuzzy, c-format msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号" #: vms-alpha.c:6263 #, fuzzy, c-format msgid " vector : 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6265 vms-alpha.c:6284 #, c-format msgid " psect offset: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6278 #, c-format msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6282 #, fuzzy, c-format msgid " version mask: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6293 #, c-format msgid "unhandled egsd entry type %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6328 #, c-format msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6332 #, c-format msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6337 #, c-format msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6343 #, c-format msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6348 #, fuzzy, c-format msgid " global name: %.*s\n" msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s" #: vms-alpha.c:6359 #, fuzzy, c-format msgid " %s (len=%u+%u):\n" msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" #: vms-alpha.c:6381 #, c-format msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " msgstr "" #: vms-alpha.c:6385 #, c-format msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6389 #, c-format msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6393 #, c-format msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6398 #, c-format msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6400 #, c-format msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6406 #, c-format msgid "STA_LI (stack literal)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6409 #, c-format msgid "STA_MOD (stack module)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6412 #, c-format msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6416 #, c-format msgid "STO_B (store byte)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6419 #, c-format msgid "STO_W (store word)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6422 #, c-format msgid "STO_LW (store longword)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6425 #, c-format msgid "STO_QW (store quadword)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6431 #, c-format msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6438 #, c-format msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6442 #, c-format msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6446 #, c-format msgid "STO_RB (store relative branch)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6449 #, c-format msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6452 #, c-format msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6458 #, c-format msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6465 #, c-format msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6469 #, c-format msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6472 #, c-format msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6475 #, c-format msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6479 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" msgstr "空转换中类型无效" #: vms-alpha.c:6482 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_ADD (add)\n" msgstr "加入" #: vms-alpha.c:6485 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_SUB (subtract)\n" msgstr "缩进子目录" #: vms-alpha.c:6488 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_MUL (multiply)\n" msgstr "使用软件模拟乘法(默认)" #: vms-alpha.c:6491 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_DIV (divide)\n" msgstr "(被零除:rpn)" #: vms-alpha.c:6494 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_AND (logical and)\n" msgstr "FTS_LOGICAL:逻辑遍历" #: vms-alpha.c:6497 #, c-format msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6500 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" msgstr "对两个互斥的测试取逻辑%的结果永远为假" #: vms-alpha.c:6503 #, c-format msgid "OPR_NEG (negate)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6506 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_COM (complement)\n" msgstr "按位取反的参数类型错误" #: vms-alpha.c:6509 #, c-format msgid "OPR_INSV (insert field)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6512 #, c-format msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6515 #, c-format msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6518 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_ROT (rotate)\n" msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度" #: vms-alpha.c:6521 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_SEL (select)\n" msgstr "选取" #: vms-alpha.c:6524 #, c-format msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6527 #, c-format msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6531 #, c-format msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6535 #, c-format msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6537 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6540 #, fuzzy, c-format msgid " signature: %.