# bfd in zh_CN # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Wang Li , 2003. # Wei-Lun Chao , 2005, 2013. # Mingye Wang , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.24.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-21 03:22-0500\n" "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: aout-cris.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: aout-cris.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: aout-cris.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" msgstr "%s:导入错误的重定位记录:%d" #: aoutx.h:444 pdp11.c:481 #, c-format msgid "%pB: %# overflows header %s field" msgstr "" #: aoutx.h:1269 aoutx.h:1598 pdp11.c:1246 pdp11.c:1495 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中表示节“%s”" #: aoutx.h:1562 pdp11.c:1467 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中为符号“%s”表示节" #: aoutx.h:1565 vms-alpha.c:8473 msgid "*unknown*" msgstr "*未知*" #: aoutx.h:1701 pdp11.c:1563 #, c-format msgid "%pB: invalid string offset % >= %" msgstr "" #: aoutx.h:1945 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: aoutx.h:2389 aoutx.h:2407 pdp11.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" #: aoutx.h:4047 pdp11.c:3409 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #. Unknown relocation. #: aoutx.h:4367 coff-alpha.c:601 coff-mips.c:356 coff-rs6000.c:3037 #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:262 elf-hppa.h:798 #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:531 #: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:957 elf32-bfin.c:1063 elf32-bfin.c:4686 #: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 #: elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 #: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:373 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558 #: elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:394 #: elf32-ip2k.c:1241 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:495 elf32-m32c.c:305 #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 elf32-m68hc11.c:390 #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 #: elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:708 #: elf32-microblaze.c:1015 elf32-mips.c:2242 elf32-moxie.c:137 #: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3287 #: elf32-nds32.c:3308 elf32-nds32.c:5077 elf32-or1k.c:1085 elf32-pj.c:326 #: elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423 elf32-rl78.c:291 #: elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296 elf32-s390.c:347 #: elf32-score.c:2373 elf32-score7.c:2214 elf32-sh.c:437 elf32-spu.c:163 #: elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 elf32-tic6x.c:1537 #: elf32-tic6x.c:2575 elf32-tilepro.c:791 elf32-v850.c:1902 elf32-v850.c:1924 #: elf32-v850.c:4253 elf32-vax.c:288 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 #: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:510 #: elf32-xtensa.c:544 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4055 #: elf64-alpha.c:4203 elf64-bpf.c:132 elf64-ia64-vms.c:255 #: elf64-ia64-vms.c:3426 elf64-mips.c:3965 elf64-mips.c:3981 elf64-mmix.c:1260 #: elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1031 elf64-ppc.c:1385 elf64-ppc.c:1394 #: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:305 elfn32-mips.c:3799 #: elfxx-ia64.c:324 elfxx-loongarch.c:1897 elfxx-riscv.c:1062 elfxx-sparc.c:589 #: elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 elfnn-aarch64.c:2215 #: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3821 elfnn-kvx.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: aoutx.h:5387 pdp11.c:3825 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "从 “%s” 到 “%s” 的链结无效:%s\n" #: arc-got.h:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目" #: archive.c:748 msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n" msgstr "" #: archive.c:2282 #, fuzzy #| msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" msgstr "警告:写入归档过慢:重新写入时间戳\n" #: archive.c:2351 archive.c:2412 elflink.c:4931 linker.c:1452 #, c-format msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" msgstr "" #: archive.c:2644 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "正在读入文件修改时间戳" #: archive.c:2675 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "正在更新 armap 时间戳" #: bfd.c:777 #, fuzzy #| msgid "No error" msgid "no error" msgstr "无错误" #: bfd.c:778 #, fuzzy #| msgid "System call error" msgid "system call error" msgstr "系统调用错误" #: bfd.c:779 #, fuzzy #| msgid "Invalid bfd target" msgid "invalid bfd target" msgstr "无效的 bfd 目标" #: bfd.c:780 #, fuzzy #| msgid "File in wrong format" msgid "file in wrong format" msgstr "文件格式错误" #: bfd.c:781 #, fuzzy #| msgid "Archive object file in wrong format" msgid "archive object file in wrong format" msgstr "归档目标文件格式错误" #: bfd.c:782 #, fuzzy #| msgid "Invalid operation" msgid "invalid operation" msgstr "无效的操作" #: bfd.c:783 #, fuzzy #| msgid "Memory exhausted" msgid "memory exhausted" msgstr "内存耗尽" #: bfd.c:784 #, fuzzy #| msgid "No symbols" msgid "no symbols" msgstr "无符号" #: bfd.c:785 #, fuzzy #| msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgid "archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "归档没有索引;运行 ranlib 以添加一个" #: bfd.c:786 #, fuzzy #| msgid "No more archived files" msgid "no more archived files" msgstr "没有更多的归档文件" #: bfd.c:787 #, fuzzy #| msgid "Malformed archive" msgid "malformed archive" msgstr "畸形的归档" #: bfd.c:788 #, fuzzy msgid "DSO missing from command line" msgstr "" "\n" "错误: From: 缺少列。\n" #: bfd.c:789 #, fuzzy #| msgid "File format not recognized" msgid "file format not recognized" msgstr "不可识别的文件格式" #: bfd.c:790 #, fuzzy #| msgid "File format is ambiguous" msgid "file format is ambiguous" msgstr "存有歧义的文件格式" #: bfd.c:791 #, fuzzy #| msgid "Section has no contents" msgid "section has no contents" msgstr "节不含内容" #: bfd.c:792 #, fuzzy #| msgid "Nonrepresentable section on output" msgid "nonrepresentable section on output" msgstr "输出不可表示的节" #: bfd.c:793 #, fuzzy #| msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgid "symbol needs debug section which does not exist" msgstr "符号需要不存在的调试节" #: bfd.c:794 #, fuzzy #| msgid "Bad value" msgid "bad value" msgstr "错误的值" #: bfd.c:795 #, fuzzy #| msgid "File truncated" msgid "file truncated" msgstr "文件被截断" #: bfd.c:796 #, fuzzy #| msgid "File too big" msgid "file too big" msgstr "文件过大" #: bfd.c:797 msgid "sorry, cannot handle this file" msgstr "" #: bfd.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s: %s" msgstr "读取%s 时出错" #: bfd.c:799 #, fuzzy #| msgid "#" msgid "#" msgstr "#<无效错误码>" #: bfd.c:2242 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "BFD %s 断言失败 %s:%d" #: bfd.c:2255 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgid "%s: BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %4$s 的 %3$d 行的 %2$s\n" #: bfd.c:2259 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgid "%s: BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %3$d 行的 %2$s\n" #: bfd.c:2262 #, c-format msgid "Please report this bug.\n" msgstr "请报告该 BUG。\n" #: binary.c:277 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。" #: cache.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "reopening %pB: %s" msgstr "重现打开共享对象“%s”失败" #: coff-alpha.c:450 #, c-format msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" msgstr "" #: coff-alpha.c:867 coff-alpha.c:894 coff-alpha.c:2004 coff-mips.c:948 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位" #: coff-alpha.c:1151 coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 elf32-nds32.c:13188 #: elfxx-mips.c:13509 reloc.c:8596 reloc16.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: coff-alpha.c:1157 coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 elfxx-mips.c:13519 #: reloc.c:8606 #, fuzzy, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。" #: coff-alpha.c:1163 elfxx-mips.c:13528 reloc.c:8615 #, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" msgstr "" #: coff-alpha.c:1489 msgid "using multiple gp values" msgstr "使用了多个 GP 值" #: coff-alpha.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation out of range\n" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: coff-alpha.c:1999 #, fuzzy, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation is not supported\n" msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" #: coff-go32.c:167 coffswap.h:812 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff" #: coff-mips.c:638 elf32-mips.c:1743 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333 #: elf64-mips.c:3450 elfn32-mips.c:3277 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "" #: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377 #, c-format msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x" msgstr "" #: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497 #, c-format msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x" msgstr "" #: coff-rs6000.c:3127 #, c-format msgid "%pB: TOC reloc at %# to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "" #: coff-rs6000.c:3251 coff64-rs6000.c:848 #, c-format msgid "Unable to find the stub entry targeting %s" msgstr "" #: coff-rs6000.c:3366 #, c-format msgid "%pB: TLS relocation at 0x% over non-TLS symbol %s (0x%x)\n" msgstr "" #: coff-rs6000.c:3379 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: TLS local relocation at 0x% over imported symbol %s\n" msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。" #: coff-rs6000.c:3785 #, c-format msgid "%pB: relocation (%d) at 0x% has wrong r_rsize (0x%x)\n" msgstr "" #: coff-rs6000.c:4047 coff64-rs6000.c:2021 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在" #: coff-sh.c:781 elf32-sh.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 偏移量" #: coff-sh.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: coff-sh.c:810 elf32-sh.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 装入偏移量" #: coff-sh.c:835 elf32-sh.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: could not find expected reloc" msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位" #: coff-sh.c:852 elf32-sh.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #: coff-sh.c:973 elf32-sh.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的 COUNT 重定位" #: coff-sh.c:983 elf32-sh.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: bad count" msgstr "%s:0x%lx:警告:错误计数" #: coff-sh.c:1349 coff-sh.c:2636 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1506 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "" #: coff-sh.c:1443 #, c-format msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" msgstr "" #: coff-sh.c:2773 cofflink.c:2947 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld" #: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:338 coff-z80.c:325 #: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5314 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld" #: coff-x86_64.c:147 msgid "R_AMD64_IMAGEBASE with __ImageBase undefined" msgstr "" #: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554 #, c-format msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64" msgstr "" #: coff64-rs6000.c:477 #, c-format msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x" msgstr "" #: coff64-rs6000.c:1598 #, c-format msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%) has wrong r_rsize (0x%x)\n" msgstr "" #: coffcode.h:951 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n" #: coffcode.h:976 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #: coffcode.h:1148 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”" #: coffcode.h:1159 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. #: coffcode.h:1267 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #: coffcode.h:1337 #, fuzzy, c-format msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" msgstr "%s (%s):忽略节标志 %s (0x%x)" #: coffcode.h:1954 #, c-format msgid "%pB: overflow reloc count too small" msgstr "" #: coffcode.h:1963 coffcode.h:2028 #, c-format msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" msgstr "" #: coffcode.h:2411 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "无法识别的 TI COFF 目标 id “0x%x”" #: coffcode.h:2690 #, c-format msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" msgstr "" #: coffcode.h:3162 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: too many sections (%d)" msgstr "规则过多 (> %d)!" #: coffcode.h:3690 #, c-format msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" msgstr "" #: coffcode.h:3791 #, c-format msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" msgstr "" #: coffcode.h:4532 #, c-format msgid "%pB: warning: line number table read failed" msgstr "" #: coffcode.h:4578 coffcode.h:4592 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" msgstr "%s:警告:行号中的非法符号索引 %ld" #: coffcode.h:4606 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" msgstr "%s:警告:行号中的非法符号索引 %ld" #: coffcode.h:4619 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%s:警告:为“%s”复制行号信息" #: coffcode.h:5043 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d" #: coffcode.h:5183 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节" #: coffcode.h:5354 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#" msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d" #: coffgen.c:255 elf.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to compress section %s" msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n" #: coffgen.c:265 elf.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to decompress section %s" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: coffgen.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad string table size %" msgstr "%s:字符串表的大小错误 %lu" #: coffgen.c:2162 coffgen.c:2301 cofflink.c:2012 ecoff.c:1456 elf.c:2288 #: elf.c:2320 pef.c:214 syms.c:788 xcofflink.c:5530 msgid "" msgstr "" #: coffgen.c:2191 #, fuzzy, c-format msgid " %s" msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>" #: coffgen.c:2797 elflink.c:15435 linker.c:3011 #, fuzzy msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" msgstr "%P%F: 无法创建哈希表: %E\n" #: coffgen.c:3139 elflink.c:14375 #, c-format msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" msgstr "" #: coffgen.c:3216 elflink.c:14606 #, fuzzy msgid "warning: gc-sections option ignored" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: cofflink.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节" #: cofflink.c:503 elf64-ia64-vms.c:5198 elflink.c:5560 #, fuzzy, c-format msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的类型由 %2$d 变为 %3$d" #: cofflink.c:2340 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" msgstr "节没有内容" #: cofflink.c:2403 elflink.c:11809 #, c-format msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" msgstr "" #: cofflink.c:2598 #, c-format msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%)" msgstr "" #: cofflink.c:2716 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2724 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:3118 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad reloc address %# in section `%pA'" msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”" #: coffswap.h:826 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff" #: compress.c:748 compress.c:765 libbfd.c:1322 #, c-format msgid "error: %pB(%pA) is too large (%# bytes)" msgstr "" #: cpu-arm.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位" #: dwarf2.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "DWARF error: can't find %s section." msgstr "小错误:无法找到 .debug_str 节。" #: dwarf2.c:710 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section has no contents" msgid "DWARF error: section %s has no contents" msgstr "节不含内容" #. PR 26946 #: dwarf2.c:719 #, c-format msgid "DWARF error: section %s is too big" msgstr "" #: dwarf2.c:754 #, c-format msgid "DWARF error: offset (%) greater than or equal to %s size (%)" msgstr "" #: dwarf2.c:1501 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" msgstr "" #: dwarf2.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。" #: dwarf2.c:2050 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" msgstr "" #: dwarf2.c:2614 msgid "DWARF error: zero format count" msgstr "" #: dwarf2.c:2624 #, c-format msgid "DWARF error: data count (%) larger than buffer size" msgstr "" #: dwarf2.c:2663 #, fuzzy, c-format msgid "DWARF error: unknown format content type %" msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" #: dwarf2.c:2736 #, c-format msgid "DWARF error: line info section is too small (%)" msgstr "" #: dwarf2.c:2763 #, c-format msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#) than the space remaining in the section (%#lx)" msgstr "" #: dwarf2.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" msgstr "小错误:无法找到 .debug_line 节。" #: dwarf2.c:2785 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" msgstr "" #: dwarf2.c:2801 #, c-format msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" msgstr "" #: dwarf2.c:2823 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" msgstr "" #: dwarf2.c:2835 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" msgstr "" #: dwarf2.c:3012 msgid "DWARF error: mangled line number section" msgstr "" #: dwarf2.c:3483 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" msgstr "" #: dwarf2.c:3517 dwarf2.c:3607 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" msgstr "" #: dwarf2.c:3533 #, fuzzy, c-format msgid "DWARF error: unable to read alt ref %" msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。" #: dwarf2.c:3585 #, c-format msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %" msgstr "" #: dwarf2.c:3622 dwarf2.c:3938 dwarf2.c:4511 #, fuzzy, c-format #| msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" msgstr "小错误:错误的缩写编号:%u。" #: dwarf2.c:4211 #, c-format msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx" msgstr "" #: dwarf2.c:4357 dwarf2.c:4611 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" msgstr "" #: dwarf2.c:4428 #, c-format msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" msgstr "" #: dwarf2.c:4475 #, c-format msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" msgstr "" #: ecoff.c:1017 #, c-format msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" msgstr "" #: ecoff.c:1313 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown basic type %d" msgid "unknown basic type %d" msgstr "未知的基本类型 %d" #: ecoff.c:1571 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " End+1 符号:%ld" #: ecoff.c:1578 ecoff.c:1581 #, c-format msgid "" "\n" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" " 第一个符号:%ld" #: ecoff.c:1596 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" " End+1 符号:%-7ld 类型:%s" #: ecoff.c:1604 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" " 本地符号:%ld" #: ecoff.c:1612 #, c-format msgid "" "\n" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " 结构;End+1 符号:%ld" #: ecoff.c:1617 #, c-format msgid "" "\n" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " 联合;End+1 符号:%ld" #: ecoff.c:1622 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " 枚举;End+1 符号:%ld" #: ecoff.c:1630 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" " 类型:%s" #: elf-attrs.c:417 elf-attrs.c:447 elf-attrs.c:623 msgid "error adding attribute" msgstr "" #: elf-attrs.c:503 #, c-format msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" msgstr "" #: elf-attrs.c:540 #, c-format msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld" msgstr "" #: elf-attrs.c:673 #, c-format msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" msgstr "" #: elf-attrs.c:683 #, c-format msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:946 #, c-format msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1051 #, c-format msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1542 #, c-format msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1549 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1872 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %pA not in order" msgstr "启用绝对差指令" #: elf-eh-frame.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %pA invalid input section size" msgstr "%s:无法找到输出节 %s" #: elf-eh-frame.c:1894 #, c-format msgid "%pB: %pA points past end of text section" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2147 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2317 #, c-format msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2340 #, c-format msgid "invalid contents in %pA section" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2496 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2498 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" msgstr "" #. xgettext:c-format. #: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1704 #, c-format msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" msgstr "" #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-bfin.c:3132 elf32-cr16.c:1429 #: elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:922 elf32-d10v.c:510 elf32-epiphany.c:563 #: elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4048 elf32-ft32.c:492 elf32-h8300.c:523 #: elf32-ip2k.c:1478 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1069 elf32-m32c.c:624 #: elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1270 elf32-mep.c:522 elf32-metag.c:1983 #: elf32-microblaze.c:1677 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6092 #: elf32-or1k.c:1895 elf32-score.c:2724 elf32-score7.c:2535 elf32-spu.c:5081 #: elf32-tilepro.c:3369 elf32-v850.c:2297 elf32-visium.c:680 #: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:339 elf64-mmix.c:1537 elfxx-tilegx.c:3742 msgid "internal error: out of range error" msgstr "内部错误:超出范围错误" #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-bfin.c:3136 elf32-cr16.c:1433 #: elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:926 elf32-d10v.c:514 elf32-fr30.c:598 #: elf32-frv.c:4052 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:695 #: elf32-lm32.c:1073 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 elf32-m68hc1x.c:1274 #: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1987 elf32-microblaze.c:1681 elf32-moxie.c:292 #: elf32-msp430.c:1510 elf32-nds32.c:6096 elf32-or1k.c:1899 elf32-score.c:2728 #: elf32-score7.c:2539 elf32-spu.c:5085 elf32-tilepro.c:3373 elf32-v850.c:2301 #: elf32-visium.c:684 elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1541 #: elfxx-mips.c:10642 elfxx-tilegx.c:3746 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:930 elf32-d10v.c:518 #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1077 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1278 #: elf32-microblaze.c:1685 elf32-nds32.c:6100 elf32-score.c:2732 #: elf32-score7.c:2543 elf32-spu.c:5089 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "内部错误:危险的错误" #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-bfin.c:3144 elf32-cr16.c:1441 #: elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:934 elf32-d10v.c:522 elf32-epiphany.c:578 #: elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4060 elf32-ft32.c:504 elf32-h8300.c:535 #: elf32-ip2k.c:1493 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1081 elf32-m32c.c:636 #: elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1282 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1995 #: elf32-microblaze.c:1689 elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 #: elf32-nds32.c:6104 elf32-or1k.c:1907 elf32-score.c:2741 elf32-score7.c:2547 #: elf32-spu.c:5093 elf32-tilepro.c:3381 elf32-v850.c:2321 elf32-visium.c:692 #: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:352 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3754 msgid "internal error: unknown error" msgstr "内部错误:未知的错误" #: elf-m10300.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" msgstr "不支持旧语法:%s\n" #: elf-m10300.c:1197 #, c-format msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "" #: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13472 elf32-i386.c:3503 elf32-m32r.c:2331 #: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3072 elf32-sh.c:3672 elf32-tilepro.c:3272 #: elf32-xtensa.c:3020 elf64-s390.c:3129 elf64-x86-64.c:4564 elfxx-sparc.c:2913 #: elfxx-sparc.c:3810 elfxx-tilegx.c:3665 elfnn-aarch64.c:5725 #: elfnn-aarch64.c:7343 elfnn-kvx.c:2772 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf-m10300.c:2155 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" msgstr "" #: elf-m10300.c:2159 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf-m10300.c:2162 #, fuzzy msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2483 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365 #: elfxx-sparc.c:2680 reloc.c:8370 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365 #, fuzzy msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F:-r 和 -shared 不能一起使用\n" #: elf-properties.c:65 #, c-format msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" msgstr "" #: elf-properties.c:91 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" msgstr "" #: elf-properties.c:112 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:151 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:169 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:184 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt memory sealing size: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:203 #, c-format msgid "error: %pB: " msgstr "" #: elf-properties.c:228 #, c-format msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:415 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:421 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:430 elf-properties.c:508 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" msgstr "" #: elf-properties.c:434 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:451 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:460 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:502 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:640 elfxx-aarch64.c:748 elfxx-x86.c:4348 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" msgstr "" #: elf-properties.c:644 elfxx-aarch64.c:752 elfxx-x86.c:4353 #, c-format msgid "%F%pA: failed to align section\n" msgstr "" #. Merge .note.gnu.property sections. #: elf-properties.c:749 elf-properties.c:751 msgid "\n" msgstr "" #: elf-properties.c:750 msgid "Merging program properties\n" msgstr "" #: elf-sframe.c:239 #, c-format msgid "error in %pB(%pA); no .sframe will be created" msgstr "" #: elf-sframe.c:399 msgid "input SFrame sections with different abi prevent .sframe generation" msgstr "" #: elf-sframe.c:410 msgid "input SFrame sections with different format versions prevent .sframe generation" msgstr "" #: elf.