# Chinese/Simplified translations for GNUbik # LI Daobing , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUbik 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnubik@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-09 12:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 05:35+0800\n" "Last-Translator: LI Daobing \n" "Language-Team: Chinese/Simplified \n" "Language: \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/colour-dialog.c:184 msgid "Image Selector" msgstr "选择图片" #: src/colour-dialog.c:209 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "图片" #: src/colour-dialog.c:213 msgid "All Files" msgstr "" #: src/colour-dialog.c:296 msgid "Colour selector" msgstr "选择颜色" #: src/colour-dialog.c:313 msgid "Image" msgstr "图片" #: src/colour-dialog.c:314 msgid "Se_lect" msgstr "打开图片文件(_l)" #: src/colour-dialog.c:322 msgid "Select an image file" msgstr "选择图片文件" #: src/colour-dialog.c:324 msgid "_Tiled" msgstr "排列(_t)" #: src/colour-dialog.c:326 #, fuzzy msgid "Place a copy of the image on each block" msgstr "在每个小快上放一个图片的拷贝" #: src/colour-dialog.c:331 msgid "_Mosaic" msgstr "马赛克(_m)" #: src/colour-dialog.c:335 #, fuzzy msgid "Place a copy of the image across the entire face of the cube" msgstr "将图片放在魔方的整个面上" #: src/colour-dialog.c:341 msgid "_Plain" msgstr "" #: src/colour-dialog.c:344 #, fuzzy msgid "Remove image from the cube face" msgstr "在魔方表面应用图片" #: src/dialogs.c:106 msgid "Size of cube:" msgstr "魔方大小:" #: src/dialogs.c:111 msgid "Re_gular cube" msgstr "" #: src/dialogs.c:117 msgid "Sets the number of blocks in each side" msgstr "设置每个边的块数" #: src/dialogs.c:121 msgid "Allow only cubes with all sides equal size" msgstr "" #: src/dialogs.c:164 msgid "A 3 dimensional magic cube puzzle" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, use it to list #. the people who have helped with translation to your language. #: src/dialogs.c:169 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/dialogs.c:189 #, fuzzy msgid "New Game" msgstr "/游戏(_g)/新建游戏(_n)" #: src/dialogs.c:201 msgid "Dimensions" msgstr "大小" #: src/dialogs.c:212 msgid "Initial position" msgstr "" #: src/dialogs.c:216 msgid "_Random" msgstr "" #: src/dialogs.c:220 msgid "_Solved" msgstr "" #: src/menus.c:94 msgid "Rear View" msgstr "" #: src/menus.c:102 msgid "Bottom View" msgstr "" #: src/menus.c:109 msgid "Top View" msgstr "" #: src/menus.c:117 msgid "Left View" msgstr "" #: src/menus.c:124 msgid "Right View" msgstr "" #: src/menus.c:138 #, c-format msgid "A mark is now set at position %d." msgstr "" #: src/menus.c:152 #, c-format msgid "Moves: %d / %d" msgstr "移动: %d / %d" #: src/menus.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Cube solved in %d move" msgid_plural "Cube solved in %d moves" msgstr[0] "魔方在%d次移动后被解决。" msgstr[1] "魔方在%d次移动后被解决。" #: src/menus.c:183 #, fuzzy msgid "Cube is NOT solved! The colours are correct, but have incorrect orientation" msgstr "魔方未完成! 颜色正确,但方向错误。" #: src/menus.c:201 #, c-format msgid "Animation rate set to %d frame per turn." msgid_plural "Animation rate set to %d frames per turn." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/menus.c:228 #, fuzzy msgid "_Game" msgstr "/游戏(_g)" #: src/menus.c:229 msgid "_View" msgstr "" #: src/menus.c:230 msgid "Add _View" msgstr "" #: src/menus.c:231 msgid "Add an auxiliary view of the cube" msgstr "" #: src/menus.c:234 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/帮助(_h)" #: src/menus.c:235 #, fuzzy msgid "Sho_w/Hide" msgstr "/设置(_s)/显示\\/隐藏(_w)" #: src/menus.c:236 msgid "_Scripts" msgstr "" #: src/menus.c:306 msgid "_Restart Game" msgstr "" #: src/menus.c:310 #, fuzzy msgid "_New Game" msgstr "/游戏(_g)/新建游戏(_n)" #: src/menus.c:314 msgid "_Rear" msgstr "" #: src/menus.c:316 msgid "_Left" msgstr "" #: src/menus.c:318 msgid "Ri_ght" msgstr "" #: src/menus.c:320 msgid "_Top" msgstr "" #: src/menus.c:322 msgid "_Bottom" msgstr "" #: src/menus.c:327 #, fuzzy msgid "_Colours" msgstr "颜色" #: src/menus.c:331 #, fuzzy msgid "_Animation" msgstr "动画" #: src/menus.c:335 #, fuzzy msgid "_Faster" msgstr "快" #: src/menus.c:339 #, fuzzy msgid "_Slower" msgstr "慢" #: src/menus.c:454 msgid "Rewind" msgstr "回退" #: src/menus.c:456 msgid "Go to the previous mark (or the beginning) of the sequence of moves" msgstr "回到上个标记点 (或者开始位置)" #: src/menus.c:462 msgid "Back" msgstr "后退" #: src/menus.c:463 msgid "Make one step backwards" msgstr "后退一步" #: src/menus.c:468 msgid "Stop" msgstr "停止" #: src/menus.c:469 msgid "Stop running the sequence of moves" msgstr "停止移动" #: src/menus.c:475 msgid "Mark" msgstr "标记" #: src/menus.c:476 msgid "Mark the current place in the sequence of moves" msgstr "标记当前位置" #: src/menus.c:482 msgid "Forward" msgstr "前进" #: src/menus.c:483 msgid "Make one step forwards" msgstr "前进一步" #: src/menus.c:488 msgid "Play" msgstr "最后" #: src/menus.c:489 msgid "Run forward through the sequence of moves" msgstr "一直向前" #: src/menus.c:555 msgid "Gnubik error" msgstr "" #: src/swatch.c:132 #, fuzzy msgid "A sample of the colour. You can click and select a new colour, or drag one to this space." msgstr "颜色和模式范例,点击此处选择新的颜色或模式,或者拖拽一个到此处。" #: src/textures.c:81 msgid "Pixbuf has wrong number of channels" msgstr "Pixbuf的通道数错误" #: src/textures.c:90 #, c-format msgid "Pixbuf has unknown colorspace: %d" msgstr "Pixbuf 有未知的颜色数: %d" #: scripts/debug.scm:50 msgid "_Debug" msgstr "" #: scripts/debug.scm:52 msgid "_Move" msgstr "" #: scripts/debug.scm:54 msgid "_Dump state" msgstr "" #: scripts/rand.scm:37 msgid "_Randomize" msgstr "" #: scripts/flubrd.scm:50 msgid "This script only works on 3×3×3 cubes." msgstr "" #: scripts/mellor-solve.scm:399 msgid "_Solvers" msgstr "" #: scripts/mellor-solve.scm:400 msgid "_3×3" msgstr "" #: scripts/mellor-solve.scm:404 msgid "_Full cube" msgstr "" #: scripts/mellor-solve.scm:407 msgid "Bottom _edge place" msgstr "" #: scripts/mellor-solve.scm:410 msgid "Bottom _corner orient" msgstr "" #: scripts/mellor-solve.scm:413 msgid "_Bottom corner place" msgstr "" #: scripts/mellor-solve.scm:416 msgid "_Middle slice" msgstr "" #: scripts/mellor-solve.scm:419 msgid "_Top slice" msgstr "" #: scripts/mellor-solve.scm:422 msgid "_Top edges" msgstr "" #~ msgid "Cannot create image from file %s: %s" #~ msgstr "无法从文件 %s 生成图片: %s" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "模式" #~ msgid "Click here to use a pattern on the cube surface" #~ msgstr "点这里将模式应用到魔方表面" #~ msgid "Controls the speed with which slices rotate" #~ msgstr "调整动画速度" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "选项" #~ msgid "Lighting" #~ msgstr "光影效果" #~ msgid "Enable lighting" #~ msgstr "打开光影效果" #~ msgid "Makes the cube appear illuminated" #~ msgstr "让魔方具有光照效果" #~ msgid "Start cube with new settings?" #~ msgstr "用新的设置启动魔方?" #~ msgid "_Play Toolbar" #~ msgstr "工具栏(_p)" #~ msgid "_Status Bar" #~ msgstr "状态栏(_s)" #~ msgid "/_Game/sep" #~ msgstr "/游戏(_g)/sep" #~ msgid "/_Game/_Quit" #~ msgstr "/游戏(_g)/退出(_q)" #~ msgid "/_Settings" #~ msgstr "/设置(_s)" #~ msgid "/_Settings/_Preferences" #~ msgstr "/设置(_s)/选项(_p)" #~ msgid "/_Settings/_Colours" #~ msgstr "/设置(_s)/颜色(_c)" #~ msgid "/_Help/_About" #~ msgstr "/帮助(_h)/关于(_a)" #~ msgid "/Settings/Show\\/Hide" #~ msgstr "/设置/显示\\/隐藏"