*s\n" msgstr "不校验软件包签名" #: vms-alpha.c:6543 #, c-format msgid "STC_GBL (store cond global)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6545 #, c-format msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6549 #, c-format msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6551 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6555 #, c-format msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6558 #, c-format msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6565 #, c-format msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6569 #, c-format msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6573 #, c-format msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6577 #, c-format msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6581 #, c-format msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6585 #, c-format msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6589 #, c-format msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6593 #, c-format msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6598 #, c-format msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6602 #, c-format msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6606 #, c-format msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6612 #, c-format msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6616 #, c-format msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6619 #, c-format msgid "CTL_STLOC (set location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6622 #, c-format msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6625 vms-alpha.c:7049 vms-alpha.c:7175 #, fuzzy, c-format msgid "*unhandled*\n" msgstr " 未经处理的魔数\n" #: vms-alpha.c:6655 vms-alpha.c:6694 #, c-format msgid "cannot read GST record length\n" msgstr "" #. Ill-formed. #: vms-alpha.c:6676 #, c-format msgid "cannot find EMH in first GST record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6702 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read GST record header\n" msgstr "无法读取程序标头" #: vms-alpha.c:6715 #, fuzzy, c-format msgid " corrupted GST\n" msgstr "%s:已损坏\n" #: vms-alpha.c:6723 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read GST record\n" msgstr "无法分配名记录" #: vms-alpha.c:6752 #, fuzzy, c-format msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" msgstr "%s:未处理的导入类型;%x" #: vms-alpha.c:6776 #, c-format msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6790 #, c-format msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6797 #, fuzzy, c-format msgid " %08x" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6823 #, fuzzy, c-format msgid " image %u (%u entries)\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:6829 #, fuzzy, c-format msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6851 #, fuzzy, c-format msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" msgstr "内存不足以容纳 %u 个条目的除错信息数组" #: vms-alpha.c:6858 #, fuzzy, c-format msgid " 0x%08x" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #. 64 bits. #: vms-alpha.c:6980 #, fuzzy, c-format msgid "64 bits *unhandled*\n" msgstr "以 64 位存储双精度数。" #: vms-alpha.c:6985 #, c-format msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6996 #, fuzzy, c-format msgid "non-contiguous array of %s\n" msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引" #: vms-alpha.c:7001 #, c-format msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7006 #, c-format msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7010 #, c-format msgid "Strides:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7020 #, fuzzy, c-format msgid "Bounds:\n" msgstr "当数组访问越界时给出警告" #: vms-alpha.c:7026 #, fuzzy, c-format msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7038 #, fuzzy, c-format msgid "unaligned bit-string of %s\n" msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n" #: vms-alpha.c:7043 #, fuzzy, c-format msgid "base: %u, pos: %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7064 #, c-format msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " msgstr "" #: vms-alpha.c:7070 #, fuzzy, c-format msgid "(no value)\n" msgstr "像素值" #: vms-alpha.c:7073 #, fuzzy, c-format msgid "(not active)\n" msgstr "服务器目前文件" #: vms-alpha.c:7076 #, fuzzy, c-format msgid "(not allocated)\n" msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qE的实例" #: vms-alpha.c:7079 #, fuzzy, c-format msgid "(descriptor)\n" msgstr "P 描述符后需要逗号" #: vms-alpha.c:7083 #, fuzzy, c-format msgid "(trailing value)\n" msgstr "末尾的反斜杠" #: vms-alpha.c:7086 #, fuzzy, c-format msgid "(value spec follows)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7089 #, c-format msgid "(at bit offset %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7093 #, c-format msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " msgstr "" #: vms-alpha.c:7100 #, fuzzy msgid "literal" msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参" #: vms-alpha.c:7103 #, fuzzy msgid "address" msgstr "ADDRESS" #: vms-alpha.c:7106 #, fuzzy msgid "desc" msgstr " []" #: vms-alpha.c:7109 #, fuzzy msgid "reg" msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码" #: vms-alpha.c:7126 #, c-format msgid "len: %2u, kind: %2u " msgstr "" #: vms-alpha.c:7132 #, c-format msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7136 #, c-format msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7140 #, c-format msgid "typed pointer\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7144 #, c-format msgid "pointer\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7152 #, c-format msgid "array, dim: %u, bitmap: " msgstr "" #: vms-alpha.c:7159 #, fuzzy, c-format msgid "array descriptor:\n" msgstr "P 描述符后需要逗号" #: vms-alpha.c:7166 #, fuzzy, c-format msgid "type spec for element:\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:7168 #, c-format msgid "type spec for subscript %u:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7186 #, fuzzy, c-format msgid "Debug symbol table:\n" msgstr "" "\n" "符号表:\n" #: vms-alpha.c:7197 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DST header\n" msgstr "无法读取程序标头" #: vms-alpha.c:7203 #, c-format msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " msgstr "" #: vms-alpha.c:7217 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DST symbol\n" msgstr "无法分配符号数据" #: vms-alpha.c:7260 #, fuzzy, c-format msgid "standard data: %s\n" msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n" #: vms-alpha.c:7263 vms-alpha.c:7351 #, fuzzy, c-format msgid " name: %.