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: string table [%u] is corrupt" msgstr "%s:字符串表的大小错误 %lu" #. PR 17512: file: f057ec89. #: elf.c:328 #, c-format msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" msgstr "" #: elf.c:353 #, c-format msgid "%pB: invalid string offset %u >= % for section `%s'" msgstr "" #: elf.c:511 elf32-arm.c:17773 elfnn-aarch64.c:8343 elfnn-loongarch.c:6132 #: elfnn-riscv.c:3688 #, c-format msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgstr "" #: elf.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: could not read contents of group [%u]" msgstr "%X%P: 无法读取 .exports 区段内容\n" #: elf.c:645 #, c-format msgid "%pB: invalid entry (%#x) in group [%u]" msgstr "" #: elf.c:664 #, c-format msgid "%pB: unexpected type (%#x) section `%s' in group [%u]" msgstr "" #: elf.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" msgstr "节没有内容" #: elf.c:769 #, c-format msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" msgstr "" #: elf.c:1051 #, c-format msgid "%pB: section %s is compressed with zstd, but BFD is not built with zstd support" msgstr "" #: elf.c:1237 #, c-format msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" msgstr "" #: elf.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: failed to find link section for section %d" msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s" #: elf.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: failed to find info section for section %d" msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s" #: elf.c:1457 #, c-format msgid "" "\n" "Program Header:\n" msgstr "" "\n" "程序头:\n" #: elf.c:1499 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" "动态节:\n" #: elf.c:1638 #, c-format msgid "" "\n" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" "版本定义:\n" #: elf.c:1663 #, c-format msgid "" "\n" "Version References:\n" msgstr "" "\n" "版本引用:\n" #: elf.c:1668 #, fuzzy, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr "%<%s %T%>需要模板参数" #: elf.c:1917 #, c-format msgid "%pB: DT_STRTAB table is corrupt" msgstr "" #: elf.c:2426 #, c-format msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" msgstr "" #: elf.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" msgstr "%s:警告:发现空的可装入段,它是内部的?\n" #: elf.c:2618 #, c-format msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" msgstr "" #: elf.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" msgstr "%q+D的抽象类型无效" #: elf.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x" #: elf.c:2879 elf.c:2893 elf.c:2904 elf.c:2917 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" msgstr "忽略重复的目录“%s”\n" #: elf.c:3586 #, c-format msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" msgstr "" #: elf.c:3621 #, c-format msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" msgstr "" #: elf.c:4130 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: too many sections: %u" msgstr "规则过多 (> %d)!" #: elf.c:4216 #, c-format msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" msgstr "" #: elf.c:4234 #, c-format msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" msgstr "" #: elf.c:4830 #, c-format msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" msgstr "" #: elf.c:5013 msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n" msgstr "" #: elf.c:5440 #, c-format msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" msgstr "" #: elf.c:5447 #, fuzzy, c-format msgid "\t TLS: %pA" msgstr "不假定大的 TLS 段" #: elf.c:5451 #, fuzzy, c-format msgid "\tnon-TLS: %pA" msgstr "未知的 TLS 模型%qs" #: elf.c:6075 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr ".dynamic 区段不是动态数据段中第一个区段。\n" #: elf.c:6101 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%s:没有足够的空间保存程序头,试用 -N 进行连接" #: elf.c:6222 #, c-format msgid "%pB: section %pA lma %# adjusted to %#" msgstr "" #. The fix for this error is usually to edit the linker script being #. used and set up the program headers manually. Either that or #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. #: elf.c:6362 #, c-format msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" msgstr "" #: elf.c:6402 #, c-format msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %u" msgstr "" #: elf.c:6543 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中" #: elf.c:6678 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment" msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中" #: elf.c:6709 #, c-format msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" msgstr "" #: elf.c:6862 #, c-format msgid "error: %pB has a TLS segment with execute permission" msgstr "" #: elf.c:6868 #, c-format msgid "warning: %pB has a TLS segment with execute permission" msgstr "" #: elf.c:6883 #, c-format msgid "error: %pB has a LOAD segment with RWX permissions" msgstr "" #: elf.c:6889 #, c-format msgid "warning: %pB has a LOAD segment with RWX permissions" msgstr "" #: elf.c:7284 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在" #: elf.c:7661 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#, is this intentional?" msgstr "%s:警告:发现空的可装入段,它是内部的?\n" #: elf.c:8334 #, c-format msgid "%pB: warning: segment alignment of %# is too large" msgstr "" #: elf.c:8837 #, c-format msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." msgstr "" #: elf.c:8867 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s" #: elf.c:9300 #, c-format msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" msgstr "" #: elf.c:9478 #, c-format msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" msgstr "" #: elf.c:9981 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" msgstr "" #: elf.c:9993 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" msgstr "" #: elf.c:10108 elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7675 #: elf32-ppc.c:8863 elf64-ppc.c:16860 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not supported" msgid "%pB: %s unsupported" msgstr "%s:不支持" #: elf.c:10923 #, c-format msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small" msgstr "" #: elf.c:11002 #, c-format msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u" msgstr "" #: elf.c:13640 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "" #: elf.c:13643 msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "" #: elf.c:13646 msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "" #: elf.c:13649 msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "" #: elf.c:13866 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): relocation %zu has invalid symbol index %lu" msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s" #: elf.c:13941 #, c-format msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" msgstr "" #: elf.c:13955 #, c-format msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" msgstr "" #: elf.c:13969 #, c-format msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" msgstr "" #: elf.c:14045 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" msgstr "" #: elf.c:14057 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries" msgstr "" #: elf.c:14069 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries" msgstr "" #: elf.c:14083 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" msgstr "" #: elf.c:14106 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: elf.c:14126 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %zu is empty" msgstr "" #: elf.c:14151 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a missing symbol" msgstr "" #: elf.c:14169 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a deleted symbol" msgstr "" #: elf.c:14183 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu is of an unknown type" msgstr "" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #: elf32-arc.c:454 elf32-arm.c:15194 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868 #: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3218 #: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5531 elfnn-aarch64.c:7573 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "私有标志 = 0x%lx:" #: elf32-arc.c:641 #, c-format msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:660 #, c-format msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:697 #, c-format msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:721 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:761 #, c-format msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" msgstr "" #: elf32-arc.c:789 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:816 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" msgstr "" #: elf32-arc.c:921 #, c-format msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" msgstr "" #: elf32-arc.c:937 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1389 #: elf32-ppc.c:3854 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15680 #, c-format msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" msgstr "" #: elf32-arc.c:1026 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" msgstr "" #: elf32-arc.c:1032 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" msgstr "" #: elf32-arc.c:1158 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" msgstr "" #: elf32-arc.c:1169 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s+%#' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" msgstr "" #: elf32-arc.c:1897 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" msgstr "" #: elf32-arc.c:1921 elf32-rx.c:1486 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu" #: elf32-arc.c:1926 elf32-rx.c:1491 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围" #: elf32-arc.c:1931 elf32-rx.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elf32-arc.c:1936 elf32-rx.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: elf32-arc.c:1941 elf32-rx.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" msgstr "编译器内部错误。未知的模式:" #: elf32-arc.c:2035 elf32-arc.c:2103 elf32-arm.c:15637 elf32-metag.c:2250 #: elf32-nds32.c:5542 elfnn-aarch64.c:7980 elfnn-riscv.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-arc.c:2920 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #: elf32-arc.c:2928 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:4365 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4418 elf32-arm.c:4470 #, c-format msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" msgstr "" #: elf32-arm.c:4430 elf32-arm.c:4484 elf32-arm.c:9181 elf32-arm.c:9271 #, c-format msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:4610 #, c-format msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#) from destination (%#)" msgstr "" #: elf32-arm.c:4779 #, c-format msgid "no address assigned to the veneers output section %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:4854 elf32-arm.c:7003 elf32-csky.c:3385 elf32-hppa.c:581 #: elf32-m68hc1x.c:163 elf32-metag.c:1179 elf64-ppc.c:3902 elf64-ppc.c:14175 #: elfnn-aarch64.c:3188 elfnn-kvx.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: cannot create stub entry %s" msgstr "无法创建先进先出文件%s" #: elf32-arm.c:5075 elf32-csky.c:3727 elf32-hppa.c:731 elf32-hppa.c:760 #: elf32-hppa.c:841 elf32-m68hc11.c:422 elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3344 #: elf64-ppc.c:12292 elf64-ppc.c:12300 xcofflink.c:4676 elfnn-aarch64.c:3260 msgid "%F%P: Could not assign `%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" msgstr "" #: elf32-arm.c:6046 #, c-format msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" msgstr "" #: elf32-arm.c:6055 #, c-format msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" msgstr "" #: elf32-arm.c:6094 #, c-format msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" msgstr "" #: elf32-arm.c:6100 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。" #: elf32-arm.c:6112 #, c-format msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" msgstr "" #: elf32-arm.c:6124 #, c-format msgid "%pB: entry function `%s' not output" msgstr "" #: elf32-arm.c:6131 #, c-format msgid "%pB: entry function `%s' is empty" msgstr "" #: elf32-arm.c:6260 #, c-format msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" msgstr "" #: elf32-arm.c:6309 #, c-format msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" msgstr "" #: elf32-arm.c:6331 #, c-format msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" msgstr "" #: elf32-arm.c:6355 #, c-format msgid "`%s' refers to a non entry function" msgstr "" #: elf32-arm.c:6370 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节" #: elf32-arm.c:6379 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" msgstr "以未定义的符号参考开始" #: elf32-arm.c:6398 #, fuzzy, c-format msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: elf32-arm.c:6418 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" msgstr "" #: elf32-arm.c:6426 #, c-format msgid "start address of `%s' is different from previous link" msgstr "" #: elf32-arm.c:7137 elf32-arm.c:7175 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" msgstr "%X%P: 无法找到版本相依性 %s\n" #: elf32-arm.c:7886 #, c-format msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" msgstr "" #. Give a warning, but do as the user requests anyway. #: elf32-arm.c:8114 #, c-format msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "" #: elf32-arm.c:8141 #, c-format msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "" #: elf32-arm.c:8677 elf32-arm.c:8697 elf32-arm.c:8764 elf32-arm.c:8783 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" msgstr "%X%P: 无法找到版本相依性 %s\n" #: elf32-arm.c:8990 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" msgstr "" #: elf32-arm.c:9088 #, fuzzy, c-format msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT #. instructions... #: elf32-arm.c:9857 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。" #: elf32-arm.c:10166 elf32-arm.c:10208 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" msgstr "" #: elf32-arm.c:10489 #, c-format msgid "warning: %pB(%s): Forcing bramch to absolute symbol in Thumb mode (Thumb-only CPU) in %pB" msgstr "" #: elf32-arm.c:10494 #, c-format msgid "warning: (%s): Forcing branch to absolute symbol in Thumb mode (Thumb-only CPU) in %pB" msgstr "" #: elf32-arm.c:10523 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%s): Unknown destination type (ARM/Thumb) in %pB" msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #: elf32-arm.c:10527 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unknown relocation type %d" msgid "(%s): Unknown destination type (ARM/Thumb) in %pB" msgstr "%s:未知的重定位类型 %d" #: elf32-arm.c:10615 msgid "shared object" msgstr "" #: elf32-arm.c:10618 #, fuzzy msgid "PIE executable" msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令" #: elf32-arm.c:10621 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-arm.c:10723 #, fuzzy, c-format msgid "\\%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x" #: elf32-arm.c:11140 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x" #: elf32-arm.c:11774 #, c-format msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu" msgstr "" #: elf32-arm.c:12049 elf32-arm.c:12075 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" msgstr "" #: elf32-arm.c:12121 elf32-csky.c:4955 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation not permitted in shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-arm.c:12335 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" msgstr "" #: elf32-arm.c:12376 elf32-arm.c:12468 elf32-arm.c:12556 elf32-arm.c:12646 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): overflow whilst splitting %# for group relocation %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:12704 elf32-arm.c:12863 #, fuzzy msgid "local symbol index too big" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elf32-arm.c:12714 elf32-arm.c:12748 msgid "no dynamic index information available" msgstr "" #: elf32-arm.c:12756 msgid "invalid dynamic index" msgstr "" #: elf32-arm.c:12873 msgid "dynamic index information not available" msgstr "" #: elf32-arm.c:13304 elf32-sh.c:3566 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s" #: elf32-arm.c:13417 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2758 elfnn-aarch64.c:7070 #: elfnn-kvx.c:2568 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s used with TLS symbol %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:13419 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2760 elfnn-aarch64.c:7072 #: elfnn-kvx.c:2570 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:13502 elf32-tic6x.c:2641 elfnn-aarch64.c:7407 elfnn-kvx.c:2797 #, fuzzy msgid "out of range" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: elf32-arm.c:13506 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2645 elfnn-aarch64.c:7411 #: elfnn-kvx.c:2801 msgid "unsupported relocation" msgstr "不支持的重定位" #: elf32-arm.c:13514 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2653 elfnn-aarch64.c:7419 #: elfnn-kvx.c:2809 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" #: elf32-arm.c:13991 #, fuzzy, c-format msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" msgstr "警告:由于 %s 已经被指定为不可互操作的,因而没有设定互操作标志" #: elf32-arm.c:13995 #, fuzzy, c-format msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志" #: elf32-arm.c:14040 #, fuzzy, c-format msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志" #: elf32-arm.c:14127 #, c-format msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:14135 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:14470 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown v850 architecture" msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" msgstr "未知的 v850 体系结构" #: elf32-arm.c:14508 #, c-format msgid "error: conflicting CPU architectures %s vs %s in %pB" msgstr "" #: elf32-arm.c:14605 #, c-format msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "" #: elf32-arm.c:14642 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令" #: elf32-arm.c:14812 #, c-format msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" msgstr "" #: elf32-arm.c:14838 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" msgstr "" #: elf32-arm.c:14977 #, c-format msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" msgstr "" #: elf32-arm.c:14986 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting use of R9" msgstr "" #: elf32-arm.c:14998 #, c-format msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgstr "" #: elf32-arm.c:15011 #, c-format msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" msgstr "" #: elf32-arm.c:15042 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" msgstr "" #: elf32-arm.c:15054 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令" #: elf32-arm.c:15071 #, c-format msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" msgstr "" #: elf32-arm.c:15107 #, c-format msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "" #: elf32-arm.c:15203 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [启用互操作]" #: elf32-arm.c:15211 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [VFP 浮点格式]" #: elf32-arm.c:15213 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [FPA 浮点格式]" #: elf32-arm.c:15216 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [在浮点寄存器中传递浮点数]" #: elf32-arm.c:15219 elf32-arm.c:15304 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr " [位置无关]" #: elf32-arm.c:15222 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [新 ABI]" #: elf32-arm.c:15225 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [旧 ABI]" #: elf32-arm.c:15228 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [软件 FP]" #: elf32-arm.c:15236 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [版本1 EABI]" #: elf32-arm.c:15239 elf32-arm.c:15250 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [排序过的符号表]" #: elf32-arm.c:15241 elf32-arm.c:15252 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [未排序的符号表]" #: elf32-arm.c:15247 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [版本2 EABI]" #: elf32-arm.c:15255 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [动态符号使用段索引]" #: elf32-arm.c:15258 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr "" #: elf32-arm.c:15265 #, fuzzy, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr "遵循 EABI 链接要求" #: elf32-arm.c:15269 #, fuzzy, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr "遵循 EABI 链接要求" #: elf32-arm.c:15273 #, fuzzy, c-format msgid " [Version5 EABI]" msgstr "遵循 EABI 链接要求" #: elf32-arm.c:15276 #, fuzzy, c-format msgid " [soft-float ABI]" msgstr "软浮点数\n" #: elf32-arm.c:15279 #, fuzzy, c-format msgid " [hard-float ABI]" msgstr "Thumb-1 硬件浮点 VFP ABI" #: elf32-arm.c:15285 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:15288 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:15294 #, c-format msgid " " msgstr " <不可识别的 EABI 版本>" #: elf32-arm.c:15301 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [可重新定位的可执行程序]" #: elf32-arm.c:15307 #, c-format msgid " [FDPIC ABI supplement]" msgstr "" #: elf32-arm.c:15312 elfnn-aarch64.c:7576 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid " " msgstr "<无法识别的标志位集合>" #: elf32-arm.c:15420 elf32-arm.c:15554 elf32-i386.c:1545 elf32-s390.c:921 #: elf32-tic6x.c:2716 elf32-tilepro.c:1433 elf32-xtensa.c:1088 elf64-s390.c:843 #: elf64-x86-64.c:2173 elfxx-sparc.c:1385 elfxx-tilegx.c:1661 elfxx-x86.c:971 #: elfnn-aarch64.c:7847 elfnn-kvx.c:3247 elfnn-loongarch.c:952 #: elfnn-riscv.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad symbol index: %d" msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d" #: elf32-arm.c:15810 #, c-format msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" msgstr "" #: elf32-arm.c:17072 #, fuzzy, c-format #| msgid "Errors encountered processing file %s" msgid "errors encountered processing file %pB" msgstr "处理文件 %s 时遇到错误" #: elf32-arm.c:17442 elflink.c:13533 elflink.c:13580 #, fuzzy, c-format msgid "could not find section %s" msgstr "%s:无法找到输出节 %s" #: elf32-arm.c:18397 #, c-format msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n" msgstr "" #: elf32-arm.c:18655 #, c-format msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" msgstr "" #. There's not much we can do apart from complain if this #. happens. #: elf32-arm.c:18682 #, c-format msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgstr "" #: elf32-arm.c:19509 elf32-arm.c:19531 #, c-format msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" msgstr "" #: elf32-arm.c:19582 #, c-format msgid "%pB(%#): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by % bytes; cannot encode branch instruction" msgstr "" #: elf32-arm.c:19621 #, c-format msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" msgstr "" #: elf32-arm.c:20704 #, c-format msgid "error: %pB is already in final BE8 format" msgstr "" #: elf32-arm.c:20781 #, c-format msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:20796 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而目标 %s 使用 APCS-%d" #: elf32-arm.c:20806 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" msgstr "错误:%s 在浮点寄存器中传递浮点数,而 %s 在整数寄存器中传递它们" #: elf32-arm.c:20810 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" msgstr "错误:%s 在整数寄存器中传递浮点数,而 %s 在浮点数寄存器中传递它们" #: elf32-arm.c:20820 elf32-arm.c:20824 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令" #: elf32-arm.c:20843 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP" #: elf32-arm.c:20847 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" msgstr "错误:%s 使用硬件 FP,而 %s 使用软件 FP" #: elf32-arm.c:20861 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" msgstr "警告:%s 支持互操作,而 %s 不支持" #: elf32-arm.c:20867 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持" #: elf32-avr.c:1503 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation applies outside section\n" msgstr "" #: elf32-avr.c:1511 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation target address is odd\n" msgstr "" #: elf32-avr.c:1519 #, fuzzy msgid "%X%H: %s against `%s': internal error: unexpected relocation result %d\n" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elf32-avr.c:3335 elfnn-aarch64.c:3219 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create stub entry %s" msgstr "无法创建先进先出文件%s" #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364 msgid "relocation should be even number" msgstr "" #: elf32-bfin.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3543 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3130 #: elf64-s390.c:3205 elf64-x86-64.c:4619 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): reloc against `%s': error %d" msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s" #: elf32-bfin.c:2646 #, c-format msgid "%pB: relocation at `%pA+%#' references symbol `%s' with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2663 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2761 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2801 elf32-bfin.c:2922 msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2831 elf32-bfin.c:2959 elf32-lm32.c:1006 elf32-sh.c:4384 #, fuzzy msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elf32-bfin.c:2881 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-bfin.c:3044 msgid "relocations between different segments are not supported" msgstr "" #: elf32-bfin.c:3045 #, fuzzy msgid "warning: relocation references a different segment" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elf32-bfin.c:3140 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:574 elf32-fr30.c:602 #: elf32-frv.c:4056 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:699 #: elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1991 elf32-moxie.c:296 #: elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1903 elf32-tilepro.c:3377 #: elf32-v850.c:2305 elf32-visium.c:688 elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:348 #: elf64-mmix.c:1545 elfxx-tilegx.c:3750 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "内部错误:危险的重定位" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. #: elf32-bfin.c:4728 elf32-cris.c:3860 elf32-m68hc1x.c:1414 elf32-m68k.c:1264 #: elf32-score.c:3984 elf32-score7.c:3791 elf32-vax.c:534 elf32-xgate.c:494 #: elfxx-mips.c:16366 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "私有标志 = %lx:" #: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585 #, c-format msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "" #: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6589 #, c-format msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "" #: elf32-bfin.c:4919 #, fuzzy, c-format msgid "*** check this relocation %s" msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n" #: elf32-bfin.c:5034 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" msgstr "" #: elf32-bfin.c:5329 elf32-cr16.c:2720 elf32-m68k.c:4420 #, fuzzy #| msgid "unsupported relocation" msgid "unsupported relocation type" msgstr "不支持的重定位" #: elf32-cris.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-cris.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674 #: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2552 #, fuzzy msgid "[whose name is lost]" msgstr "资源丢失" #: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2536 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against local symbol" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2545 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against symbol `%s'" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. #: elf32-cris.c:1581 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" msgstr "" #: elf32-cris.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:1955 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-cris.c:2008 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" msgstr "" #: elf32-cris.c:2015 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" msgstr "" #: elf32-cris.c:3048 #, c-format msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" msgstr "" #: elf32-cris.c:3102 #, fuzzy, c-format msgid "" "%pB, section %pA:\n" " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-cris.c:3320 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-cris.c:3699 #, fuzzy, c-format msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-cris.c:3811 #, fuzzy msgid "unexpected machine number" msgstr "意外的编号" #: elf32-cris.c:3863 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [符号有个 _ 前缀]" #: elf32-cris.c:3866 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr "" #: elf32-cris.c:3869 #, c-format msgid " [v32]" msgstr "" #: elf32-cris.c:3913 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%s:使用带 _ 前缀的符号,但以无前缀符号写入文件" #: elf32-cris.c:3914 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%s:使用无前缀符号,但以带 _ 前缀的符号写入文件" #: elf32-cris.c:3933 #, c-format msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-cris.c:3935 #, c-format msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-csky.c:2016 #, fuzzy msgid "GOT table size out of range" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: elf32-csky.c:2826 #, c-format msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" msgstr "" #: elf32-csky.c:2849 #, fuzzy, c-format msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'" msgstr "%s:未识别的导入名字类型;%x" #: elf32-csky.c:2914 elf32-csky.c:3074 #, c-format msgid "%pB: machine flag conflict with target" msgstr "" #: elf32-csky.c:2927 #, c-format msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s" msgstr "" #: elf32-csky.c:2956 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version" msgstr " B - 号码\t\t:" #: elf32-csky.c:2973 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version" msgstr " B - 号码\t\t:" #: elf32-csky.c:2991 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI" msgstr " B - 号码\t\t:" #: elf32-csky.c:3088 #, c-format msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s" msgstr "" #. The r_type is error, not support it. #: elf32-csky.c:4327 elf32-i386.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: elf32-dlx.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" #: elf32-dlx.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1485 #, fuzzy msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 msgid "relocation requires zero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:2832 #, c-format msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:2849 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:2925 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:2966 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3037 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3074 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3121 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3205 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3259 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3289 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3318 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3348 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3393 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3420 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3541 elf32-frv.c:3661 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3582 elf32-frv.c:3703 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3612 elf32-frv.c:3745 #, fuzzy msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位" #: elf32-frv.c:3917 #, c-format msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:4068 #, fuzzy, c-format msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位" #: elf32-frv.c:6496 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接" #: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接" #: elf32-frv.c:6563 #, c-format msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" msgstr "" #: elf32-gen.c:71 #, c-format msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "" #: elf32-hppa.c:862 elf32-hppa.c:3402 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "" #: elf32-hppa.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-hppa.c:2579 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: duplicate export stub %s" msgstr "警告:重复的 EXPORT:%s\n" #: elf32-hppa.c:3235 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" msgstr "" #: elf32-hppa.c:3455 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): displacement %#x for insn %#x is not a multiple of 8 (gp %#x)" msgstr "" #: elf32-hppa.c:3474 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): displacement %#x for insn %#x is not a multiple of 4 (gp %#x)" msgstr "" #: elf32-hppa.c:4089 #, c-format msgid "%s has both normal and TLS relocs" msgstr "" #: elf32-hppa.c:4107 #, c-format msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" msgstr "" #: elf32-hppa.c:4166 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot handle %s for %s" msgstr "" #: elf32-hppa.c:4470 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr ".got 节不能紧接在 .plt 节之后" #: elf32-i386.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-i386.c:1729 elf32-s390.c:1149 elf32-sh.c:5498 elf32-tilepro.c:1546 #: elf32-xtensa.c:1261 elf64-s390.c:1081 elfxx-sparc.c:1555 elfxx-tilegx.c:1766 #: elfnn-loongarch.c:741 elfnn-riscv.c:673 #, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "" #: elf32-i386.c:1801 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: elf32-i386.c:1856 elf64-x86-64.c:2567 #, c-format msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB" msgstr "" #: elf32-i386.c:2419 elf64-x86-64.c:3050 elfnn-riscv.c:2544 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-i386.c:2452 elf32-i386.c:3752 elf32-i386.c:3900 elf64-x86-64.c:3107 #: elf64-x86-64.c:4790 elf64-x86-64.c:4958 elfnn-riscv.c:2406 #: elfnn-riscv.c:3318 elfnn-riscv.c:3392 #, c-format msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" msgstr "" #: elf32-i386.c:2630 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-i386.c:2665 elf64-x86-64.c:3324 msgid "hidden symbol" msgstr "隐藏符号" #: elf32-i386.c:2668 elf64-x86-64.c:3327 msgid "internal symbol" msgstr "内部符号" #: elf32-i386.c:2671 elf64-x86-64.c:3330 msgid "protected symbol" msgstr "受保护符号" #: elf32-i386.c:2674 elf64-x86-64.c:3333 msgid "symbol" msgstr "符号" #: elf32-i386.c:2680 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-i386.c:2693 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-i386.c:4103 elf64-x86-64.c:5169 #, fuzzy msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n" msgstr "" "\n" "舍弃的输入区段\n" "\n" #: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "" #: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "" #: elf32-ip2k.c:1298 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at %# (dest = %#)" msgstr "" #: elf32-ip2k.c:1317 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %# (dest = %#)" msgstr "" #: elf32-lm32.c:608 #, fuzzy msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位" #: elf32-lm32.c:663 msgid "global pointer relative address out of range" msgstr "" #: elf32-lm32.c:959 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: dangerous error" msgid "internal error: addend should be zero for %s" msgstr "内部错误:危险的错误" #: elf32-m32r.c:1461 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "在 _SDA_BASE_ 未定义时出现 SDA 重定位" #: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1147 elf32-microblaze.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" msgstr "" "\n" " “%s” 位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n" #: elf32-m32r.c:3277 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-m32r.c:3298 elf32-nds32.c:6899 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "私有标志 = %lx" #: elf32-m32r.c:3303 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ":m32r 指令" #: elf32-m32r.c:3304 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ":m32rx 指令" #: elf32-m32r.c:3305 #, c-format msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": m32r2 指令" #: elf32-m68hc1x.c:1134 #, c-format msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1165 #, c-format msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1181 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1196 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1232 #, c-format msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1356 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的" #: elf32-m68hc1x.c:1363 #, c-format msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1372 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的" #: elf32-m68hc1x.c:1417 elf32-xgate.c:497 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[abi=32-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:499 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[abi=16-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1422 elf32-xgate.c:502 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "64-bit double, " #: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:504 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "32-bit double, " #: elf32-m68hc1x.c:1427 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" #: elf32-m68hc1x.c:1429 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" #: elf32-m68hc1x.c:1431 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" #: elf32-m68hc1x.c:1434 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [memory=bank-model]" #: elf32-m68hc1x.c:1436 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [memory=flat]" #: elf32-m68hc1x.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid " [XGATE RAM offsetting]" msgstr "使用 ROM 而不是 RAM" #: elf32-m68k.c:1156 elf32-m68k.c:1164 elf32-ppc.c:3570 elf32-ppc.c:3578 #, c-format msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" msgstr "" #: elf32-m68k.c:1279 elf32-m68k.c:1280 vms-alpha.c:8089 vms-alpha.c:8105 msgid "unknown" msgstr "未知" #: elf32-m68k.c:1730 #, c-format msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" msgstr "" #: elf32-m68k.c:1737 #, c-format msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" msgstr "" #. Pacify gcc -Wall. #: elf32-mep.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "mep: no reloc for code %d" msgstr "%X 错误: 在 DLL 中 %d-比特重寻址\n" #: elf32-mep.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "MeP: howto %d has type %d" msgstr "%q+D类型不完全" #: elf32-mep.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "%pB and %pB are for different cores" msgstr " B - 号码\t\t:" #: elf32-mep.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "%pB and %pB are for different configurations" msgstr "%F%B: 成员 %B 在归档中并非对象\n" #: elf32-mep.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "private flags = 0x%lx" msgstr " 标志: 0x%lx%s\n" #: elf32-metag.c:1856 #, c-format msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" msgstr "" #: elf32-metag.c:1859 #, c-format msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" msgstr "" #: elf32-microblaze.c:1590 elf32-tilepro.c:3018 elfxx-sparc.c:3442 #: elfxx-tilegx.c:3415 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持" #: elf32-mips.c:1776 elf64-mips.c:3515 elfn32-mips.c:3334 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" msgstr "" #: elf32-mips.c:1827 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3558 #: elfn32-mips.c:3376 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "" #: elf32-msp430.c:914 #, c-format msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" msgstr "" #: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" msgstr "" #: elf32-msp430.c:1506 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2673 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2774 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令" #: elf32-msp430.c:2786 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP" #: elf32-msp430.c:2799 #, c-format msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2810 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP" #: elf32-msp430.c:2823 #, c-format msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2835 #, c-format msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2860 #, c-format msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" msgstr "" #: elf32-nds32.c:3673 #, fuzzy, c-format msgid "error: can't find symbol: %s" msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit" #: elf32-nds32.c:5572 #, c-format msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" msgstr "" #: elf32-nds32.c:5698 #, c-format msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" msgstr "" #: elf32-nds32.c:5739 #, c-format msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" msgstr "" #: elf32-nds32.c:5761 #, c-format msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" msgstr "" #: elf32-nds32.c:6687 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-nds32.c:6735 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-nds32.c:6749 #, c-format msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" msgstr "" #: elf32-nds32.c:6837 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-nds32.c:6847 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-nds32.c:6874 #, c-format msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" msgstr "" #: elf32-nds32.c:6905 #, fuzzy, c-format msgid ": n1 instructions" msgstr "使用 AltiVec 指令" #: elf32-nds32.c:6908 #, fuzzy, c-format msgid ": n1h instructions" msgstr "使用 AltiVec 指令" #: elf32-nds32.c:9357 #, c-format msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" msgstr "" #: elf32-nds32.c:9621 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-nds32.c:12886 #, c-format msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" msgstr "" #: elf32-nds32.c:12905 #, c-format msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" msgstr "" #: elf32-or1k.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #: elf32-or1k.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unknown relocation type %d" msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #: elf32-or1k.c:1429 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not enough memory to sort relocations" msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" msgstr "没有足够的内存进行重定位排序" #: elf32-or1k.c:1542 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not enough memory to sort relocations" msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" msgstr "没有足够的内存进行重定位排序" #: elf32-or1k.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-or1k.c:1573 elf32-or1k.c:1588 elf64-alpha.c:4409 elf64-alpha.c:4553 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-or1k.c:1602 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-or1k.c:1686 #, c-format msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" msgstr "" #: elf32-or1k.c:1865 #, c-format msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" msgstr "" #: elf32-or1k.c:2199 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" msgstr "%s:未知的节名“%.*s”" #: elf32-or1k.c:3312 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-ppc.c:990 elf64-ppc.c:1753 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "" #: elf32-ppc.c:1627 #, fuzzy, c-format msgid "corrupt %s section in %pB" msgstr "Corrupt header in the %s section.\n" #: elf32-ppc.c:1646 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read in %s section from %pB" msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n" #: elf32-ppc.c:1688 #, fuzzy, c-format msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位" #: elf32-ppc.c:1737 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" msgstr "计算新的环境失败" #: elf32-ppc.c:1756 #, fuzzy msgid "failed to compute new APUinfo section" msgstr "计算新的环境失败" #: elf32-ppc.c:1759 #, fuzzy msgid "failed to install new APUinfo section" msgstr "计算新的环境失败" #: elf32-ppc.c:2867 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-ppc.c:3586 elf32-ppc.c:3594 #, c-format msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3616 elf32-ppc.c:3624 #, c-format msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3632 elf32-ppc.c:3640 #, c-format msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3707 elf32-ppc.c:3716 #, c-format msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3745 elf32-ppc.c:3754 #, c-format msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3818 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接" #: elf32-ppc.c:3826 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接" #: elf32-ppc.c:3897 #, c-format msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3916 #, c-format msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4026 #, c-format msgid "bss-plt forced due to %pB" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4028 msgid "bss-plt forced by profiling" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:8516 #, fuzzy msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #. Uh oh, we didn't find the expected call. We #. could just mark this symbol to exclude it #. from tls optimization but it's safer to skip #. the entire optimization. #: elf32-ppc.c:4636 elf64-ppc.c:8581 #, c-format msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:5564 elf32-sh.c:3018 elf32-tilepro.c:2245 elfxx-sparc.c:2454 #: elfxx-tilegx.c:2494 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" msgstr "无法读取动态区段" #: elf32-ppc.c:6510 msgid "%pB: Adjusting branch at 0x%V towards \"%s\" in section %s\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7463 #, fuzzy msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" msgstr "保存记录 h#%2$u 进入 %3$s 时产生错误(%1$d)\n" #: elf32-ppc.c:7501 msgid "%H: fixup branch overflow\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7541 elf32-ppc.c:7579 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): error: %s with unexpected instruction %#x" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7643 #, c-format msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7679 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not supported" msgid "%pB: reloc %#x unsupported" msgstr "%s:不支持" #: elf32-ppc.c:7962 #, fuzzy, c-format msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #. @local on an ifunc does not really make sense since #. the ifunc resolver can take you anywhere. More #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to #. access the PLT. The problem is that a call that is #. local won't have the +32k reloc addend trick marking #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. #: elf32-ppc.c:7994 #, c-format msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:8172 #, fuzzy, c-format msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接" #: elf32-ppc.c:8510 elf32-ppc.c:8541 elf32-ppc.c:8644 elf32-ppc.c:8744 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "" "\n" " “%s” 位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n" #: elf32-ppc.c:8922 elf32-ppc.c:8943 #, fuzzy msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。" #: elf32-ppc.c:9025 #, fuzzy, c-format msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: elf32-ppc.c:9054 #, fuzzy, c-format msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-ppc.c:9136 #, fuzzy, c-format msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位" #: elf32-ppc.c:10018 #, fuzzy msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接" #: elf32-ppc.c:10022 elf64-ppc.c:18320 #, fuzzy msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接" #: elf32-ppc.c:10067 #, c-format msgid "%s not defined in linker created %pA" msgstr "" #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1477 #, c-format msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" msgstr "" #: elf32-pru.c:931 #, fuzzy msgid "relocation out of range" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2649 #, fuzzy msgid "dangerous relocation" msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n" #: elf32-rl78.c:551 msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow" msgstr "" #: elf32-rl78.c:555 msgid "RL78 reloc divide by zero" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1069 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1115 #, fuzzy msgid "%H: %s out of range\n" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: elf32-rl78.c:1122 #, fuzzy msgid "%H: relocation type %u is not supported\n" msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" #: elf32-rl78.c:1134 msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1220 #, c-format msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1237 #, c-format msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1246 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254 #, fuzzy, c-format msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" msgstr " 在 : %s" #: elf32-rl78.c:1281 #, fuzzy, c-format #| msgid "64-bit double, " msgid " [64-bit doubles]" msgstr "64-bit double, " #: elf32-rx.c:618 #, c-format msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" msgstr "" #: elf32-rx.c:625 #, c-format msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" msgstr "" #: elf32-rx.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位" #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where #. an absolute address is being computed. There are special cases #. for relocs against symbols that are known to be referenced in #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. #: elf32-rx.c:720 #, c-format msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %# (against %s in %s)" msgstr "" #: elf32-rx.c:1304 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "" #: elf32-rx.c:1472 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" msgstr "" #: elf32-rx.c:3185 #, c-format msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" msgstr "" #: elf32-rx.c:3188 #, c-format msgid " the input file's flags: %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3190 #, c-format msgid " the output file's flags: %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3797 #, c-format msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3805 #, c-format msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" msgstr "" #: elf32-s390.c:2005 elf64-s390.c:1974 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "" #: elf32-score.c:1505 elf32-score7.c:1368 elfxx-mips.c:3868 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目" #: elf32-score.c:2737 #, fuzzy msgid "address not word aligned" msgstr "" "\n" "字词模式选项:\n" #: elf32-score.c:2818 elf32-score7.