*s\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:7270 #, c-format msgid "modbeg\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7272 #, c-format msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7278 vms-alpha.c:7552 #, fuzzy, c-format msgid " module name: %.*s\n" msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中" #: vms-alpha.c:7281 #, c-format msgid " compiler : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7286 #, c-format msgid "modend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7293 msgid "rtnbeg\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7295 #, c-format msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7300 #, fuzzy, c-format msgid " routine name: %.*s\n" msgstr "为调试器设定主过程名" #: vms-alpha.c:7308 #, fuzzy, c-format msgid "rtnend: size 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7316 #, c-format msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7325 #, c-format msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7335 #, c-format msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7344 #, fuzzy, c-format msgid "blkend: size: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7350 #, fuzzy, c-format msgid "typspec (len: %u)\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:7357 #, fuzzy, c-format msgid "septyp, name: %.*s\n" msgstr " -S --as 用作汇编程序。\n" #: vms-alpha.c:7366 #, fuzzy, c-format msgid "recbeg: name: %.*s\n" msgstr " -S --as 用作汇编程序。\n" #: vms-alpha.c:7368 #, fuzzy, c-format msgid " len: %u bits\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:7373 #, c-format msgid "recend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7377 #, c-format msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7381 #, fuzzy, c-format msgid "enumelt, name: %.*s\n" msgstr " -S --as 用作汇编程序。\n" #: vms-alpha.c:7385 #, c-format msgid "enumend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7390 #, fuzzy, c-format msgid "label, name: %.*s\n" msgstr " -S --as 用作汇编程序。\n" #: vms-alpha.c:7392 #, fuzzy, c-format msgid " address: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7402 #, c-format msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7405 #, c-format msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7415 #, fuzzy, c-format msgid "line num (len: %u)\n" msgstr "%s:%s 第 %u 列:没有任何文件路径。\n" #: vms-alpha.c:7432 #, c-format msgid "delta_pc_w %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7439 #, c-format msgid "incr_linum(b): +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7445 #, c-format msgid "incr_linum_w: +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7451 #, c-format msgid "incr_linum_l: +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7457 #, c-format msgid "set_line_num(w) %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7462 #, c-format msgid "set_line_num_b %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7467 #, c-format msgid "set_line_num_l %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7472 #, c-format msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7476 #, c-format msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7481 #, c-format msgid "term(b): 0x%02x" msgstr "" #: vms-alpha.c:7483 #, fuzzy, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7488 #, c-format msgid "term_w: 0x%04x" msgstr "" #: vms-alpha.c:7490 #, fuzzy, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:7496 #, fuzzy, c-format msgid "delta pc +%-4d" msgstr "状态 # %4d\t" #: vms-alpha.c:7500 #, c-format msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7505 #, fuzzy, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr "CMD" #: vms-alpha.c:7520 #, fuzzy, c-format msgid "source (len: %u)\n" msgstr "源不是一个指针" #: vms-alpha.c:7535 #, c-format msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7540 #, c-format msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7549 #, fuzzy, c-format msgid " filename : %.*s\n" msgstr "%s:文件名 (%s) 被不正确编码\n" #: vms-alpha.c:7558 #, fuzzy, c-format msgid " setfile %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7563 vms-alpha.c:7568 #, fuzzy, c-format msgid " setrec %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7573 vms-alpha.c:7578 #, fuzzy, c-format msgid " setlnum %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7583 vms-alpha.c:7588 #, fuzzy, c-format msgid " deflines %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7592 #, c-format msgid " formfeed\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7596 #, fuzzy, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr "CMD" #: vms-alpha.c:7608 #, fuzzy, c-format msgid "*unhandled* dst type %u\n" msgstr "sigh 型态 (%u):不支持" #: vms-alpha.c:7640 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EIHD\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:7644 #, c-format msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7648 #, fuzzy, c-format msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7656 #, fuzzy msgid "executable" msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令" #: vms-alpha.c:7659 #, fuzzy msgid "linkable image" msgstr " --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n" #: vms-alpha.c:7666 #, fuzzy, c-format msgid " image type: %u (%s)" msgstr "%s:%s 总和检查码:%u\n" #: vms-alpha.c:7672 #, fuzzy msgid "native" msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现" #: vms-alpha.c:7675 msgid "CLI" msgstr "" #: vms-alpha.c:7682 #, fuzzy, c-format msgid ", subtype: %u (%s)\n" msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" #: vms-alpha.c:7689 #, c-format msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7693 #, fuzzy, c-format msgid " fixup info rva: " msgstr "无信息" #: vms-alpha.c:7695 #, fuzzy, c-format msgid ", symbol vector rva: " msgstr "符号" #: vms-alpha.c:7698 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " version array off: %u\n" msgstr "导语版本(%u):不支持" #: vms-alpha.c:7703 #, c-format msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7709 #, fuzzy, c-format msgid " linker flags: %08x:" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:7740 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7746 #, fuzzy, c-format msgid " BPAGE: %u" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7753 #, c-format msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" msgstr "" #: vms-alpha.c:7756 #, fuzzy, c-format msgid ", alias: %u\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:7764 #, fuzzy, c-format msgid "system version array information:\n" msgstr "系统信息:" #: vms-alpha.c:7768 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EIHVN header\n" msgstr "无法读取程序标头" #: vms-alpha.c:7778 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EIHVN version\n" msgstr "读取版本信息脚本" #: vms-alpha.c:7781 #, c-format msgid " %02u " msgstr "" #: vms-alpha.c:7785 #, fuzzy msgid "BASE_IMAGE " msgstr " --image-base <基址> 指定映像的基本地址\n" #: vms-alpha.c:7788 #, fuzzy msgid "MEMORY_MANAGEMENT" msgstr "内存\n" #: vms-alpha.c:7791 #, fuzzy msgid "IO " msgstr "错误的 IO 基类型(%d)" #: vms-alpha.c:7794 #, fuzzy msgid "FILES_VOLUMES " msgstr "文件" #: vms-alpha.c:7797 #, fuzzy msgid "PROCESS_SCHED " msgstr "没有那个进程" #: vms-alpha.c:7800 msgid "SYSGEN " msgstr "" #: vms-alpha.c:7803 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " msgstr "" #: vms-alpha.c:7806 #, fuzzy msgid "LOGICAL_NAMES " msgstr "FTS_LOGICAL:逻辑遍历" #: vms-alpha.c:7809 #, fuzzy msgid "SECURITY " msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略" #: vms-alpha.c:7812 #, fuzzy msgid "IMAGE_ACTIVATOR " msgstr " --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n" #: vms-alpha.c:7815 msgid "NETWORKS " msgstr "" #: vms-alpha.c:7818 #, fuzzy msgid "COUNTERS " msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。" #: vms-alpha.c:7821 #, fuzzy msgid "STABLE " msgstr "" " -o, --output=文件\t\t将结果写入到文件而非标准输出\n" " -s, --stable\t\t\t禁用last-resort 比较以稳定比较算法\n" " -S, --buffer-size=大小\t指定主内存缓存大小\n" #: vms-alpha.c:7824 msgid "MISC " msgstr "杂项 " #: vms-alpha.c:7827 msgid "CPU " msgstr "CPU " #: vms-alpha.c:7830 #, fuzzy msgid "VOLATILE " msgstr "重复的%" #: vms-alpha.c:7833 msgid "SHELL " msgstr "SHELL " #: vms-alpha.c:7836 msgid "POSIX " msgstr "POSIX " #: vms-alpha.c:7839 #, fuzzy msgid "MULTI_PROCESSING " msgstr "支持传统多线程" #: vms-alpha.c:7842 msgid "GALAXY " msgstr "" #: vms-alpha.c:7845 msgid "*unknown* " msgstr "*未知* " #: vms-alpha.c:7861 vms-alpha.c:8135 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EIHA\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:7864 #, fuzzy, c-format msgid "Image activation: (size=%u)\n" msgstr "IEEE 不支持的整数类型大小 %u\n" #: vms-alpha.c:7867 #, fuzzy, c-format msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7871 #, fuzzy, c-format msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7875 #, fuzzy, c-format msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7879 #, fuzzy, c-format msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7883 #, fuzzy, c-format msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7894 #, c-format msgid "cannot read EIHI\n" msgstr "无法读入 EIHI\n" #: vms-alpha.c:7898 #, c-format msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7901 #, fuzzy, c-format msgid " image name : %.*s\n" msgstr "%s:从映像档 '%s' 中截去路径成分。" #: vms-alpha.c:7903 #, fuzzy, c-format msgid " link time : %s\n" msgstr "启用链接时优化。" #: vms-alpha.c:7905 #, fuzzy, c-format msgid " image ident : %.*s\n" msgstr "处理 #ident 指令" #: vms-alpha.c:7907 #, fuzzy, c-format msgid " linker ident : %.*s\n" msgstr "处理 #ident 指令" #: vms-alpha.c:7909 #, fuzzy, c-format msgid " image build ident: %.*s\n" msgstr "用来建置缓存的相对路径 `%s'" #: vms-alpha.c:7919 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EIHS\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:7923 #, c-format msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7929 #, c-format msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7934 #, c-format msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7939 #, c-format msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7952 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EISD\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:7963 #, c-format msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7971 #, c-format msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7976 #, fuzzy, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:8014 #, c-format msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" msgstr "" #: vms-alpha.c:8020 msgid "NORMAL" msgstr "一般" #: vms-alpha.c:8023 msgid "SHRFXD" msgstr "" #: vms-alpha.c:8026 msgid "PRVFXD" msgstr "" #: vms-alpha.c:8029 msgid "SHRPIC" msgstr "" #: vms-alpha.c:8032 msgid "PRVPIC" msgstr "" #: vms-alpha.c:8035 msgid "USRSTACK" msgstr "" #: vms-alpha.c:8041 msgid ")\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8044 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8054 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DMT\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:8058 #, fuzzy, c-format msgid "Debug module table:\n" msgstr "对内嵌的 SQL 虚拟表格进行除错" #: vms-alpha.c:8067 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DMT header\n" msgstr "无法读取程序标头" #: vms-alpha.c:8073 #, c-format msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8083 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DMT psect\n" msgstr "无法读取统计文件" #: vms-alpha.c:8087 #, c-format msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8100 