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: elf32-score.c:2872 elf32-score7.c:2679 #, c-format msgid "%pB: CALL15 reloc at %# not against global symbol" msgstr "" #: elf32-score.c:3481 elf32-score7.c:3292 elfxx-mips.c:11175 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: cannot handle more than %d dynamic symbols" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 #, fuzzy, c-format msgid " [pic]" msgstr "与 library-pic 库链接" #: elf32-score.c:3991 elf32-score7.c:3798 #, c-format msgid " [fix dep]" msgstr "" #: elf32-score.c:4038 elf32-score7.c:3845 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接" #: elf32-sh.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-sh.c:3753 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "" #: elf32-sh.c:3783 elf32-sh.c:3799 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: unaligned %s relocation %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:3815 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: R_SH_PSHA relocation % not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:3831 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: R_SH_PSHL relocation % not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:3961 elf32-sh.c:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位" #: elf32-sh.c:4459 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against external symbol \"%s\"" msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s" #: elf32-sh.c:4578 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#" msgstr "" #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. #: elf32-sh.c:4596 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4604 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4611 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4618 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4625 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4632 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4667 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:4685 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4694 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4701 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4816 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:4884 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:5012 #, fuzzy, c-format msgid "%X%H: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中" #: elf32-sh.c:5019 #, fuzzy, c-format msgid "%H: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中" #: elf32-sh.c:5487 elf32-sh.c:5569 #, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" msgstr "" #: elf32-sh.c:5493 elf32-sh.c:5574 #, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" msgstr "" #: elf32-sh.c:5524 #, c-format msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" msgstr "" #: elf32-sh.c:5731 elf64-alpha.c:4645 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf32-sh.c:5846 #, c-format msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" msgstr "" #: elf32-sh.c:5858 #, c-format msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" msgstr "" #: elf32-sh.c:5899 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #: elf32-sh.c:5912 #, c-format msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" msgstr "" #: elf32-sparc.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%s:为 64 位系统编译但目标平台是 32 位的" #: elf32-sparc.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" msgstr "%s:连接小端文件和大端文件" #: elf32-sparc.c:157 #, c-format msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" msgstr "" #: elf32-spu.c:733 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:741 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:761 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:802 #, c-format msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位" #: elf32-spu.c:1378 #, c-format msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:1908 #, fuzzy, c-format msgid "%pB is not allowed to define %s" msgstr "%%define 变量 %s 被重新定义" #: elf32-spu.c:1916 #, c-format msgid "you are not allowed to define %s in a script" msgstr "" #: elf32-spu.c:1950 #, fuzzy, c-format msgid "%s in overlay section" msgstr "内存区段 %s+%x" #: elf32-spu.c:1979 #, fuzzy msgid "overlay stub relocation overflow" msgstr "以 %s 为准对齐重定位时发生溢出" #: elf32-spu.c:1988 elf64-ppc.c:15362 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "" #: elf32-spu.c:2571 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" msgstr "警告:%s:%s\n" #: elf32-spu.c:2587 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n" #: elf32-spu.c:2619 #, c-format msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:2760 #, c-format msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3326 #, c-format msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4023 #, fuzzy msgid " calls:\n" msgstr "没有调用\n" #: elf32-spu.c:4338 #, fuzzy, c-format msgid "%s duplicated in %s\n" msgstr "重复的符号名称用于 %s 被忽略" #: elf32-spu.c:4342 #, fuzzy, c-format msgid "%s duplicated\n" msgstr "重复定义映射“%s”" #: elf32-spu.c:4349 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4391 #, c-format msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4547 #, c-format msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4688 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4709 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4710 msgid "" "\n" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4720 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4739 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4742 msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4811 msgid "fatal error while creating .fixup" msgstr "" #: elf32-spu.c:5047 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%s+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf32-tic6x.c:1587 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:1592 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:2426 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位" #: elf32-tic6x.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" #: elf32-tic6x.c:3499 #, c-format msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3617 elf32-tic6x.c:3626 #, c-format msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3636 elf32-tic6x.c:3645 #, c-format msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3654 elf32-tic6x.c:3663 #, c-format msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3672 elf32-tic6x.c:3680 #, c-format msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3703 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: elf32-tic6x.c:3722 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: elf32-tilepro.c:3624 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2773 #: elfnn-aarch64.c:10343 elfnn-kvx.c:4628 elfnn-loongarch.c:6062 #: elfnn-riscv.c:3615 #, fuzzy, c-format msgid "discarded output section: `%pA'" msgstr "" "\n" "舍弃的输入区段\n" "\n" #: elf32-v850.c:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "变量“%s”不能占据多个小数据区" #: elf32-v850.c:155 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "变量“%s”只能出现在小数据区、零数据区、微数据区之一" #: elf32-v850.c:158 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和零数据区" #: elf32-v850.c:161 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和微数据区" #: elf32-v850.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "变量“%s”不能同时出现在零数据区和微数据区" #: elf32-v850.c:466 #, fuzzy msgid "failed to find previous HI16 reloc" msgstr "寻找上一个 HI16 重定位失败\n" #: elf32-v850.c:2309 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "无法定位特殊连接器符号 __gp" #: elf32-v850.c:2313 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "无法定位特殊连接器符号 __ep" #: elf32-v850.c:2317 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "无法定位特殊联机器符号 __ctbp" #: elf32-v850.c:2538 #, c-format msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" msgstr "" #: elf32-v850.c:2554 #, c-format msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" msgstr "" #: elf32-v850.c:2569 #, c-format msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2601 #, c-format msgid " alignment of 8-byte entities: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2604 #, c-format msgid "4-byte" msgstr "" #: elf32-v850.c:2605 #, c-format msgid "8-byte" msgstr "" #: elf32-v850.c:2606 elf32-v850.c:2618 #, fuzzy, c-format msgid "not set" msgstr ",不明 ABI" #: elf32-v850.c:2607 elf32-v850.c:2619 elf32-v850.c:2631 elf32-v850.c:2642 #: elf32-v850.c:2653 elf32-v850.c:2664 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown" msgid "unknown: %x" msgstr "未知" #: elf32-v850.c:2613 #, c-format msgid " size of doubles: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2616 #, c-format msgid "4-bytes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2617 #, c-format msgid "8-bytes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2625 #, c-format msgid " FPU support required: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2628 #, c-format msgid "FPU-2.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2629 #, c-format msgid "FPU-3.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2630 #, c-format msgid "none" msgstr "" #: elf32-v850.c:2637 #, c-format msgid "SIMD use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2640 elf32-v850.c:2651 elf32-v850.c:2662 #, c-format msgid "yes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2641 elf32-v850.c:2652 elf32-v850.c:2663 #, c-format msgid "no" msgstr "" #: elf32-v850.c:2648 #, c-format msgid "CACHE use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2659 #, c-format msgid "MMU use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2826 elf32-v850.c:2882 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配" #. xgettext:c-format. #: elf32-v850.c:2900 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "私有标志 = %lx:" #: elf32-v850.c:2905 #, c-format msgid "unknown v850 architecture" msgstr "未知的 v850 体系结构" #: elf32-v850.c:2907 #, c-format msgid "v850 E3 architecture" msgstr "v850 e3 体系结构" #: elf32-v850.c:2909 elf32-v850.c:2916 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "v850 体系结构" #: elf32-v850.c:2917 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "v850e 体系结构" #: elf32-v850.c:2918 #, c-format msgid "v850e1 architecture" msgstr "v850e1 体系结构" #: elf32-v850.c:2919 #, c-format msgid "v850e2 architecture" msgstr "v850e2 体系结构" #: elf32-v850.c:2920 #, c-format msgid "v850e2v3 architecture" msgstr "v850e2v3 体系结构" #: elf32-v850.c:2921 #, c-format msgid "v850e3v5 architecture" msgstr "v850e3v5 体系结构" #: elf32-v850.c:3595 elf32-v850.c:3834 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized insns" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-v850.c:3605 elf32-v850.c:3844 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized insn %#x" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-v850.c:3651 elf32-v850.c:3879 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized reloc" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-v850.c:3691 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized reloc %#" msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x" #: elf32-vax.c:537 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr "" #: elf32-vax.c:540 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr "" #: elf32-vax.c:543 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr "" #: elf32-vax.c:629 #, c-format msgid "%pB: warning: GOT addend of % to `%s' does not match previous GOT addend of %" msgstr "" #: elf32-vax.c:1387 #, c-format msgid "%pB: warning: PLT addend of % to `%s' from %pA section ignored" msgstr "" #: elf32-vax.c:1513 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf32-vax.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: %s relocation to %# from %pA section" msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x" #: elf32-visium.c:824 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接" #: elf32-xgate.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "cpu=XGATE]" msgstr ",不明 CPU" #: elf32-xgate.c:508 #, c-format msgid "error reading cpu type from elf private data" msgstr "" #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): invalid property table" msgstr "" "\n" " A - 加载表格 \tB - 保存表格" #: elf32-xtensa.c:2730 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): relocation offset out of range (size=%#)" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:2813 elf32-xtensa.c:2936 #, fuzzy msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "无法读取动态区段" #: elf32-xtensa.c:2913 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:3126 #, fuzzy msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "%s:内部不一致;没有重定位节 %s" #: elf32-xtensa.c:3432 #, c-format msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:4731 elf32-xtensa.c:4739 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:6567 elf32-xtensa.c:6646 elf32-xtensa.c:8072 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:7813 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:9671 #, fuzzy msgid "invalid relocation address" msgstr "无效的地址对齐" #: elf32-xtensa.c:9762 #, fuzzy msgid "overflow after relaxation" msgstr "使用更短的地址引用。" #: elf32-xtensa.c:10908 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected fix for %s relocation" msgstr "" #: elf32-z80.c:473 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported STA cmd %s" msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx" msgstr "不支持的 STA 命令 %s" #: elf32-z80.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported mach %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: elf32-z80.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported arch %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: elf64-alpha.c:472 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "GPDISP 重定位无法找到 ldah 和 lda 指令" #: elf64-alpha.c:1983 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dynamic relocation against a local symbol in read-only section `%pA'\n" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elf64-alpha.c:2435 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%s:.got 子节超过了 64K (大小 %d)" #: elf64-alpha.c:2678 elflink.c:15697 elfnn-kvx.c:4015 elfnn-loongarch.c:2007 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elf64-alpha.c:2974 elf64-alpha.c:3169 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %pA+%#: warning: %s relocation against unexpected insn" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #: elf64-alpha.c:4369 elf64-alpha.c:4382 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-alpha.c:4438 #, c-format msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" msgstr "" #: elf64-alpha.c:4463 mach-o.c:625 elfnn-loongarch.c:908 elfnn-riscv.c:724 #: elfnn-riscv.c:929 elfnn-riscv.c:971 msgid "" msgstr "<未知>" #: elf64-alpha.c:4469 #, c-format msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "" #: elf64-alpha.c:4527 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位" #: elf64-alpha.c:4562 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-alpha.c:4628 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-alpha.c:4653 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf64-bpf.c:344 #, fuzzy #| msgid "internal error: unsupported relocation error" msgid "internal error: relocation not supported" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elf64-gen.c:71 #, c-format msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "" #: elf64-hppa.c:2035 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %" msgstr "" #: elf64-hppa.c:3239 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:600 elfnn-ia64.c:641 #, c-format msgid "%pB: can't relax br at %# in section `%pA'; please use brl or indirect branch" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:2031 elfnn-ia64.c:2293 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:3278 elfnn-ia64.c:3671 #, c-format msgid "%pB: short data segment overflowed (%# >= 0x400000)" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:3288 elfnn-ia64.c:3681 #, c-format msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:3558 elfnn-ia64.c:3954 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3622 elfnn-ia64.c:4022 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3681 elfnn-ia64.c:4085 #, c-format msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:3783 elfnn-ia64.c:4223 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4226 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4229 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3913 elfnn-ia64.c:4426 msgid "unsupported reloc" msgstr "不支持的重定位" #: elf64-ia64-vms.c:3950 elfnn-ia64.c:4464 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %# in section `%pA'." msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ia64-vms.c:3967 elfnn-ia64.c:4481 #, c-format msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %# in section `%pA' with size %# (> 0x1000000)." msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:4261 elfnn-ia64.c:4740 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接" #: elf64-ia64-vms.c:4270 elfnn-ia64.c:4749 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%s:将大端文件同小端文件" #: elf64-ia64-vms.c:4279 elfnn-ia64.c:4758 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接" #: elf64-ia64-vms.c:4288 elfnn-ia64.c:4767 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接" #: elf64-ia64-vms.c:4298 elfnn-ia64.c:4777 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接" #: elf64-ia64-vms.c:5148 elflink.c:5491 #, fuzzy, c-format msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu" #: elf64-ia64-vms.c:5155 #, fuzzy, c-format msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu" #: elf64-ia64-vms.c:5171 elflink.c:5520 #, fuzzy, c-format msgid "warning: size of symbol `%s' changed from % in %pB to % in %pB" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu" #: elf64-mips.c:4102 #, c-format msgid "%pB(%pA): relocation % has invalid symbol index %ld" msgstr "" #: elf64-mmix.c:980 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" msgstr "" #: elf64-mmix.c:1164 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." msgstr "" #: elf64-mmix.c:1191 #, c-format msgid "" "%pB: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: %# != relaxed: %#" msgstr "" #: elf64-mmix.c:1615 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-mmix.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-mmix.c:1666 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-mmix.c:1672 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-mmix.c:1709 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%s:指令 LOCAL 只对寄存器或绝对值有效" #: elf64-mmix.c:1738 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgid "%pB: LOCAL directive: register $% is not a local register; first global register is $%" msgstr "%s:LOCAL 指令:寄存器 $%ld 不是本地寄存器。 第一个全局寄存器是 $%ld。" #: elf64-mmix.c:2153 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" msgstr "%s:错误:重复定义“%s”;%s 的起点在此前连接的文件中已设定\n" #: elf64-mmix.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Register section has contents\n" msgid "register section has contents\n" msgstr "寄存器节有内容\n" #: elf64-mmix.c:2398 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" #| " Please report this bug." msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" msgstr "" "内部不一致:剩余 %u != 最大 %u。\n" " 请报告该 bug。" #: elf64-ppc.c:1361 #, c-format msgid "warning: %s should be used rather than %s" msgstr "" #: elf64-ppc.c:4302 #, c-format msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" msgstr "" #: elf64-ppc.c:4485 #, fuzzy, c-format msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" msgstr "%%define 变量 %s 被重新定义" #: elf64-ppc.c:5107 #, c-format msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:5277 msgid "%H: %s reloc unsupported here\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:5500 #, fuzzy, c-format msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" msgstr "%s:未知的重定位类型 %d" #: elf64-ppc.c:5508 #, c-format msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" msgstr "" #: elf64-ppc.c:5535 #, fuzzy, c-format msgid " [abiv%ld]" msgstr "数据大小 %ld" #: elf64-ppc.c:6844 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7111 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit" #: elf64-ppc.c:7362 #, fuzzy, c-format msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: elf64-ppc.c:7453 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%s:.opd 不是 opd 条目的普通数组" #: elf64-ppc.c:7463 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u" #: elf64-ppc.c:7485 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”" #. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done #. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support #. a glibc plt call optimisation where global entry code is #. skipped on calls that resolve to the same binary. The #. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code #. making tail calls, because the tail call might go via the #. resolver and thus overwrite the proper saved r2. #: elf64-ppc.c:7986 msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7994 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8310 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8745 elf64-ppc.c:9461 #, c-format msgid "%s defined on removed toc entry" msgstr "" #: elf64-ppc.c:9418 #, c-format msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:9639 #, fuzzy, c-format msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。" #: elf64-ppc.c:10534 #, fuzzy, c-format msgid "warning: discarding dynamic section %s" msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n" #: elf64-ppc.c:11687 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11837 #, c-format msgid "long branch stub `%s' offset overflow" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11864 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11925 elf64-ppc.c:12177 elf64-ppc.c:14742 #, c-format msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:12376 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" msgstr "" #: elf64-ppc.c:13407 #, c-format msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" msgstr "" #: elf64-ppc.c:14923 msgid "__tls_get_addr call offset overflow" msgstr "" #: elf64-ppc.c:15263 elf64-ppc.c:15282 #, c-format msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" msgstr "" #: elf64-ppc.c:15370 #, c-format msgid "linker stubs in %u group" msgid_plural "linker stubs in %u groups" msgstr[0] "" #: elf64-ppc.c:15377 #, c-format msgid "" "%s, iter %u\n" " branch %lu\n" " long branch %lu\n" " plt call %lu\n" " global entry %lu" msgstr "" #: elf64-ppc.c:15759 #, c-format msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:15761 #, c-format msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:16545 #, c-format msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:16551 #, c-format msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:17202 #, fuzzy, c-format msgid "%H: %s against %pT is not supported\n" msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" #: elf64-ppc.c:17478 #, fuzzy, c-format msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接" #: elf64-ppc.c:17565 #, c-format msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:17620 #, fuzzy, c-format msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。" #: elf64-ppc.c:17889 #, fuzzy, c-format msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" msgstr "保存记录 h#%2$u 进入 %3$s 时产生错误(%1$d)\n" #: elf64-ppc.c:17912 #, fuzzy, c-format msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-ppc.c:18057 #, fuzzy, c-format msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位" #: elf64-s390.c:2490 #, c-format msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" msgstr "" #: elf64-s390.c:3153 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): misaligned symbol `%s' (%#) for relocation %s" msgstr "" #: elf64-sparc.c:134 elfcode.h:1601 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s" #: elf64-sparc.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%s:只有寄存器 %%g[2367] 可以用 STT_REGISTER 来声明" #: elf64-sparc.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" msgstr "不兼容地使用寄存器 %%g%1$d:在 %3$s 中为 %2$s,在前面的 %5$s 中为 %4$s" #: elf64-sparc.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s" #: elf64-sparc.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s" #: elf64-sparc.c:717 #, c-format msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1660 #, fuzzy #| msgid "hidden symbol" msgid "hidden symbol " msgstr "隐藏符号" #: elf64-x86-64.c:1663 #, fuzzy #| msgid "internal symbol" msgid "internal symbol " msgstr "内部符号" #: elf64-x86-64.c:1666 elf64-x86-64.c:1670 #, fuzzy #| msgid "protected symbol" msgid "protected symbol " msgstr "受保护符号" #: elf64-x86-64.c:1672 #, fuzzy #| msgid "symbol" msgid "symbol " msgstr "符号" #: elf64-x86-64.c:1678 msgid "undefined " msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1688 elfnn-loongarch.c:892 msgid "a shared object" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1690 #, fuzzy msgid "; recompile with -fPIC" msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持" #: elf64-x86-64.c:1695 elfnn-loongarch.c:898 msgid "a PIE object" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1697 elfnn-loongarch.c:900 msgid "a PDE object" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1699 #, fuzzy msgid "; recompile with -fPIE" msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持" #: elf64-x86-64.c:1703 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf64-x86-64.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-x86-64.c:2394 #, c-format msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:2652 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation %s against symbol `%s'" msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义" #: elf64-x86-64.c:3076 elfnn-aarch64.c:5766 elfnn-riscv.c:2374 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-x86-64.c:3339 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf64-x86-64.c:3353 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elf64-x86-64.c:3643 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %# in section `%pA' is out of range" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elf64-x86-64.c:3794 elflink.c:14005 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4605 #, c-format msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4764 #, c-format msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4837 #, c-format msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4890 #, c-format msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elfcode.h:342 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s section has zero size" msgid "warning: %pB has a section extending past end of file" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: elfcode.h:790 #, c-format msgid "warning: %pB has a corrupt string table index" msgstr "" #: elfcode.h:838 #, c-format msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment" msgstr "" #: elfcode.h:1056 #, c-format msgid "%pB: %pA+%: relocation addend % too large" msgstr "" #: elfcode.h:1321 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgid "%pB: version count (%) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s:版本计数 (%ld) 无法匹配符号计数 (%ld)" #: elfcore.h:280 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s section has zero size" msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: elflink.c:1438 #, c-format msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" msgstr "" #: elflink.c:1444 #, c-format msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" msgstr "" #: elflink.c:1450 #, c-format msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" msgstr "" #: elflink.c:1456 #, c-format msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" msgstr "" #: elflink.c:2168 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%s:警告:意外的重新定义“%s”" #: elflink.c:2681 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: version node not found for symbol %s" msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。" #: elflink.c:2780 #, c-format msgid "%pB: bad reloc symbol index (%# >= %#lx) for offset %# in section `%pA'" msgstr "" #: elflink.c:2792 #, c-format msgid "%pB: non-zero symbol index (%#) for offset %# in section `%pA' when the object file has no symbol table" msgstr "" #: elflink.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: elflink.c:3322 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "警告:动态符号“%s”的类型和大小未定义" #: elflink.c:3382 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" msgstr "" #: elflink.c:4338 msgid "%F%P: %pB: failed to add %s to first hash\n" msgstr "" #: elflink.c:4406 msgid "%F%P: first_hash failed to create: %E\n" msgstr "" #: elflink.c:4437 #, c-format msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" msgstr "" #: elflink.c:4920 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" msgstr "%s:%s:无效的版本 %u (最大 %d)" #: elflink.c:4989 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elflink.c:5137 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: not enough version information" msgstr "系统信息:" #: elflink.c:5175 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%s:%s:无效的版本 %u (最大 %d)" #: elflink.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" msgstr "%s:%s:无效的必备版本 %d" #: elflink.c:5498 #, fuzzy, c-format msgid "warning: alignment %u of normal symbol `%s' in %pB is smaller than %u used by the common definition in %pB" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu" #: elflink.c:5505 msgid "warning: NOTE: alignment discrepancies can cause real problems. Investigation is advised." msgstr "" #: elflink.c:5527 msgid "warning: NOTE: size discrepancies can cause real problems. Investigation is advised." msgstr "" #: elflink.c:5670 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" msgstr "以未定义的符号参考开始" #: elflink.c:6759 #, c-format msgid "%pB: stack size specified and %s set" msgstr "" #: elflink.c:6763 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s not absolute" msgstr "启用绝对差指令" #: elflink.c:6975 #, fuzzy, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s:解除域“%s”的定义" #: elflink.c:7364 msgid "error: creating an executable stack because of -z execstack command line option" msgstr "" #: elflink.c:7370 msgid "warning: enabling an executable stack because of -z execstack command line option" msgstr "" #: elflink.c:7432 #, c-format msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack (because it has an executable .note.GNU-stack section)" msgstr "" #: elflink.c:7438 #, c-format msgid "warning: %s: requires executable stack (because the .note.GNU-stack section is executable)" msgstr "" #: elflink.c:7446 #, c-format msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack because it does not have a .note.GNU-stack section" msgstr "" #: elflink.c:7452 #, c-format msgid "warning: %s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" msgstr "" #: elflink.c:7455 msgid "NOTE: This behaviour is deprecated and will be removed in a future version of the linker" msgstr "" #: elflink.c:7609 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%s:DSO 中不允许出现 .preinit_array 节" #: elflink.c:9218 #, fuzzy, c-format msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" msgstr "起始符号 %s 未定义" #: elflink.c:9381 elflink.c:9389 msgid "division by zero" msgstr "" #: elflink.c:9403 #, fuzzy, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号" #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. #: elflink.c:9739 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" msgstr "" #: elflink.c:9742 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" msgstr "" #: elflink.c:9993 elflink.c:10011 elflink.c:10050 elflink.c:10068 #, c-format msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" msgstr "" #. The section size is not divisible by either - #. something is wrong. #: elflink.c:10027 elflink.c:10084 #, c-format msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" msgstr "" #: elflink.c:10136 #, fuzzy #| msgid "Not enough memory to sort relocations" msgid "not enough memory to sort relocations" msgstr "没有足够的内存进行重定位排序" #: elflink.c:10470 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" msgstr "规则过多 (> %d)!" #: elflink.c:10746 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elflink.c:10749 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”" #: elflink.c:10752 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elflink.c:10845 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s" #: elflink.c:11003 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elflink.c:11006 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d" #: elflink.c:11009 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”" #: elflink.c:11041 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" msgstr "%s:警告:意外的重新定义“%s”" #: elflink.c:11723 #, c-format msgid "error: %pB contains a reloc (%#) for section %pA that references a non-existent global symbol" msgstr "" #: elflink.c:12193 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: elflink.c:12473 #, c-format msgid "%pB: no symbol found for import library" msgstr "" #: elflink.c:13078 msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n" msgstr "" #: elflink.c:13155 #, c-format msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" msgstr "" #: elflink.c:13377 #, c-format msgid "%pB: failed to generate import library" msgstr "" #: elflink.c:13538 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: elflink.c:13586 #, c-format msgid "warning: section '%s' is being made into a note" msgstr "" #: elflink.c:13680 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" msgstr "" #: elflink.c:13683 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n" msgstr "" #: elflink.c:13686 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n" msgstr "" #: elflink.c:13689 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n" msgstr "" #: elflink.c:13825 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" msgstr "" #: elflink.c:14258 msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" msgstr "" #: elflink.c:14738 #, c-format msgid "%pB: %pA+%#: no symbol found for INHERIT" msgstr "" #: elflink.c:14779 #, c-format msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" msgstr "" #: elflink.c:14922 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" msgstr "不能识别的节标志“%s”" #: elflink.c:15703 #, fuzzy, c-format msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elflink.c:15792 msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:478 #, c-format msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:773 #, c-format msgid "%Xerror: found a total of %d inputs incompatible with BTI requirements.\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:775 #, c-format msgid "warning: found a total of %d inputs incompatible with BTI requirements.\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:785 #, c-format msgid "%Xerror: found a total of %d inputs incompatible with GCS requirements.\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:787 #, c-format msgid "warning: found a total of %d inputs incompatible with GCS requirements.\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:797 #, c-format msgid "%Xerror: found a total of %d dynamically-linked objects incompatible with GCS requirements.\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:799 #, c-format msgid "warning: found a total of %d dynamically-linked objects incompatible with GCS requirements.\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:960 #, c-format msgid "error: %pB: " msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:1104 #, c-format msgid "%pB: warning: BTI is required by -z force-bti, but this input object file lacks the necessary property note.\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:1106 #, c-format msgid "%X%pB: error: BTI is required by -z force-bti, but this input object file lacks the necessary property note.\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:1138 #, c-format msgid "%pB: warning: GCS is required by -z gcs, but this shared library lacks the necessary property note. The dynamic loader might not enable GCS or refuse to load the program unless all the shared library dependencies have the GCS marking.\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:1142 #, c-format msgid "%X%pB: error: GCS is required by -z gcs, but this shared library lacks the necessary property note. The dynamic loader might not enable GCS or refuse to load the program unless all the shared library dependencies have the GCS marking.\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:1148 #, c-format msgid "%pB: warning: GCS is required by -z gcs, but this input object file lacks the necessary property note.\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:1150 #, c-format msgid "%X%pB: error: GCS is required by -z gcs, but this input object file lacks the necessary property note.\n" msgstr "" #: elfxx-loongarch.c:1911 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type %s" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: elfxx-loongarch.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported bfd relocation type %#x" msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #: elfxx-loongarch.c:2013 #, c-format msgid "%pB: relocation %s right shift %d error 0x%lx" msgstr "" #: elfxx-loongarch.c:2032 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: relocation %s overflow 0x%lx" msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff" #: elfxx-mips.c:1534 msgid "static procedure (no name)" msgstr "静态过程 (无名称)" #: elfxx-mips.c:5849 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6619 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6652 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6697 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6709 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7355 #, c-format msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %, got %" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7399 #, c-format msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7635 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: truncated `%s' option" msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中" #: elfxx-mips.c:8453 elfxx-mips.c:8579 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号" #: elfxx-mips.c:8711 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: elfxx-mips.c:8811 #, c-format msgid "%pB: GOT reloc at %# not expected in executables" msgstr "" #: elfxx-mips.c:8951 #, c-format msgid "%pB: CALL16 reloc at %# not against global symbol" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9254 #, fuzzy, c-format msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfxx-mips.c:9380 #, c-format msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9383 #, c-format msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9603 #, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10523 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %# in section `%pA'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfxx-mips.c:10663 msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10682 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10685 msgid "jump to a non-word-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10686 msgid "jump to a non-instruction-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10689 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10691 msgid "branch to a non-instruction-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10693 msgid "PC-relative load from unaligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10993 #, c-format msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %# outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:11108 elfxx-mips.c:11701 #, c-format msgid "%pB: `%pA' offset of % from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" msgstr "" #: elfxx-mips.c:11673 #, c-format msgid "%pB: `%pA' start VMA of %# outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:13418 reloc.c:8518 #, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:14729 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown v850 architecture" msgid "%pB: unknown architecture %s" msgstr "未知的 v850 体系结构" #: elfxx-mips.c:15257 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: illegal section name `%s'" msgid "%pB: illegal section name `%pA'" msgstr "%s:非法的节名“%s”" #: elfxx-mips.c:15534 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接" #: elfxx-mips.c:15551 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接" #: elfxx-mips.c:15583 elfxx-mips.c:15649 elfxx-mips.c:15664 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接" #: elfxx-mips.c:15607 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接" #: elfxx-mips.c:15632 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接" #: elfxx-mips.c:15766 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15772 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15778 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15792 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15811 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15823 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15832 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15894 #, c-format msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15908 #, c-format msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15961 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15966 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15970 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15977 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15981 #, c-format msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16172 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16234 elfxx-mips.c:16245 msgid "None" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16236 elfxx-mips.c:16305 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid "Unknown" msgstr "未知" #: elfxx-mips.c:16316 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16319 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16322 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16325 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16328 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16331 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16334 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16337 #, c-format msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16369 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elfxx-mips.c:16371 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elfxx-mips.c:16373 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elfxx-mips.c:16375 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elfxx-mips.c:16377 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [abi 未知]" #: elfxx-mips.c:16379 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elfxx-mips.c:16381 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:16383 #, fuzzy, c-format msgid " [no abi set]" msgstr ",不明 ABI" #: elfxx-mips.c:16408 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [未知的 ISA]" #: elfxx-mips.c:16428 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [非 32位模式]" #: elfxx-riscv.c:1827 #, c-format msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1833 #, c-format msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1939 #, c-format msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1963 #, c-format msgid "%s: unknown standard ISA extension or prefix class `%c'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1999 #, c-format msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with p" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2023 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'" msgstr "%s:解除域“%s”的定义" #: elfxx-riscv.c:2047 #, c-format msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2087 #, c-format msgid "rv%de does not support the `h' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2095 #, c-format msgid "rv%d does not support the `q' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2102 msgid "zcmp' is incompatible with `d/zcd' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2109 #, c-format msgid "rv%d does not support the `zcf' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2116 msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2123 msgid "`xtheadvector' is conflict with the `v' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2144 msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2206 #, c-format msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2234 #, c-format msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2417 #, fuzzy #| msgid "internal symbol" msgid "internal: " msgstr "内部符号" #: elfxx-riscv.c:2471 #, c-format msgid "%sinvalid ISA extension ends with p in %s `%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2494 #, c-format msgid "%sunknown ISA extension `%s' in %s `%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2506 #, c-format msgid "%scannot + or - base extension `%s' in %s `%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2817 elfxx-riscv.c:3112 msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2851 msgid "zicfiss' and `zcmop" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2865 msgid "zihintntl' and `c', or `zihintntl' and `zca" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2870 elfxx-riscv.c:2896 msgid "c' or `zca" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2878 msgid "m' or `zmmul" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2902 msgid "f' and `c', or `f' and `zcf" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2907 msgid "c' or `zcf" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2913 msgid "d' and `c', or `d' and `zcd" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2918 msgid "c' or `zcd" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2920 msgid "f' or `zfinx" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2922 msgid "d' or `zdinx" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2924 msgid "q' or `zqinx" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2926 msgid "zfh' or `zhinx" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2930 msgid "zfhmin' or `zhinxmin" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2941 msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2952 msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2960 msgid "d' and `zfa" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2968 msgid "q' and `zfa" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2976 msgid "zfh' and `zfa" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2986 msgid "zfh' and `zfa', or `zvfh' and `zfa" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2991 msgid "zfh' or `zvfh" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3007 msgid "zbb' or `zbkb" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3009 msgid "zbc' or `zbkc" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3017 msgid "zknd' or `zkne" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3023 msgid "v' or `zve64x' or `zve32x" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3025 msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3027 msgid "zvbb" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3029 msgid "zvbc" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3035 msgid "zvkb" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3037 msgid "zvkg" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3039 msgid "zvkned" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3041 msgid "zvknha' or `zvknhb" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3043 msgid "zvksed" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3045 msgid "zvksh" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3049 msgid "zcb' and `zba" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3051 msgid "zcb' and `zbb" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3053 msgid "zcb' and `zmmul', or `zcb' and `m" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3061 msgid "smctr' or `ssctr" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:3065 msgid "h" msgstr "" #: elfxx-sparc.c:3017 elfnn-aarch64.c:5750 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfxx-tilegx.c:4126 #, c-format msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" msgstr "" #: elfxx-x86.c:534 elfxx-x86.c:3597 #, fuzzy, c-format msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n" msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。" #: elfxx-x86.c:1044 #, c-format msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:1403 #, c-format msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:1439 #, c-format msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:1578 #, fuzzy, c-format msgid "%F%P: %pB: failed to allocate memory for section `%pA'\n" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elfxx-x86.c:1765 #, c-format msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:1787 #, c-format msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2256 #, fuzzy, c-format msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfxx-x86.c:2338 #, fuzzy msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" msgstr "警告:关于已删除的节的重定位" #: elfxx-x86.c:3265 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:3271 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:3307 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%v in section `%pA' failed\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfxx-x86.c:3316 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD only\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfxx-x86.c:3324 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD or MOV only\n" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfxx-x86.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD, SUB or MOV only\n" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfxx-x86.c:3340 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in indirect CALL with %s register only\n" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfxx-x86.c:3349 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in LEA only\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfxx-x86.c:3976 #, c-format msgid "error: %pB: " msgstr "" #: elfxx-x86.c:4189 #, c-format msgid "%pB: x86 ISA needed: " msgstr "" #: elfxx-x86.c:4191 #, c-format msgid "%pB: x86 ISA used: " msgstr "" #: elfxx-x86.c:4213 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "<未知>" #: elfxx-x86.c:4368 msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4369 msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4475 msgid "IBT and SHSTK properties" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4477 msgid "IBT property" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4479 msgid "SHSTK property" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4484 msgid "LAM_U48 property" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4489 msgid "LAM_U57 property" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4667 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4676 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4694 #, fuzzy msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" msgstr "计算新的环境失败" #: elfxx-x86.c:4731 #, fuzzy msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" msgstr "计算新的环境失败" #: elfxx-x86.c:4750 #, fuzzy msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" msgstr "计算新的环境失败" #: elfxx-x86.c:4770 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4783 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4797 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4817 msgid "%F%P: failed to create PLT .sframe section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4832 msgid "%F%P: failed to create second PLT .sframe section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4844 msgid "%F%P: failed to create PLT GOT .sframe section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4883 msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" msgstr "" #: ihex.