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DST\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:8110 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read GST\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:8114 #, fuzzy, c-format msgid "Global symbol table:\n" msgstr "全局偏移表数据" #: vms-alpha.c:8141 #, c-format msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8145 #, fuzzy, c-format msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:8149 #, fuzzy, c-format msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:8152 #, fuzzy, c-format msgid " size : %u\n" msgstr "导语大小(%u):不当,读取(%d),%s(%d)" #: vms-alpha.c:8154 #, fuzzy, c-format msgid " flags: 0x%08x\n" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:8159 #, fuzzy, c-format msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" #: vms-alpha.c:8164 #, fuzzy, c-format msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" #: vms-alpha.c:8169 #, fuzzy, c-format msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" #: vms-alpha.c:8172 #, c-format msgid " chgprtoff : %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8176 #, fuzzy, c-format msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" #: vms-alpha.c:8179 #, fuzzy, c-format msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" #: vms-alpha.c:8182 #, fuzzy, c-format msgid " base_va : 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:8184 #, c-format msgid " lppsbfixoff: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8192 #, c-format msgid " Shareable images:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8197 #, c-format msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8204 #, fuzzy, c-format msgid " quad-word relocation fixups:\n" msgstr "未处理的重定位 %s" #: vms-alpha.c:8209 #, c-format msgid " long-word relocation fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8214 #, c-format msgid " quad-word .address reference fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8219 #, c-format msgid " long-word .address reference fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8224 #, fuzzy, c-format msgid " Code Address Reference Fixups:\n" msgstr "" "\n" "版本引用:\n" #: vms-alpha.c:8229 #, c-format msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8238 #, c-format msgid " Change Protection (%u entries):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8244 #, c-format msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " msgstr "" #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious #. how to do it for debug infos. #: vms-alpha.c:9121 #, fuzzy msgid "%P: relocatable link is not supported\n" msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" #: vms-alpha.c:9192 #, c-format msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" msgstr "" #: vms-lib.c:1527 #, c-format msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" msgstr "" #: vms-misc.c:370 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "" #: vms-misc.c:375 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "" #: xcofflink.c:835 #, c-format msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "" #: xcofflink.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s:不是动态对象" #: xcofflink.c:1420 #, c-format msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "" #: xcofflink.c:1473 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节" #: xcofflink.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在" #: xcofflink.c:1509 #, c-format msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %" msgstr "" #: xcofflink.c:1540 #, c-format msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %" msgstr "" #: xcofflink.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "第 %d 列:%%patch -b 需要参数:%s\n" #: xcofflink.c:1795 #, c-format msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "" #: xcofflink.c:2122 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: reloc %s:% not in csect" msgstr "第 %d 列:%%patch -b 需要参数:%s\n" #: xcofflink.c:3223 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: 无法重新排列在 %.*s 之后: 未知的符号" #: xcofflink.c:3334 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "警告:试图导出未定义的符号“%s”" #: xcofflink.c:3713 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit" #: xcofflink.c:4095 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”" #: xcofflink.c:4107 #, c-format msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "" #: xcofflink.c:4124 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”" #: xcofflink.c:5152 #, c-format msgid "TOC overflow: %# > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "" #. Not fatal, this callback cannot fail. #: elfnn-aarch64.c:2869 #, fuzzy, c-format msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d" #: elfnn-aarch64.c:5245 #, c-format msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:5337 #, c-format msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:5350 msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:5884 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfnn-aarch64.c:5904 #, c-format msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:5992 #, c-format msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:6105 elfnn-aarch64.c:6142 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfnn-aarch64.c:7127 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:7155 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:7722 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfnn-riscv.c:223 elfnn-riscv.c:258 #, c-format msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:1911 #, c-format msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:1914 #, c-format msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:1920 #, c-format msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x% without