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "%s:%u:Intel 十六进制文件中的校验和错误 (应为 %u、实为 %u)" #: ihex.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: ihex.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: ihex.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: ihex.c:784 #, c-format msgid "%pB 64-bit address %# out of range for Intel Hex file" msgstr "" #: ihex.c:842 #, c-format msgid "%pB: address %# out of range for Intel Hex file" msgstr "" #: libbfd.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位" #: libbfd.c:1272 #, c-format msgid "%pB: mapped section %pA has non-NULL buffer" msgstr "" #: linker.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”" #: linker.c:1811 msgid "%P: %pB: note: the message above does not take linker garbage collection into account\n" msgstr "" #: linker.c:2617 #, c-format msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "" #: linker.c:2896 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" msgstr "忽略重复的目录“%s”\n" #: linker.c:2906 linker.c:2916 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" msgstr "寄存器节有内容\n" #: linker.c:2930 linker.c:2938 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" msgstr "%X%P: 无法读取 .exports 区段内容\n" #: linker.c:2947 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" msgstr "寄存器节有内容\n" #: linker.c:3466 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%s:为大端系统编译但目标平台是小端的" #: linker.c:3469 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%s:为小端系统编译但目标平台是大端的" #: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" msgstr "" #: mach-o-arm.c:185 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:200 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:215 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:230 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:262 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" msgstr "" #: mach-o-arm.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" #: mach-o.c:640 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "<未知>" #: mach-o.c:695 #, fuzzy #| msgid "" msgid " ()" msgstr "<未知>" #: mach-o.c:707 #, fuzzy, c-format msgid " MACH-O header:\n" msgstr "MODULE" #: mach-o.c:708 #, fuzzy, c-format msgid " magic: %#lx\n" msgstr "无匹配" #: mach-o.c:709 #, fuzzy, c-format msgid " cputype: %#lx (%s)\n" msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" #: mach-o.c:711 #, fuzzy, c-format msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" #: mach-o.c:713 #, fuzzy, c-format msgid " filetype: %#lx\n" msgstr " 文件:%s" #: mach-o.c:714 #, fuzzy, c-format msgid " ncmds: %#lx\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: mach-o.c:715 #, fuzzy, c-format msgid " sizeocmds: %#lx\n" msgstr "导语大小(%u):不当,读取(%d),%s(%d)" #: mach-o.c:716 #, fuzzy, c-format msgid " flags: %#lx\n" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: mach-o.c:717 #, fuzzy, c-format msgid " version: %x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #. Urg - what has happened ? #: mach-o.c:752 #, c-format msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" msgstr "" #: mach-o.c:921 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" msgstr "" #: mach-o.c:1513 msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" msgstr "" #: mach-o.c:2155 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." msgstr "" #: mach-o.c:2603 #, c-format msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" msgstr "" #: mach-o.c:2695 #, c-format msgid "unable to allocate data for load command %#x" msgstr "" #: mach-o.c:2800 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write unknown load command %#x" msgstr "%s:未知的重定位类型 %d" #: mach-o.c:2984 #, c-format msgid "section address (%#) below start of segment (%#)" msgstr "" #: mach-o.c:3126 #, fuzzy, c-format msgid "unable to layout unknown load command %#x" msgstr "%s:未知的重定位类型 %d" #: mach-o.c:3652 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx" msgstr "" #: mach-o.c:3695 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx" msgstr "" #: mach-o.c:3746 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" msgstr "" #: mach-o.c:3765 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" msgstr "" #: mach-o.c:3848 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" msgstr "" #: mach-o.c:3867 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" msgstr "" #: mach-o.c:5066 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unknown load command %#x" msgstr "%s:未知的重定位类型 %d" #: mach-o.c:5264 #, c-format msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" msgstr "" #: mach-o.c:5389 #, c-format msgid "unknown header byte-order value %#x" msgstr "" #: merge.c:1126 #, c-format msgid "%pB: access beyond end of merged section (%)" msgstr "" #: mmo.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" msgstr "%s:未知的节名“%.*s”" #: mmo.c:951 #, c-format msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#" msgstr "" #: mmo.c:1246 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "" #: mmo.c:1393 #, c-format msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgstr "" #: mmo.c:1409 #, c-format msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d" msgstr "" #: mmo.c:1638 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr " [S] - 不要创建符号表\n" #: mmo.c:1649 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "" #: mmo.c:1693 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "" #: mmo.c:1744 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "" #: mmo.c:1793 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "" #: mmo.c:1804 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "" #: mmo.c:1829 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "" #: mmo.c:1858 #, c-format msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "" #: mmo.c:1880 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "" #: mmo.c:1895 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "" #: mmo.c:2007 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "" #: mmo.c:2044 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "" #: mmo.c:2058 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "" #: mmo.c:2768 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr " [S] - 不要创建符号表\n" #: mmo.c:3007 #, c-format msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to % rather than the start address %\n" msgstr "" #: mmo.c:3106 #, c-format msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "" #: mmo.c:3152 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的类型由 %2$d 变为 %3$d" #: mmo.c:3205 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" msgstr "内部错误:危险的重定位" #: mmo.c:3256 #, c-format msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "" #: mmo.c:3263 #, c-format msgid "%pB: too many initialized registers; section length %" msgstr "" #: mmo.c:3268 #, c-format msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %: %#" msgstr "" #: osf-core.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" msgstr "%s:未处理的导入类型;%x" #: pdp11.c:1573 #, c-format msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" msgstr "" #: pef.c:534 #, c-format msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" msgstr "" #: pei-x86_64.c:174 pei-x86_64.c:228 pei-x86_64.c:238 pei-x86_64.c:263 #: pei-x86_64.c:275 pei-x86_64.c:289 pei-x86_64.c:307 pei-x86_64.c:319 #: pei-x86_64.c:331 #, c-format msgid "warning: corrupt unwind data\n" msgstr "" #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. #: pei-x86_64.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown: %x" msgstr "<未知:%s>" #: pei-x86_64.c:403 pei-x86_64.c:413 pei-x86_64.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "warning: xdata section corrupt\n" msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n" #: pei-x86_64.c:477 #, c-format msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" msgstr "" #: pei-x86_64.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: pei-x86_64.c:570 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s section has zero size" msgid "Warning: %s section size is zero\n" msgstr "警告:%s 节的大小为零" #: pei-x86_64.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: pei-x86_64.c:594 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" #: pei-x86_64.c:597 #, c-format msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" msgstr "" #: pei-x86_64.c:722 #, c-format msgid "" "\n" "Dump of %s\n" msgstr "" #: peicode.h:823 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognized import type; %x" msgstr "%s:未识别的导入类型;%x" #: peicode.h:840 #, c-format msgid "%pB: missing import name for IMPORT_NAME_EXPORTAS for %s" msgstr "" #: peicode.h:849 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" msgstr "%s:未识别的导入名字类型;%x" #: peicode.h:1298 #, c-format msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "" #: peicode.h:1311 #, c-format msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "" #: peicode.h:1329 #, c-format msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "" #: peicode.h:1355 #, c-format msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" msgstr "" #: peicode.h:1426 #, c-format msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" msgstr "" #: peicode.h:1598 #, c-format msgid "%pB: adjusting invalid SectionAlignment" msgstr "" #: peicode.h:1608 #, c-format msgid "%pB: adjusting invalid FileAlignment" msgstr "" #: peicode.h:1616 #, c-format msgid "%pB: invalid NumberOfRvaAndSizes" msgstr "" #: plugin.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open to extract object only section: %s" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: plugin.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid file to extract object only section: %s" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: plugin.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: failed to extract object only section: %s" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: plugin.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: failed to open object only section: %s" msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息" #: plugin.c:257 #, c-format msgid "%pB: failed to get symbol table in object only section: %s" msgstr "" #: plugin.c:413 msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n" msgstr "" #: ppcboot.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "标头 " #: ppcboot.c:393 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "条目偏移量 = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:395 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "长度 = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:399 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "标志域 = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:405 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "分区名 = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:425 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" "分区[%d] 起点 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:432 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "分区[%d] 终点 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:439 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "分区[%d] 扇区 = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:443 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "分区[%d] 长度 = 0x%.8lx (%ld)\n" #: reloc.c:8417 #, fuzzy msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" msgstr "设定节标志" #: reloc.c:8683 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”" #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. #: reloc.c:8687 #, c-format msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" msgstr "" #: rs6000-core.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning core file truncated" msgstr "文件 %s 己被截断\n" #: som.c:3002 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation offset out of order" msgstr "" #: som.c:3015 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation offset out of range" msgstr "" #. User has specified a subspace without its containing space. #: som.c:5403 #, fuzzy, c-format msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA" msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s" #: som.c:5449 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "附加库" #: som.c:5758 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "" #: srec.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: srec.c:488 #, c-format msgid "%pB:%d: byte count %d too small" msgstr "" #: srec.c:580 srec.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n" #: stabs.c:308 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" msgstr "" #: syms.c:1120 #, fuzzy #| msgid "Unsupported .stab relocation" msgid "unsupported .stab relocation" msgstr "不支持的 .stab 重定位" #: vms-alpha.c:479 msgid "corrupt EIHD record - size is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n" #: vms-alpha.c:1157 msgid "record is too small for symbol name length" msgstr "" #: vms-alpha.c:1190 #, c-format msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:1214 #, c-format msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" msgstr "" #: vms-alpha.c:1224 #, c-format msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:1366 #, c-format msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" msgstr "" #: vms-alpha.c:1441 #, fuzzy, c-format msgid "unknown EGSD subtype %d" msgstr "未知错误=(%d)\n" #: vms-alpha.c:1474 #, c-format msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "" #: vms-alpha.c:1488 msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "" #: vms-alpha.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "dst_define_location %u too large" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #. These names have not yet been added to this switch statement. #: vms-alpha.c:1765 #, fuzzy, c-format msgid "unknown ETIR command %d" msgstr "来自命令的未知状态 (%d)" #: vms-alpha.c:1796 msgid "corrupt vms value" msgstr "" #: vms-alpha.c:1927 msgid "corrupt ETIR record encountered" msgstr "" #: vms-alpha.c:1989 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "%s 中的错误节索引" #: vms-alpha.c:2003 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "不支持的 STA 命令 %s" #. Insert field. #. Unsigned shift. #. Rotate. #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. #: vms-alpha.c:2211 vms-alpha.c:2242 vms-alpha.c:2337 vms-alpha.c:2557 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s:不支持" #: vms-alpha.c:2217 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s:未实现" #: vms-alpha.c:2382 vms-alpha.c:2397 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "" #. Divide by zero is supposed to give a result of zero, #. and a non-fatal warning message. #: vms-alpha.c:2457 #, c-format msgid "%s divide by zero" msgstr "" #: vms-alpha.c:2523 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of %s with contexts" msgstr "错误地使用了%<::%>" #: vms-alpha.c:2581 #, fuzzy, c-format msgid "reserved cmd %d" msgstr "CMD" #: vms-alpha.c:2665 msgid "corrupt EEOM record - size is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:2674 #, fuzzy msgid "object module not error-free !" msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象" #: vms-alpha.c:4006 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" msgstr "" #: vms-alpha.c:4058 vms-alpha.c:4286 #, fuzzy, c-format msgid "size error in section %pA" msgstr "设定节大小" #: vms-alpha.c:4229 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" msgstr "" #: vms-alpha.c:4272 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unhandled relocation %s" msgid "unhandled relocation %s" msgstr "未处理的重定位 %s" #: vms-alpha.c:4637 #, fuzzy, c-format msgid "unknown source command %d" msgstr "来自命令的未知状态 (%d)" #: vms-alpha.c:4789 vms-alpha.c:4794 vms-alpha.c:4799 vms-alpha.c:4804 #: vms-alpha.c:4809 vms-alpha.c:4832 vms-alpha.c:4837 vms-alpha.c:4842 #: vms-alpha.c:4847 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not implemented" msgid "%s not implemented" msgstr "%s:未实现" #: vms-alpha.c:4883 #, fuzzy, c-format msgid "unknown line command %d" msgstr " 命令第 %d 列" #: vms-alpha.c:5322 #, fuzzy msgid "corrupt reloc record" msgstr "无法分配名记录" #: vms-alpha.c:5352 vms-alpha.c:5370 vms-alpha.c:5387 vms-alpha.c:5405 #: vms-alpha.c:5418 vms-alpha.c:5430 vms-alpha.c:5443 #, fuzzy, c-format msgid "unknown reloc %s + %s" msgstr "<未知:%s>" #: vms-alpha.c:5502 #, fuzzy, c-format msgid "unknown reloc %s" msgstr "<未知:%s>" #: vms-alpha.c:5516 #, fuzzy msgid "invalid section index in ETIR" msgstr " 字符串表索引节头: %ld" #: vms-alpha.c:5525 #, fuzzy msgid "relocation for non-REL psect" msgstr "字符值超出可接受的范围以外" #: vms-alpha.c:5578 #, fuzzy, c-format msgid "unknown symbol in command %s" msgstr "%s: 未知的字符在对照符号名称中" #: vms-alpha.c:5996 #, c-format msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" msgstr "" #: vms-alpha.c:6113 #, fuzzy, c-format msgid " EMH %d (len=%u): " msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:6118 vms-alpha.c:6137 vms-alpha.c:6216 #, c-format msgid " Error: %s min length is %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6141 #, fuzzy, c-format msgid "Module header\n" msgstr "MODULE" #: vms-alpha.c:6142 #, fuzzy, c-format msgid " structure level: %u\n" msgstr "结构定义" #: vms-alpha.c:6143 #, fuzzy, c-format msgid " max record size: %u\n" msgstr "记录 %u 无法读取\n" #: vms-alpha.c:6149 #, c-format msgid " Error: The module name is missing\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6155 #, c-format msgid " Error: The module name is too long\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6158 #, fuzzy, c-format msgid " module name : %.*s\n" msgstr "%C处期待模块过程名" #: vms-alpha.c:6162 #, fuzzy, c-format msgid " Error: The module version is missing\n" msgstr "MODULE" #: vms-alpha.c:6168 #, fuzzy, c-format msgid " Error: The module version is too long\n" msgstr "MODULE" #: vms-alpha.c:6171 #, fuzzy, c-format msgid " module version : %.*s\n" msgstr "MODULE" #: vms-alpha.c:6174 #, c-format msgid " Error: The compile date is truncated\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6176 #, fuzzy, c-format msgid " compile date : %.17s\n" msgstr "为 m32rx 编译" #: vms-alpha.c:6181 #, fuzzy, c-format msgid "Language Processor Name\n" msgstr "下列选项与具体语言无关" #: vms-alpha.c:6182 #, fuzzy, c-format msgid " language name: %.*s\n" msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”" #: vms-alpha.c:6186 #, fuzzy, c-format msgid "Source Files Header\n" msgstr "来源文件清单" #: vms-alpha.c:6187 #, fuzzy, c-format msgid " file: %.*s\n" msgstr " 文件:%s" #: vms-alpha.c:6191 #, fuzzy, c-format msgid "Title Text Header\n" msgstr "标头 " #: vms-alpha.c:6192 #, c-format msgid " title: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6196 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright Header\n" msgstr "版权" #: vms-alpha.c:6197 #, fuzzy, c-format msgid " copyright: %.*s\n" msgstr "版权所有 %s 2014-2015 自由软件基金会.\n" #: vms-alpha.c:6201 #, fuzzy, c-format msgid "unhandled emh subtype %u\n" msgstr "%s:未处理的导入类型;%x" #: vms-alpha.c:6211 #, fuzzy, c-format msgid " EEOM (len=%u):\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:6221 #, c-format msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6223 #, fuzzy, c-format msgid " completion code: %u\n" msgstr "%%U 代码的操作数无效" #: vms-alpha.c:6228 #, c-format msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6229 #, c-format msgid " transfer addr psect: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6231 #, fuzzy, c-format msgid " transfer address : 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6240 #, fuzzy msgid " WEAK" msgstr "不支持%q+D的弱声明" #: vms-alpha.c:6242 #, fuzzy msgid " DEF" msgstr " --def 输入 .def 文件的文件名\n" #: vms-alpha.c:6244 msgid " UNI" msgstr "" #: vms-alpha.c:6246 vms-alpha.c:6267 #, fuzzy msgid " REL" msgstr "REL (可重定位文件)" #: vms-alpha.c:6248 #, fuzzy msgid " COMM" msgstr " 通信参数............P 加入换列字符.......A | " #: vms-alpha.c:6250 msgid " VECEP" msgstr "" #: vms-alpha.c:6252 msgid " NORM" msgstr "" #: vms-alpha.c:6254 msgid " QVAL" msgstr "" #: vms-alpha.c:6261 #, fuzzy msgid " PIC" msgstr "与 library-pic 库链接" #: vms-alpha.c:6263 #, fuzzy msgid " LIB" msgstr " -print-file-name=<库> 显示 <库> 的完整路径\n" #: vms-alpha.c:6265 msgid " OVR" msgstr "" #: vms-alpha.c:6269 msgid " GBL" msgstr "" #: vms-alpha.c:6271 msgid " SHR" msgstr "" #: vms-alpha.c:6273 #, fuzzy msgid " EXE" msgstr "强制为生成的文件添加 .exe 后缀" #: vms-alpha.c:6275 msgid " RD" msgstr "" #: vms-alpha.c:6277 msgid " WRT" msgstr "" #: vms-alpha.c:6279 #, fuzzy msgid " VEC" msgstr "树检查:访问了 %3$s 中有 %2$d 个 elt 的 tree_vec 的 elt %1$d,于 %4$s:%5$d" #: vms-alpha.c:6281 msgid " NOMOD" msgstr "" #: vms-alpha.c:6283 #, fuzzy msgid " COM" msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容" #: vms-alpha.c:6285 msgid " 64B" msgstr "" #: vms-alpha.c:6294 #, fuzzy, c-format msgid " EGSD (len=%u):\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:6309 #, c-format msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " msgstr "" #: vms-alpha.c:6315 vms-alpha.c:6610 #, c-format msgid " Erroneous length\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6328 #, fuzzy, c-format msgid "PSC - Program section definition\n" msgstr "区段定义于 %x 大小 %x\n" #: vms-alpha.c:6329 vms-alpha.c:6349 #, fuzzy, c-format msgid " alignment : 2**%u\n" msgstr "对齐" #: vms-alpha.c:6330 vms-alpha.c:6350 #, fuzzy, c-format msgid " flags : 0x%04x" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:6334 #, c-format msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6336 vms-alpha.c:6402 vms-alpha.c:6470 #, fuzzy, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:6348 #, c-format msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6354 #, c-format msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6355 #, fuzzy, c-format msgid " image offset : 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6357 #, fuzzy, c-format msgid " symvec offset : 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6360 #, fuzzy, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:6376 #, fuzzy, c-format msgid "SYM - Global symbol definition\n" msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号" #: vms-alpha.c:6377 vms-alpha.c:6458 vms-alpha.c:6482 vms-alpha.c:6505 #, fuzzy, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:6380 #, fuzzy, c-format msgid " psect offset: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6384 #, fuzzy, c-format msgid " code address: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6386 #, c-format msgid " psect index for entry point : %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6389 vms-alpha.c:6489 vms-alpha.c:6512 #, fuzzy, c-format msgid " psect index : %u\n" msgstr "%s 中的错误节索引" #: vms-alpha.c:6392 vms-alpha.c:6492 vms-alpha.c:6515 #, fuzzy, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:6400 #, fuzzy, c-format msgid "SYM - Global symbol reference\n" msgstr "以未定义的符号参考开始" #: vms-alpha.c:6415 #, fuzzy, c-format msgid "IDC - Ident Consistency check\n" msgstr "epsclosure() 中的一致性检查失败" #: vms-alpha.c:6416 #, fuzzy, c-format msgid " flags : 0x%08x" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:6420 #, fuzzy, c-format msgid " id match : %x\n" msgstr "无匹配" #: vms-alpha.c:6422 #, fuzzy, c-format msgid " error severity: %x\n" msgstr "(错误 0x%x)" #: vms-alpha.c:6426 #, fuzzy, c-format msgid " entity name : %.*s\n" msgstr "名称 :“%s”\n" #: vms-alpha.c:6432 #, fuzzy, c-format msgid " object name : %.*s\n" msgstr "对象名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:6441 #, fuzzy, c-format msgid " binary ident : 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6445 #, fuzzy, c-format msgid " ascii ident : %.*s\n" msgstr "处理 #ident 指令" #: vms-alpha.c:6457 #, fuzzy, c-format msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号" #: vms-alpha.c:6461 #, c-format msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6463 #, fuzzy, c-format msgid " entry point: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6465 #, fuzzy, c-format msgid " proc descr : 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6467 #, fuzzy, c-format msgid " psect index: %u\n" msgstr "%s 中的错误节索引" #: vms-alpha.c:6481 #, fuzzy, c-format msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号" #: vms-alpha.c:6485 #, fuzzy, c-format msgid " vector : 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6487 vms-alpha.c:6510 #, c-format msgid " psect offset: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6504 #, c-format msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6508 #, fuzzy, c-format msgid " version mask: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6521 #, c-format msgid "unhandled egsd entry type %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6560 #, c-format msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6564 #, c-format msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6569 #, c-format msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6575 #, c-format msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6580 #, fuzzy, c-format msgid " global name: %.