any addend, but may be 0x% after adding the %%pcrel_lo addend" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:1927 #, c-format msgid "%pcrel_lo overflow with an addend" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2409 msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2553 #, c-format msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfnn-riscv.c:2786 #, fuzzy, c-format msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfnn-riscv.c:2826 #, fuzzy msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围" #: elfnn-riscv.c:2831 #, fuzzy msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elfnn-riscv.c:2837 #, fuzzy msgid "dangerous relocation error" msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n" #: elfnn-riscv.c:2843 #, fuzzy msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" msgstr "编译器内部错误。未知的模式:" #: elfnn-riscv.c:3384 #, c-format msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3417 #, c-format msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3460 #, c-format msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3617 #, c-format msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3637 #, c-format msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3645 #, c-format msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3759 #, c-format msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3776 msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3804 #, c-format msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3845 #, c-format msgid "" "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" " target emulation `%s' does not match `%s'" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3901 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接" #: elfnn-riscv.c:3911 #, c-format msgid "%pB: can't link RVE with other target" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:4448 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): % bytes required for alignment to %-byte boundary, but only % present" msgstr "" #: peXXigen.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to find name for empty section" msgstr "%s:无法找到输出节 %s" #: peXXigen.c:181 #, c-format msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" msgstr "" #: peXXigen.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to create fake empty section" msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n" #: peXXigen.c:523 #, c-format msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" msgstr "" #: peXXigen.c:934 #, c-format msgid "%pB:%.8s: section below image base" msgstr "" #: peXXigen.c:937 #, c-format msgid "%pB:%.8s: RVA truncated" msgstr "" #: peXXigen.c:1065 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff" #: peXXigen.c:1218 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "导出目录 [.edata (或者其它任何能找到它的地方)]" #: peXXigen.c:1219 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "导入目录 [.idata 的一部分]" #: peXXigen.c:1220 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "资源目录 [.rsrc]" #: peXXigen.c:1221 #, fuzzy msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "启用异常处理" #: peXXigen.c:1222 msgid "Security Directory" msgstr "安全目录" #: peXXigen.c:1223 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "" #: peXXigen.c:1224 msgid "Debug Directory" msgstr "调试目录" #: peXXigen.c:1225 msgid "Description Directory" msgstr "描述目录" #: peXXigen.c:1226 msgid "Special Directory" msgstr "特殊目录" #: peXXigen.c:1227 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "线程存储目录 [.tls]" #: peXXigen.c:1228 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "装入配置目录" #: peXXigen.c:1229 #, fuzzy msgid "Bound Import Directory" msgstr "主目录: " #: peXXigen.c:1230 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "导入地址表目录" #: peXXigen.c:1231 msgid "Delay Import Directory" msgstr "延迟导入目录" #: peXXigen.c:1232 msgid "CLR Runtime Header" msgstr "CLR 运行时标头" #: peXXigen.c:1233 msgid "Reserved" msgstr "保留" #: peXXigen.c:1280 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" "\n" "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" " 目录表 (偏移 0x%lx):\n" #: peXXigen.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1302 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1351 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "\tDLL Name: %s\n" msgid "" "\n" "\tDLL Name: %.*s\n" msgstr "" "\n" "\tDLL 名称:%s\n" #: peXXigen.c:1367 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1392 #, c-format msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1436 peXXigen.c:1475 #, c-format msgid "\t" msgstr "" #: peXXigen.c:1568 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1574 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" "\n" "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgstr "" "\n" "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" msgstr "" "\n" "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1602 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1630 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1634 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "导出标志 \t\t\t%lx\n" #: peXXigen.c:1637 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "日期/时间戳 \t\t%lx\n" #: peXXigen.c:1641 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1644 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "名称 \t\t\t\t" #: peXXigen.c:1655 #, fuzzy, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr " 长度: %ld\n" #: peXXigen.c:1658 #, fuzzy, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "[=数字]" #: peXXigen.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "" "\n" "地址表:\n" #: peXXigen.c:1665 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1668 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "表地址\n" #: peXXigen.c:1671 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\t导出地址表 \t\t" #: peXXigen.c:1676 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\t名称指针表 \t\t" #: peXXigen.c:1681 #, fuzzy, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "表\n" #: peXXigen.c:1695 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1704 #, c-format msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1723 msgid "Forwarder RVA" msgstr "" #: peXXigen.c:1735 msgid "Export RVA" msgstr "导出 RVA" #: peXXigen.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" "\n" " 文件名表为空。\n" #: peXXigen.c:1750 #, c-format msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1757 #, c-format msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "\t[%4ld] \n" msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>" #: peXXigen.c:1825 peXXigen.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: peXXigen.c:1829 peXXigen.c:1998 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1832 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1834 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1847 #, c-format msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2000 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2121 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2150 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2168 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "" #: peXXigen.c:2229 #, fuzzy, c-format msgid "%03x %*.s Entry: " msgstr "认为中 %s 项目 “%s” ,逾时 %" #: peXXigen.c:2253 #, c-format msgid "name: [val: %08lx len %d]: " msgstr "" #: peXXigen.c:2273 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>" #: peXXigen.c:2283 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>" #: peXXigen.c:2288 #, fuzzy, c-format msgid "ID: %#08lx" msgstr "id=" #: peXXigen.c:2291 #, fuzzy, c-format msgid ", Value: %#08lx\n" msgstr "像素值" #: peXXigen.c:2313 #, c-format msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2355 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #: peXXigen.c:2363 #, c-format msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2451 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" msgstr "Corrupt header in the %s section.\n" #: peXXigen.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2481 #, c-format msgid " String table starts at offset: %#03x\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2484 #, c-format msgid " Resources start at offset: %#03x\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2541 #, c-format msgid "" "\n" "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2547 #, c-format msgid "" "\n" "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2554 #, c-format msgid "" "\n" "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2559 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" "\n" msgstr "" "\n" " 目录表 (偏移 0x%lx):\n" #: peXXigen.c:2566 #, c-format msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" msgstr "" #: peXXigen.c:2571 #, c-format msgid "Type Size Rva Offset\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2618 #, c-format msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2628 #, c-format msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" msgstr "" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peXXigen.c:2712 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass" #: peXXigen.c:2989 #, c-format msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %) extends across section boundary at %" msgstr "" #: peXXigen.c:3026 msgid "failed to update file offsets in debug directory" msgstr "" #: peXXigen.c:3034 #, c-format msgid "%pB: failed to read debug data section" msgstr "" #: peXXigen.c:3833 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" msgstr "" #: peXXigen.c:3968 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" msgstr "" #: peXXigen.c:3986 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" msgstr "" #: peXXigen.c:4028 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" msgstr "" #: peXXigen.c:4033 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" msgstr "" #: peXXigen.c:4100 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" msgstr "" #: peXXigen.c:4107 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" msgstr "" #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. #: peXXigen.c:4224 #, c-format msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" msgstr "" #: peXXigen.c:4232 #, c-format msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" msgstr "" #: peXXigen.c:4371 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4391 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4412 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4432 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4474 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4499 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" #~ msgstr "%s:a.out.adobe 文件中节的类型未知:%x\n" #~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" #~ msgstr "%s:导出了无效的重定位类型:%d" #, fuzzy #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" #~ msgstr "%s:导入无效的重定位类型:%d" #, fuzzy #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" #~ msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" #~ msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #, fuzzy #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" #~ msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #, fuzzy #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" #~ msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #, fuzzy #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" #~ msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的" #, fuzzy #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" #~ msgstr "错误:%s 被编译为位置无关代码,而目标 %s 采用绝对位置" #, fuzzy #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" #~ msgstr "错误:%s 被编译为绝对位置代码,而目标 %s 是位置无关的" #~ msgid "private flags = %x:" #~ msgstr "私有标志 = %x:" #~ msgid " [floats passed in integer registers]" #~ msgstr " [在整数寄存器中传递浮点数]" #~ msgid " [absolute position]" #~ msgstr " [绝对位置]" #~ msgid " [interworking flag not initialised]" #~ msgstr " [互操作标志未初始化]" #~ msgid " [interworking supported]" #~ msgstr " [支持互操作]" #~ msgid " [interworking not supported]" #~ msgstr " [不支持互操作]" #, fuzzy #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" #~ msgstr "忽略选项 %s (尚未实作)" #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" #~ msgstr "关于非-COFF 符号不确定的调用约定" #~ msgid "unsupported reloc type" #~ msgstr "不支持的重定位类型" #~ msgid "Unrecognized reloc" #~ msgstr "无法识别的重定位" #~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" #~ msgstr "%s:不支持的重定位类型 0x%02x" #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" #~ msgstr "无法识别的重定位类型 0x%x" #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" #~ msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld" #~ msgid "ignoring reloc %s\n" #~ msgstr "正在忽略重定位 %s\n" #, fuzzy #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" #~ msgstr "%P: 警告: 无法找到缩略图开始符号 %s\n" #~ msgid " [has entry point]" #~ msgstr " [含有入口点]" #, fuzzy #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" #~ msgstr "错误:%s 使用 FPA 指令,而 %s 使用 VFP 指令" #, fuzzy #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" #~ msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令" #, fuzzy #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" #~ msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #, fuzzy #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" #~ msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #, fuzzy #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" #~ msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #~ msgid "%s: unknown relocation type %d" #~ msgstr "%s:未知的重定位类型 %d" #, fuzzy #~ msgid "%B: %s\n" #~ msgstr "" #~ "「B」依赖关系需要 epoch (假设与「A」为相同 epoch)\n" #~ "\tA = 「%s」\tB = 「%s」\n" #, fuzzy #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" #~ msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #, fuzzy #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" #~ msgstr "%s:未识别的导入类型;%x" #~ msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" #~ msgstr "%s:编译为 32-位目标文件但 %s 是 64-位的" #~ msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" #~ msgstr "%s:编译为 64-位目标文件但 %s 是 32-位的" #~ msgid "%s: object size does not match that of target %s" #~ msgstr "%s:目标文件大小和目标 %s 不匹配" #~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" #~ msgstr "%s:在输入中遇到数据标签符号" #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" #~ msgstr "PTB 不匹配:SHmedia 地址 (位 0 == 1)" #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" #~ msgstr "PTA 不匹配:SHcompact 地址 (位 0 == 0)" #~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" #~ msgstr "%s:GAS 错误:意外的带有 R_SH_PT_16 的 PTB 指令" #, fuzzy #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" #~ msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d" #~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries" #~ msgstr "%s:无法写出 .cranges 条目" #~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" #~ msgstr "%s:无法写出经排序的 .cranges 条目" #, fuzzy #~ msgid " %s: 0x%v\n" #~ msgstr " 加载地址 0x%V" #, fuzzy #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" #~ msgstr " 加载地址 0x%V" #, fuzzy #~ msgid " %s%s %s\n" #~ msgstr "" #~ "由%s、%s、%s、\n" #~ "%s、%s、%s、%s\n" #~ "和%s 编写。\n" #, fuzzy #~ msgid ", 8-byte data alignment" #~ msgstr "不调整可写数据对齐" #, fuzzy #~ msgid "%B(%A+0x%" #~ msgstr " 地址:0x" #, fuzzy #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" #~ msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d" #, fuzzy #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" #~ msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #, fuzzy #~ msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" #~ msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #, fuzzy #~ msgid "invalid relocation type %d" #~ msgstr "%q+D的抽象类型无效" #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" #~ msgstr "输出文件需要共享库“%s”\n" #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" #~ msgstr "输出文件需要共享库“%s.so.%s”\n" #, fuzzy #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" #~ msgstr "`%.*s' 已被定义为对照符号" #~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" #~ msgstr "%s:字符串过长 (%d 字符,最大 65535)" #~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" #~ msgstr "%s:无法识别的“%s”标志 0x%x" #, fuzzy #~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" #~ msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u" #, fuzzy #~ msgid "%B: unexpected type after ATN" #~ msgstr "%s:ATN 之后出现意外的类型" #, fuzzy #~ msgid "%B: unimplemented %s\n" #~ msgstr "对不起,尚未实现:" #, fuzzy #~ msgid "%B: jump too far away\n" #~ msgstr "%s:跳转过远\n" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" #~ msgstr "尚未完全实现 PASSMECH" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" #~ msgstr "尚未完全实现 PASSMECH" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" #~ msgstr "尚未完全实现 PASSMECH" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" #~ msgstr "尚未完全实现 PASSMECH" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" #~ msgstr "尚未完全实现 PASSMECH" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" #~ msgstr "%s:未实现" #, fuzzy #~ msgid "[%u]: %u\n" #~ msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #, fuzzy #~ msgid ": %u.%u\n" #~ msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #, fuzzy #~ msgid " Register save millicode" #~ msgstr "保存" #, fuzzy #~ msgid " Glue code sequence" #~ msgstr "" #~ "序列结束\n" #~ "\n"