*s\n" msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s" #: vms-alpha.c:6592 #, fuzzy, c-format msgid " %s (len=%u):\n" msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" #: vms-alpha.c:6615 #, c-format msgid " (type: %3u, size: %3u): " msgstr "" #: vms-alpha.c:6621 #, c-format msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6625 #, c-format msgid "STA_LW (stack longword)" msgstr "" #: vms-alpha.c:6631 #, c-format msgid "STA_QW (stack quadword)" msgstr "" #: vms-alpha.c:6638 #, c-format msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6641 #, c-format msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6647 #, c-format msgid "STA_LI (stack literal)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6650 #, c-format msgid "STA_MOD (stack module)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6653 #, c-format msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6657 #, c-format msgid "STO_B (store byte)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6660 #, c-format msgid "STO_W (store word)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6663 #, c-format msgid "STO_LW (store longword)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6666 #, c-format msgid "STO_QW (store quadword)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6673 #, c-format msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6682 #, c-format msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6687 #, c-format msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6691 #, c-format msgid "STO_RB (store relative branch)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6694 #, c-format msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6697 #, c-format msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6704 #, c-format msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6713 #, c-format msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6717 #, c-format msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6720 #, c-format msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6723 #, c-format msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6727 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" msgstr "空转换中类型无效" #: vms-alpha.c:6730 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_ADD (add)\n" msgstr "加入" #: vms-alpha.c:6733 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_SUB (subtract)\n" msgstr "缩进子目录" #: vms-alpha.c:6736 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_MUL (multiply)\n" msgstr "使用软件模拟乘法(默认)" #: vms-alpha.c:6739 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_DIV (divide)\n" msgstr "(被零除:rpn)" #: vms-alpha.c:6742 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_AND (logical and)\n" msgstr "FTS_LOGICAL:逻辑遍历" #: vms-alpha.c:6745 #, c-format msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6748 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" msgstr "对两个互斥的测试取逻辑%的结果永远为假" #: vms-alpha.c:6751 #, c-format msgid "OPR_NEG (negate)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6754 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_COM (complement)\n" msgstr "按位取反的参数类型错误" #: vms-alpha.c:6757 #, c-format msgid "OPR_INSV (insert field)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6760 #, c-format msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6763 #, c-format msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6766 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_ROT (rotate)\n" msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度" #: vms-alpha.c:6769 #, fuzzy, c-format msgid "OPR_SEL (select)\n" msgstr "选取" #: vms-alpha.c:6772 #, c-format msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6775 #, c-format msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6779 #, c-format msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6783 #, c-format msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6787 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6794 #, fuzzy, c-format msgid " signature: %.*s\n" msgstr "不校验软件包签名" #: vms-alpha.c:6800 #, c-format msgid "STC_GBL (store cond global)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6803 #, c-format msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6808 #, c-format msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6811 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6816 #, c-format msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6820 #, c-format msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6827 #, c-format msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6831 #, c-format msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6835 #, c-format msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6839 #, c-format msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6843 #, c-format msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6847 #, c-format msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6851 #, c-format msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6855 #, c-format msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6860 #, c-format msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6864 #, c-format msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6868 #, c-format msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6874 #, c-format msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6879 #, c-format msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6882 #, c-format msgid "CTL_STLOC (set location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6885 #, c-format msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6888 vms-alpha.c:7316 vms-alpha.c:7477 #, fuzzy, c-format msgid "*unhandled*\n" msgstr " 未经处理的魔数\n" #: vms-alpha.c:6913 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read GST record header\n" msgstr "无法读取程序标头" #. Ill-formed. #: vms-alpha.c:6936 #, c-format msgid "cannot find EMH in first GST record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6960 #, fuzzy, c-format msgid "corrupted GST\n" msgstr "%s:已损坏\n" #: vms-alpha.c:6973 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read GST record\n" msgstr "无法分配名记录" #: vms-alpha.c:7000 #, fuzzy, c-format msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" msgstr "%s:未处理的导入类型;%x" #: vms-alpha.c:7025 #, c-format msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7039 #, c-format msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7046 #, fuzzy, c-format msgid " %08x" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7073 #, fuzzy, c-format msgid " image %u (%u entries)\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:7079 #, fuzzy, c-format msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7102 #, fuzzy, c-format msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" msgstr "内存不足以容纳 %u 个条目的除错信息数组" #: vms-alpha.c:7109 #, fuzzy, c-format msgid " 0x%08x" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #. 64 bits. #: vms-alpha.c:7235 #, fuzzy, c-format msgid "64 bits *unhandled*\n" msgstr "以 64 位存储双精度数。" #: vms-alpha.c:7240 #, c-format msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7251 #, fuzzy, c-format msgid "non-contiguous array of %s\n" msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引" #: vms-alpha.c:7258 #, c-format msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7263 #, c-format msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7267 #, c-format msgid "Strides:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7281 #, fuzzy, c-format msgid "Bounds:\n" msgstr "当数组访问越界时给出警告" #: vms-alpha.c:7288 #, fuzzy, c-format msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7302 #, fuzzy, c-format msgid "unaligned bit-string of %s\n" msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n" #: vms-alpha.c:7309 #, fuzzy, c-format msgid "base: %u, pos: %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7335 #, c-format msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " msgstr "" #: vms-alpha.c:7342 #, fuzzy, c-format msgid "(no value)\n" msgstr "像素值" #: vms-alpha.c:7345 #, fuzzy, c-format msgid "(not active)\n" msgstr "服务器目前文件" #: vms-alpha.c:7348 #, fuzzy, c-format msgid "(not allocated)\n" msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qE的实例" #: vms-alpha.c:7351 #, fuzzy, c-format msgid "(descriptor)\n" msgstr "P 描述符后需要逗号" #: vms-alpha.c:7356 #, fuzzy, c-format msgid "(trailing value)\n" msgstr "末尾的反斜杠" #: vms-alpha.c:7359 #, fuzzy, c-format msgid "(value spec follows)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7362 #, c-format msgid "(at bit offset %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7366 #, c-format msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " msgstr "" #: vms-alpha.c:7373 #, fuzzy msgid "literal" msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参" #: vms-alpha.c:7376 #, fuzzy msgid "address" msgstr "ADDRESS" #: vms-alpha.c:7379 #, fuzzy msgid "desc" msgstr " []" #: vms-alpha.c:7382 #, fuzzy msgid "reg" msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码" #: vms-alpha.c:7403 #, c-format msgid "len: %2u, kind: %2u " msgstr "" #: vms-alpha.c:7411 #, c-format msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7416 #, c-format msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7420 #, c-format msgid "typed pointer\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7424 #, c-format msgid "pointer\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7435 #, c-format msgid "array, dim: %u, bitmap: " msgstr "" #: vms-alpha.c:7450 #, fuzzy, c-format msgid "array descriptor:\n" msgstr "P 描述符后需要逗号" #: vms-alpha.c:7461 #, fuzzy, c-format msgid "type spec for element:\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:7463 #, c-format msgid "type spec for subscript %u:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7488 #, fuzzy, c-format msgid "Debug symbol table:\n" msgstr "" "\n" "符号表:\n" #: vms-alpha.c:7499 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DST header\n" msgstr "无法读取程序标头" #: vms-alpha.c:7505 #, c-format msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " msgstr "" #: vms-alpha.c:7524 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DST symbol\n" msgstr "无法分配符号数据" #: vms-alpha.c:7568 #, fuzzy, c-format msgid "standard data: %s\n" msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n" #: vms-alpha.c:7572 vms-alpha.c:7696 #, fuzzy, c-format msgid " name: %.*s\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:7580 #, c-format msgid "modbeg\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7584 #, c-format msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7594 vms-alpha.c:7963 #, fuzzy, c-format msgid " module name: %.*s\n" msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中" #: vms-alpha.c:7601 #, c-format msgid " compiler : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7608 #, c-format msgid "modend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7615 msgid "rtnbeg\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7619 #, c-format msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7628 #, fuzzy, c-format msgid " routine name: %.*s\n" msgstr "为调试器设定主过程名" #: vms-alpha.c:7639 #, fuzzy, c-format msgid "rtnend: size 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7649 #, c-format msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7659 #, c-format msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7674 #, c-format msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7686 #, fuzzy, c-format msgid "blkend: size: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7692 #, fuzzy, c-format msgid "typspec (len: %u)\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:7708 #, fuzzy, c-format msgid "septyp, name: %.*s\n" msgstr " -S --as 用作汇编程序。\n" #: vms-alpha.c:7725 #, fuzzy, c-format msgid "recbeg: name: %.*s\n" msgstr " -S --as 用作汇编程序。\n" #: vms-alpha.c:7731 #, fuzzy, c-format msgid " len: %u bits\n" msgstr "\t名称 :%s\n" #: vms-alpha.c:7737 #, c-format msgid "recend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7742 #, c-format msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7748 #, fuzzy, c-format msgid "enumelt, name: %.*s\n" msgstr " -S --as 用作汇编程序。\n" #: vms-alpha.c:7754 #, c-format msgid "enumend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7761 #, fuzzy, c-format msgid "label, name: %.*s\n" msgstr " -S --as 用作汇编程序。\n" #: vms-alpha.c:7764 #, fuzzy, c-format msgid " address: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7776 #, c-format msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7783 #, c-format msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7794 #, fuzzy, c-format msgid "line num (len: %u)\n" msgstr "%s:%s 第 %u 列:没有任何文件路径。\n" #: vms-alpha.c:7813 #, c-format msgid "delta_pc_w %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7822 #, c-format msgid "incr_linum(b): +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7830 #, c-format msgid "incr_linum_w: +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7838 #, c-format msgid "incr_linum_l: +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7846 #, c-format msgid "set_line_num(w) %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7853 #, c-format msgid "set_line_num_b %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7860 #, c-format msgid "set_line_num_l %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7867 #, c-format msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7873 #, c-format msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7880 #, c-format msgid "term(b): 0x%02x" msgstr "" #: vms-alpha.c:7882 #, fuzzy, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:7889 #, c-format msgid "term_w: 0x%04x" msgstr "" #: vms-alpha.c:7891 #, fuzzy, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:7897 #, fuzzy, c-format msgid "delta pc +%-4d" msgstr "状态 # %4d\t" #: vms-alpha.c:7901 #, c-format msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7906 #, fuzzy, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr "CMD" #: vms-alpha.c:7921 #, fuzzy, c-format msgid "source (len: %u)\n" msgstr "源不是一个指针" #: vms-alpha.c:7940 #, c-format msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7945 #, c-format msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7957 #, fuzzy, c-format msgid " filename : %.*s\n" msgstr "%s:文件名 (%s) 被不正确编码\n" #: vms-alpha.c:7973 #, fuzzy, c-format msgid " setfile %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7980 vms-alpha.c:7987 #, fuzzy, c-format msgid " setrec %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:7994 vms-alpha.c:8001 #, fuzzy, c-format msgid " setlnum %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:8008 vms-alpha.c:8015 #, fuzzy, c-format msgid " deflines %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:8019 #, c-format msgid " formfeed\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8023 #, fuzzy, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr "CMD" #: vms-alpha.c:8035 #, fuzzy, c-format msgid "*unhandled* dst type %u\n" msgstr "sigh 型态 (%u):不支持" #: vms-alpha.c:8067 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EIHD\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:8071 #, c-format msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8075 #, fuzzy, c-format msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:8083 #, fuzzy msgid "executable" msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令" #: vms-alpha.c:8086 #, fuzzy msgid "linkable image" msgstr " --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n" #: vms-alpha.c:8093 #, fuzzy, c-format msgid " image type: %u (%s)" msgstr "%s:%s 总和检查码:%u\n" #: vms-alpha.c:8099 #, fuzzy msgid "native" msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现" #: vms-alpha.c:8102 msgid "CLI" msgstr "" #: vms-alpha.c:8109 #, fuzzy, c-format msgid ", subtype: %u (%s)\n" msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" #: vms-alpha.c:8116 #, c-format msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8120 #, fuzzy, c-format msgid " fixup info rva: " msgstr "无信息" #: vms-alpha.c:8122 #, fuzzy, c-format msgid ", symbol vector rva: " msgstr "符号" #: vms-alpha.c:8125 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " version array off: %u\n" msgstr "导语版本(%u):不支持" #: vms-alpha.c:8130 #, c-format msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8136 #, fuzzy, c-format msgid " linker flags: %08x:" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:8167 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8173 #, fuzzy, c-format msgid " BPAGE: %u" msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #: vms-alpha.c:8180 #, c-format msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" msgstr "" #: vms-alpha.c:8183 #, fuzzy, c-format msgid ", alias: %u\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: vms-alpha.c:8191 #, fuzzy, c-format msgid "system version array information:\n" msgstr "系统信息:" #: vms-alpha.c:8195 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EIHVN header\n" msgstr "无法读取程序标头" #: vms-alpha.c:8205 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EIHVN version\n" msgstr "读取版本信息脚本" #: vms-alpha.c:8208 #, c-format msgid " %02u " msgstr "" #: vms-alpha.c:8212 #, fuzzy msgid "BASE_IMAGE " msgstr " --image-base <基址> 指定映像的基本地址\n" #: vms-alpha.c:8215 #, fuzzy msgid "MEMORY_MANAGEMENT" msgstr "内存\n" #: vms-alpha.c:8218 #, fuzzy msgid "IO " msgstr "错误的 IO 基类型(%d)" #: vms-alpha.c:8221 #, fuzzy msgid "FILES_VOLUMES " msgstr "文件" #: vms-alpha.c:8224 #, fuzzy msgid "PROCESS_SCHED " msgstr "没有那个进程" #: vms-alpha.c:8227 msgid "SYSGEN " msgstr "" #: vms-alpha.c:8230 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " msgstr "" #: vms-alpha.c:8233 #, fuzzy msgid "LOGICAL_NAMES " msgstr "FTS_LOGICAL:逻辑遍历" #: vms-alpha.c:8236 #, fuzzy msgid "SECURITY " msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略" #: vms-alpha.c:8239 #, fuzzy msgid "IMAGE_ACTIVATOR " msgstr " --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n" #: vms-alpha.c:8242 msgid "NETWORKS " msgstr "" #: vms-alpha.c:8245 #, fuzzy msgid "COUNTERS " msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。" #: vms-alpha.c:8248 #, fuzzy msgid "STABLE " msgstr "" " -o, --output=文件\t\t将结果写入到文件而非标准输出\n" " -s, --stable\t\t\t禁用last-resort 比较以稳定比较算法\n" " -S, --buffer-size=大小\t指定主内存缓存大小\n" #: vms-alpha.c:8251 msgid "MISC " msgstr "杂项 " #: vms-alpha.c:8254 msgid "CPU " msgstr "CPU " #: vms-alpha.c:8257 #, fuzzy msgid "VOLATILE " msgstr "重复的%" #: vms-alpha.c:8260 msgid "SHELL " msgstr "SHELL " #: vms-alpha.c:8263 msgid "POSIX " msgstr "POSIX " #: vms-alpha.c:8266 #, fuzzy msgid "MULTI_PROCESSING " msgstr "支持传统多线程" #: vms-alpha.c:8269 msgid "GALAXY " msgstr "" #: vms-alpha.c:8272 msgid "*unknown* " msgstr "*未知* " #: vms-alpha.c:8288 vms-alpha.c:8575 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EIHA\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:8291 #, fuzzy, c-format msgid "Image activation: (size=%u)\n" msgstr "IEEE 不支持的整数类型大小 %u\n" #: vms-alpha.c:8294 #, fuzzy, c-format msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:8298 #, fuzzy, c-format msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:8302 #, fuzzy, c-format msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:8306 #, fuzzy, c-format msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:8310 #, fuzzy, c-format msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:8321 #, c-format msgid "cannot read EIHI\n" msgstr "无法读入 EIHI\n" #: vms-alpha.c:8325 #, c-format msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8331 #, fuzzy, c-format msgid " image name : %.*s\n" msgstr "%s:从映像档 '%s' 中截去路径成分。" #: vms-alpha.c:8332 #, fuzzy, c-format msgid " link time : %s\n" msgstr "启用链接时优化。" #: vms-alpha.c:8337 #, fuzzy, c-format msgid " image ident : %.*s\n" msgstr "处理 #ident 指令" #: vms-alpha.c:8341 #, fuzzy, c-format msgid " linker ident : %.*s\n" msgstr "处理 #ident 指令" #: vms-alpha.c:8345 #, fuzzy, c-format msgid " image build ident: %.*s\n" msgstr "用来建置缓存的相对路径 `%s'" #: vms-alpha.c:8354 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EIHS\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:8358 #, c-format msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8364 #, c-format msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8369 #, c-format msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8374 #, c-format msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8387 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read EISD\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:8398 #, c-format msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8406 #, c-format msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8411 #, fuzzy, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:8449 #, c-format msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" msgstr "" #: vms-alpha.c:8455 msgid "NORMAL" msgstr "一般" #: vms-alpha.c:8458 msgid "SHRFXD" msgstr "" #: vms-alpha.c:8461 msgid "PRVFXD" msgstr "" #: vms-alpha.c:8464 msgid "SHRPIC" msgstr "" #: vms-alpha.c:8467 msgid "PRVPIC" msgstr "" #: vms-alpha.c:8470 msgid "USRSTACK" msgstr "" #: vms-alpha.c:8476 msgid ")\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8483 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8494 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DMT\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:8498 #, fuzzy, c-format msgid "Debug module table:\n" msgstr "对内嵌的 SQL 虚拟表格进行除错" #: vms-alpha.c:8507 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DMT header\n" msgstr "无法读取程序标头" #: vms-alpha.c:8513 #, c-format msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8523 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DMT psect\n" msgstr "无法读取统计文件" #: vms-alpha.c:8527 #, c-format msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8540 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read DST\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:8550 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read GST\n" msgstr "无法读入头" #: vms-alpha.c:8554 #, fuzzy, c-format msgid "Global symbol table:\n" msgstr "全局偏移表数据" #: vms-alpha.c:8581 #, c-format msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8585 #, fuzzy, c-format msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:8589 #, fuzzy, c-format msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:8592 #, fuzzy, c-format msgid " size : %u\n" msgstr "导语大小(%u):不当,读取(%d),%s(%d)" #: vms-alpha.c:8594 #, fuzzy, c-format msgid " flags: 0x%08x\n" msgstr "标志 0x%08x:\n" #: vms-alpha.c:8599 #, fuzzy, c-format msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" #: vms-alpha.c:8604 #, fuzzy, c-format msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" #: vms-alpha.c:8609 #, fuzzy, c-format msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" #: vms-alpha.c:8612 #, c-format msgid " chgprtoff : %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8616 #, fuzzy, c-format msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" #: vms-alpha.c:8619 #, fuzzy, c-format msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" #: vms-alpha.c:8622 #, fuzzy, c-format msgid " base_va : 0x%08x\n" msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:8624 #, c-format msgid " lppsbfixoff: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8631 #, c-format msgid " Shareable images:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8642 #, c-format msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8649 #, fuzzy, c-format msgid " quad-word relocation fixups:\n" msgstr "未处理的重定位 %s" #: vms-alpha.c:8655 #, c-format msgid " long-word relocation fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8661 #, c-format msgid " quad-word .address reference fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8666 #, c-format msgid " long-word .address reference fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8671 #, fuzzy, c-format msgid " Code Address Reference Fixups:\n" msgstr "" "\n" "版本引用:\n" #: vms-alpha.c:8676 #, c-format msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8684 #, c-format msgid " Change Protection (%u entries):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8693 #, c-format msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " msgstr "" #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious #. how to do it for debug infos. #: vms-alpha.c:9570 #, fuzzy msgid "%P: relocatable link is not supported\n" msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" #: vms-alpha.c:9641 #, c-format msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" msgstr "" #: vms-lib.c:1530 #, c-format msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" msgstr "" #: vms-misc.c:374 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "" #: vms-misc.c:379 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "" #: xcofflink.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: illegal symbol index %lu in relocs" msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld" #: xcofflink.c:881 #, c-format msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "" #: xcofflink.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s:不是动态对象" #: xcofflink.c:1484 #, c-format msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "" #: xcofflink.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节" #: xcofflink.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在" #: xcofflink.c:1576 #, c-format msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %" msgstr "" #: xcofflink.c:1607 #, c-format msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %" msgstr "" #: xcofflink.c:1742 #, c-format msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself" msgstr "" #: xcofflink.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "第 %d 列:%%patch -b 需要参数:%s\n" #: xcofflink.c:1885 #, c-format msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "" #: xcofflink.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: reloc %s:% not in csect" msgstr "第 %d 列:%%patch -b 需要参数:%s\n" #: xcofflink.c:3337 #, c-format msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`." msgstr "" #: xcofflink.c:3385 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: 无法重新排列在 %.*s 之后: 未知的符号" #: xcofflink.c:3494 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "警告:试图导出未定义的符号“%s”" #: xcofflink.c:3842 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit" #: xcofflink.c:4855 #, c-format msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %# targeting'%s'" msgstr "" #: xcofflink.c:4884 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'" msgstr "无法创建先进先出文件%s" #: xcofflink.c:5004 msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "" #: xcofflink.c:5072 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”" #: xcofflink.c:5084 #, c-format msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "" #: xcofflink.c:5101 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”" #: xcofflink.c:6180 #, c-format msgid "TOC overflow: %# > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "" #: xcofflink.c:7296 #, c-format msgid "Unable to link input file: %s" msgstr "" #: xtensa-dynconfig.c:60 msgid "Unable to load DLL." msgstr "" #: xtensa-dynconfig.c:86 #, c-format msgid "%s is defined but could not be loaded: %s" msgstr "" #: xtensa-dynconfig.c:102 #, c-format msgid "%s is loaded but symbol \"%s\" is not found: %s" msgstr "" #: xtensa-dynconfig.c:115 #, c-format msgid "%s is defined but plugin support is disabled" msgstr "" #. Not fatal, this callback cannot fail. #: elfnn-aarch64.c:2878 elfnn-riscv.c:5739 #, fuzzy, c-format msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d" #: elfnn-aarch64.c:5468 #, c-format msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:5560 #, c-format msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:5573 #, c-format msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x% out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used. Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:6116 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfnn-aarch64.c:6136 #, c-format msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:6224 elfnn-kvx.c:2381 #, c-format msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:6338 elfnn-aarch64.c:6375 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfnn-aarch64.c:7366 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:7394 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:7961 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfnn-aarch64.c:8922 #, fuzzy, c-format msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n" msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。" #: elfnn-kvx.c:929 msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" msgstr "" #: elfnn-kvx.c:2126 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable %s relocation in section `%s'" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfnn-kvx.c:2850 #, c-format msgid "%s: Bad ELF id: `%d'" msgstr "" #: elfnn-kvx.c:2905 #, c-format msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" msgstr "%s:编译为 32-位目标文件但 %s 是 64-位的" #: elfnn-kvx.c:2908 #, c-format msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" msgstr "%s:编译为 64-位目标文件但 %s 是 32-位的" #: elfnn-kvx.c:2910 #, c-format msgid "%s: object size does not match that of target %s" msgstr "%s:目标文件大小和目标 %s 不匹配" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #: elfnn-kvx.c:2998 #, fuzzy, c-format #| msgid "private flags = 0x%lx:" msgid "Private flags = 0x%lx : " msgstr "私有标志 = 0x%lx:" #: elfnn-kvx.c:3002 #, c-format msgid "Coolidge (kv3) V1 64 bits" msgstr "" #: elfnn-kvx.c:3004 #, c-format msgid "Coolidge (kv3) V2 64 bits" msgstr "" #: elfnn-kvx.c:3006 #, c-format msgid "Coolidge (kv4) V1 64 bits" msgstr "" #: elfnn-kvx.c:3011 #, c-format msgid "Coolidge (kv3) V1 32 bits" msgstr "" #: elfnn-kvx.c:3013 #, c-format msgid "Coolidge (kv3) V2 32 bits" msgstr "" #: elfnn-kvx.c:3015 #, c-format msgid "Coolidge (kv4) V1 32 bits" msgstr "" #: elfnn-kvx.c:3847 #, c-format msgid "relocation against `%s' has faulty GOT type " msgstr "" #: elfnn-loongarch.c:294 elfnn-loongarch.c:346 #, c-format msgid "%# invaild imm" msgstr "" #: elfnn-loongarch.c:528 elfnn-riscv.c:4182 #, c-format msgid "" "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" " target emulation `%s' does not match `%s'" msgstr "" #: elfnn-loongarch.c:583 #, c-format msgid "%pB: can't link different ABI object." msgstr "" #: elfnn-loongarch.c:726 #, fuzzy #| msgid "internal error: unknown error" msgid "Internal error: unreachable." msgstr "内部错误:未知的错误" #: elfnn-loongarch.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:(%pA+%#lx): relocation %s against `%s` can not be used when making %s; recompile with %s%s" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfnn-loongarch.c:910 msgid " and check the symbol visibility" msgstr "" #: elfnn-loongarch.c:1036 #, c-format msgid "%pB: stack based reloc type (%u) is not supported with -z pack-relative-relocs" msgstr "" #: elfnn-loongarch.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation R_LARCH_32 against non-absolute symbol `%s' cannot be used in ELFCLASS64 when making a shared object or PIE" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfnn-loongarch.c:1296 #, c-format msgid "%pB: R_LARCH_ALIGN with offset % not aligned to instruction boundary" msgstr "" #: elfnn-loongarch.c:4174 msgid "cannot resolve R_LARCH_PCREL20_S2 against undefined weak symbol with addend out of [-2048, 2048)" msgstr "" #: elfnn-loongarch.c:4684 msgid "recompile with 'gcc -mno-relax' or 'as -mno-relax' or 'ld --no-relax'" msgstr "" #: elfnn-loongarch.c:5301 elfnn-riscv.c:4967 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): % bytes required for alignment to %-byte boundary, but only % present" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:329 elfnn-riscv.c:364 #, c-format msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against absolute symbol `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfnn-riscv.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV32 when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfnn-riscv.c:1898 #, c-format msgid "final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2140 #, c-format msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2143 #, c-format msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" msgstr "" #. Check the overflow when adding reloc addend. #: elfnn-riscv.c:2148 #, c-format msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x% without any addend, but may be 0x% after adding the %%pcrel_lo addend" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2156 #, c-format msgid "%pcrel_lo overflow with an addend" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2639 #, c-format msgid "%pB: warning: R_RISCV_SUB_ULEB128 with non-zero addend, please rebuild by binutils 2.42 or up" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2719 msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" msgstr "" #. PR 28509, when generating the shared object, these #. referenced symbols may bind externally, which means #. they will be exported to the dynamic symbol table, #. and are preemptible by default. These symbols cannot #. be referenced by the non-pic relocations, like #. R_RISCV_JAL and R_RISCV_RVC_JUMP relocations. #. #. However, consider that linker may relax the R_RISCV_CALL #. relocations to R_RISCV_JAL or R_RISCV_RVC_JUMP, if #. these relocations are relocated to the plt entries, #. then we won't report error for them. #. #. Perhaps we also need the similar checks for the #. R_RISCV_BRANCH and R_RISCV_RVC_BRANCH relocations. #: elfnn-riscv.c:2820 #, fuzzy, c-format msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: elfnn-riscv.c:2902 #, c-format msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2923 #, c-format msgid "%tlsdesc_lo with addend" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3156 #, fuzzy, c-format msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #: elfnn-riscv.c:3191 #, fuzzy msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围" #: elfnn-riscv.c:3196 #, fuzzy msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #: elfnn-riscv.c:3202 #, fuzzy msgid "dangerous relocation error" msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n" #: elfnn-riscv.c:3208 #, fuzzy msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" msgstr "编译器内部错误。未知的模式:" #: elfnn-riscv.c:3785 #, c-format msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3828 #, c-format msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3965 #, c-format msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3985 #, c-format msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3993 #, c-format msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:4113 msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:4141 #, c-format msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:4238 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接" #: elfnn-riscv.c:4248 #, c-format msgid "%pB: can't link RVE with other target" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:4272 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown RISCV ABI object attribute %d" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV64 when making a shared object" msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #: peXXigen.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to find name for empty section" msgstr "%s:无法找到输出节 %s" #: peXXigen.c:188 #, c-format msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" msgstr "" #: peXXigen.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to create fake empty section" msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n" #: peXXigen.c:924 #, c-format msgid "%pB:%.8s: section below image base" msgstr "" #: peXXigen.c:929 #, c-format msgid "%pB:%.8s: RVA truncated" msgstr "" #: peXXigen.c:1061 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff" #: peXXigen.c:1227 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "导出目录 [.edata (或者其它任何能找到它的地方)]" #: peXXigen.c:1228 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "导入目录 [.idata 的一部分]" #: peXXigen.c:1229 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "资源目录 [.rsrc]" #: peXXigen.c:1230 #, fuzzy msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "启用异常处理" #: peXXigen.c:1231 msgid "Security Directory" msgstr "安全目录" #: peXXigen.c:1232 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "" #: peXXigen.c:1233 msgid "Debug Directory" msgstr "调试目录" #: peXXigen.c:1234 msgid "Description Directory" msgstr "描述目录" #: peXXigen.c:1235 msgid "Special Directory" msgstr "特殊目录" #: peXXigen.c:1236 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "线程存储目录 [.tls]" #: peXXigen.c:1237 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "装入配置目录" #: peXXigen.c:1238 #, fuzzy msgid "Bound Import Directory" msgstr "主目录: " #: peXXigen.c:1239 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "导入地址表目录" #: peXXigen.c:1240 msgid "Delay Import Directory" msgstr "延迟导入目录" #: peXXigen.c:1241 msgid "CLR Runtime Header" msgstr "CLR 运行时标头" #: peXXigen.c:1242 msgid "Reserved" msgstr "保留" #: peXXigen.c:1307 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" "\n" "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1320 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" " 目录表 (偏移 0x%lx):\n" #: peXXigen.c:1326 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1329 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1378 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "\tDLL Name: %s\n" msgid "" "\n" "\tDLL Name: %.*s\n" msgstr "" "\n" "\tDLL 名称:%s\n" #: peXXigen.c:1394 #, c-format msgid "\tvma: Ordinal Hint Member-Name Bound-To\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1419 #, c-format msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1469 peXXigen.c:1514 #, c-format msgid "\t" msgstr "" #: peXXigen.c:1608 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" msgstr "" "\n" "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1629 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but contents cannot be read\n" msgstr "" "\n" "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1635 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1666 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1670 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "导出标志 \t\t\t%lx\n" #: peXXigen.c:1673 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "日期/时间戳 \t\t%lx\n" #: peXXigen.c:1677 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1680 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "名称 \t\t\t\t" #: peXXigen.c:1691 #, fuzzy, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr " 长度: %ld\n" #: peXXigen.c:1694 #, fuzzy, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "[=数字]" #: peXXigen.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "" "\n" "地址表:\n" #: peXXigen.c:1701 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1704 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "表地址\n" #: peXXigen.c:1707 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\t导出地址表 \t\t" #: peXXigen.c:1712 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\t名称指针表 \t\t" #: peXXigen.c:1717 #, fuzzy, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "表\n" #: peXXigen.c:1731 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1741 #, c-format msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1760 msgid "Forwarder RVA" msgstr "" #: peXXigen.c:1772 msgid "Export RVA" msgstr "导出 RVA" #: peXXigen.c:1779 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" "\n" " 文件名表为空。\n" #: peXXigen.c:1789 #, c-format msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1796 #, c-format msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1810 #, c-format msgid "\t[%4ld] +base[%4ld] %04lx \n" msgstr "" #: peXXigen.c:1867 peXXigen.c:2037 #, fuzzy, c-format msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数" #: peXXigen.c:1871 peXXigen.c:2041 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1874 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1876 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1889 #, c-format msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2043 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2168 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2197 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2215 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "" #: peXXigen.c:2276 #, fuzzy, c-format msgid "%03x %*.s Entry: " msgstr "认为中 %s 项目 “%s” ,逾时 %" #: peXXigen.c:2300 #, c-format msgid "name: [val: %08lx len %d]: " msgstr "" #: peXXigen.c:2320 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>" #: peXXigen.c:2330 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>" #: peXXigen.c:2335 #, fuzzy, c-format msgid "ID: %#08lx" msgstr "id=" #: peXXigen.c:2338 #, fuzzy, c-format msgid ", Value: %#08lx\n" msgstr "像素值" #: peXXigen.c:2360 #, c-format msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2402 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" #: peXXigen.c:2410 #, c-format msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2498 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" msgstr "Corrupt header in the %s section.\n" #: peXXigen.c:2522 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2528 #, c-format msgid " String table starts at offset: %#03x\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2531 #, c-format msgid " Resources start at offset: %#03x\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2588 #, c-format msgid "" "\n" "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2594 #, c-format msgid "" "\n" "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2601 #, c-format msgid "" "\n" "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2606 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" "\n" msgstr "" "\n" " 目录表 (偏移 0x%lx):\n" #: peXXigen.c:2613 #, c-format msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" msgstr "" #: peXXigen.c:2618 #, c-format msgid "Type Size Rva Offset\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2666 #, c-format msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2678 #, c-format msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" msgstr "" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peXXigen.c:2762 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass" #: peXXigen.c:3047 #, c-format msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %) extends across section boundary at %" msgstr "" #: peXXigen.c:3088 msgid "failed to update file offsets in debug directory" msgstr "" #: peXXigen.c:3097 #, c-format msgid "%pB: failed to read debug data section" msgstr "" #: peXXigen.c:3900 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" msgstr "" #: peXXigen.c:4035 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" msgstr "" #: peXXigen.c:4053 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" msgstr "" #: peXXigen.c:4095 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" msgstr "" #: peXXigen.c:4100 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" msgstr "" #: peXXigen.c:4167 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" msgstr "" #: peXXigen.c:4174 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" msgstr "" #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. #: peXXigen.c:4286 #, c-format msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" msgstr "" #: peXXigen.c:4294 #, c-format msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" msgstr "" #: peXXigen.c:4433 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4453 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4474 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4494 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4536 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4561 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" #~ msgstr "%s:a.out.adobe 文件中节的类型未知:%x\n" #, c-format #~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" #~ msgstr "%s:导出了无效的重定位类型:%d" #, fuzzy #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" #~ msgstr "%s:导入无效的重定位类型:%d" #, fuzzy #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" #~ msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" #~ msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #, fuzzy #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" #~ msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #, fuzzy #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" #~ msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" #~ msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的" #, fuzzy, c-format #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" #~ msgstr "错误:%s 被编译为位置无关代码,而目标 %s 采用绝对位置" #, fuzzy, c-format #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" #~ msgstr "错误:%s 被编译为绝对位置代码,而目标 %s 是位置无关的" #, c-format #~ msgid "private flags = %x:" #~ msgstr "私有标志 = %x:" #, c-format #~ msgid " [floats passed in integer registers]" #~ msgstr " [在整数寄存器中传递浮点数]" #, c-format #~ msgid " [absolute position]" #~ msgstr " [绝对位置]" #, c-format #~ msgid " [interworking flag not initialised]" #~ msgstr " [互操作标志未初始化]" #, c-format #~ msgid " [interworking supported]" #~ msgstr " [支持互操作]" #, c-format #~ msgid " [interworking not supported]" #~ msgstr " [不支持互操作]" #, fuzzy, c-format #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" #~ msgstr "忽略选项 %s (尚未实作)" #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" #~ msgstr "关于非-COFF 符号不确定的调用约定" #~ msgid "unsupported reloc type" #~ msgstr "不支持的重定位类型" #~ msgid "Unrecognized reloc" #~ msgstr "无法识别的重定位" #, c-format #~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" #~ msgstr "%s:不支持的重定位类型 0x%02x" #, c-format #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" #~ msgstr "无法识别的重定位类型 0x%x" #, c-format #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" #~ msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld" #, c-format #~ msgid "ignoring reloc %s\n" #~ msgstr "正在忽略重定位 %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" #~ msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的" #, fuzzy #~ msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" #~ msgstr "%s:无效的 SHT_GROUP 条目" #, fuzzy #~ msgid "%B: no group info for section %A" #~ msgstr "在群组区段 “%s” 中不良的 sh_info\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" #~ msgstr "%P: 警告: 无法找到缩略图开始符号 %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid " [Maverick float format]" #~ msgstr "格式" #, c-format #~ msgid " [has entry point]" #~ msgstr " [含有入口点]" #, fuzzy #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" #~ msgstr "错误:%s 使用 FPA 指令,而 %s 使用 VFP 指令" #, fuzzy #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" #~ msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令" #, fuzzy #~ msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" #~ msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持" #, fuzzy #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" #~ msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #, fuzzy #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" #~ msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s" #, fuzzy #~ msgid "%B: %s\n" #~ msgstr "" #~ "「B」依赖关系需要 epoch (假设与「A」为相同 epoch)\n" #~ "\tA = 「%s」\tB = 「%s」\n" #, fuzzy #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" #~ msgstr "内部错误:不支持的重定位错误" #, fuzzy, c-format #~ msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" #~ msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位" #, fuzzy, c-format #~ msgid "dynamic variable `%s' is zero size" #~ msgstr "设备 %s 大小为零。\n" #, fuzzy #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" #~ msgstr "%s:未识别的导入类型;%x" #, c-format #~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" #~ msgstr "%s:在输入中遇到数据标签符号" #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" #~ msgstr "PTB 不匹配:SHmedia 地址 (位 0 == 1)" #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" #~ msgstr "PTA 不匹配:SHcompact 地址 (位 0 == 0)" #, c-format #~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" #~ msgstr "%s:GAS 错误:意外的带有 R_SH_PT_16 的 PTB 指令" #, fuzzy #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" #~ msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d" #, c-format #~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries" #~ msgstr "%s:无法写出 .cranges 条目" #, c-format #~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" #~ msgstr "%s:无法写出经排序的 .cranges 条目" #, fuzzy #~ msgid " %s: 0x%v\n" #~ msgstr " 加载地址 0x%V" #, fuzzy #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" #~ msgstr " 加载地址 0x%V" #, fuzzy, c-format #~ msgid " %s%s %s\n" #~ msgstr "" #~ "由%s、%s、%s、\n" #~ "%s、%s、%s、%s\n" #~ "和%s 编写。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid ", 8-byte data alignment" #~ msgstr "不调整可写数据对齐" #, fuzzy #~ msgid "%B(%A+0x%" #~ msgstr " 地址:0x" #, fuzzy #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" #~ msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d" #, fuzzy #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" #~ msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s" #, fuzzy #~ msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" #~ msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid relocation type %d" #~ msgstr "%q+D的抽象类型无效" #, c-format #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" #~ msgstr "输出文件需要共享库“%s”\n" #, c-format #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" #~ msgstr "输出文件需要共享库“%s.so.%s”\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" #~ msgstr "`%.*s' 已被定义为对照符号" #, c-format #~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" #~ msgstr "%s:字符串过长 (%d 字符,最大 65535)" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" #~ msgstr "%s:无法识别的“%s”标志 0x%x" #, fuzzy #~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" #~ msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u" #, fuzzy #~ msgid "%B: unexpected type after ATN" #~ msgstr "%s:ATN 之后出现意外的类型" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" #~ msgstr "第 %d 列: 异常的标记:%s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Deprecated %s called\n" #~ msgstr "不建议使用%qE:%s" #, fuzzy #~ msgid "%B: unimplemented %s\n" #~ msgstr "对不起,尚未实现:" #, fuzzy #~ msgid "%B: jump too far away\n" #~ msgstr "%s:跳转过远\n" #, fuzzy #~ msgid "%B: Unhandled import type; %x" #~ msgstr "%s:未处理的导入类型;%x" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" #~ msgstr "尚未完全实现 PASSMECH" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" #~ msgstr "尚未完全实现 PASSMECH" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" #~ msgstr "尚未完全实现 PASSMECH" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" #~ msgstr "尚未完全实现 PASSMECH" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" #~ msgstr "尚未完全实现 PASSMECH" #, fuzzy #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" #~ msgstr "%s:未实现" #, fuzzy, c-format #~ msgid "[%u]: %u\n" #~ msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #, fuzzy, c-format #~ msgid ": %u.%u\n" #~ msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " #, fuzzy, c-format #~ msgid " Register save millicode" #~ msgstr "保存" #, fuzzy, c-format #~ msgid " Glue code sequence" #~ msgstr "" #~ "序列结束\n" #~ "\n"