# Chinese simplified translation for GNUnet. # Copyright (C) 2011 Christian Grothoff # This file is distributed under the same license as the GNUnet package. # Wylmer Wang , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/arm/arm_api.c:337 msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" msgstr "" #: src/arm/arm_monitor_api.c:321 msgid "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to remove configuration file %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:170 #, c-format msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 msgid "Message was sent successfully" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:218 #, fuzzy #| msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" msgstr "配置未更改,无须保存。\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 msgid "ARM API is busy" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:224 msgid "Request does not fit into a message" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 msgid "Request timed out" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 #, fuzzy #| msgid "Unknown user `%s'\n" msgid "Unknown request status" msgstr "未知的用户“%s”\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 #, c-format msgid "%s is stopped" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 #, c-format msgid "%s is starting" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 #, c-format msgid "%s is stopping" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 #, c-format msgid "%s is starting already" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 #, c-format msgid "%s is stopping already" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 #, c-format msgid "%s is started already" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 #, c-format msgid "%s is stopped already" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 #, c-format msgid "%s service is not known to ARM" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 #, c-format msgid "%s service failed to start" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:262 #, c-format msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 #, c-format msgid "%.s Unknown result code." msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:297 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:369 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to find a free system id for the new user.\n" msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" msgstr "无法为新用户找到一个个空闲的系统标识。\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:379 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:421 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to find a free system id for the new user.\n" msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" msgstr "无法为新用户找到一个个空闲的系统标识。\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:431 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:468 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:479 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:517 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to request a list of services: %s\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:525 #, fuzzy #| msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:530 msgid "Running services:\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:612 #, c-format msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:643 #, c-format msgid "Stopped %s.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:646 #, c-format msgid "Starting %s...\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:649 #, c-format msgid "Stopping %s...\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:660 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown user `%s'\n" msgid "Unknown status %u for service %s.\n" msgstr "未知的用户“%s”\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:724 #, fuzzy #| msgid "uninstall GNUnet service" msgid "stop all GNUnet services" msgstr "卸载 GNUnet 服务" #: src/arm/gnunet-arm.c:726 msgid "start a particular service" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:728 msgid "stop a particular service" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:730 #, fuzzy #| msgid "uninstall GNUnet service" msgid "start all GNUnet default services" msgstr "卸载 GNUnet 服务" #: src/arm/gnunet-arm.c:733 #, fuzzy #| msgid "uninstall GNUnet service" msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "卸载 GNUnet 服务" #: src/arm/gnunet-arm.c:736 msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:739 msgid "monitor ARM activities" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:741 msgid "don't print status messages" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:744 msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:746 msgid "list currently running services" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:748 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:750 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:761 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 msgid "Could not send status result to client\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 msgid "Could not send list result to client\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to start service `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 #, c-format msgid "Starting service `%s'\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:639 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to create user account:" msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" msgstr "无法创建用户账户:" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 #, c-format msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:695 #, c-format msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:831 #, c-format msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100 #, c-format msgid "Restarting service `%s'.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 msgid "exit" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 msgid "signal" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "unknown" msgstr "未知错误" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 #, c-format msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 #, c-format msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246 #, c-format msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: can't delete service: %s\n" msgid "Starting default services `%s'\n" msgstr "错误:无法删除服务:%s\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511 #, c-format msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524 msgid "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" msgstr "" #: src/arm/mockup-service.c:41 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" #: src/ats/ats_api_performance.c:468 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Received %s message\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/ats/ats_api_performance.c:511 #, c-format msgid "Received last message for %s \n" msgstr "" #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233 #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 #, c-format msgid "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %llu\n" msgstr "" #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205 #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 #, c-format msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" msgstr "" #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212 #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 #, c-format msgid "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" msgstr "" #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239 #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 #, c-format msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" msgstr "" #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246 #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 #, c-format msgid "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" msgstr "" #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671 #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 msgid "solver to use" msgstr "" #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677 #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 msgid "experiment to use" msgstr "" #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680 msgid "print logging" msgstr "" #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 #, c-format msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" msgstr "" #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to initialize solver!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" msgstr "" #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 #, c-format msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" msgstr "" #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 #, c-format msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" msgstr "" #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 #, c-format msgid "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %llu must be at least %llu\n" msgstr "" #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 #, c-format msgid "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu must be at least %llu\n" msgstr "" #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 #, c-format msgid "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" msgstr "" #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 #, c-format msgid "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" msgstr "" #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 #, c-format msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" msgstr "" #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 #, c-format msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" msgstr "" #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 msgid "Benchmarking done\n" msgstr "" #: src/ats-tests/ats-testing.c:105 #, c-format msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" msgstr "" #: src/ats-tests/ats-testing.c:413 #, c-format msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" msgstr "" #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 #, c-format msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" msgstr "" #: src/ats-tests/ats-testing.c:450 msgid "Connecting peers on CORE level\n" msgstr "" #: src/ats-tests/ats-testing.c:461 #, c-format msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" msgstr "" #: src/ats-tests/ats-testing.c:470 #, c-format msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" msgstr "" #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 #, fuzzy #| msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgid "Initialization failed, shutdown\n" msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842 msgid "Stop logging\n" msgstr "" #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893 #, c-format msgid "Start logging `%s'\n" msgstr "" #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 #, c-format msgid "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s\n" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169 #, c-format msgid "%u address resolutions had a timeout\n" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171 #, c-format msgid "ATS returned results for %u addresses\n" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232 #, c-format msgid "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, %s\n" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 #, c-format msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246 #, c-format msgid "Service `%s' is not running\n" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454 #, c-format msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495 #, c-format msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 #, c-format msgid "No preference type given!\n" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 #, c-format msgid "No peer given!\n" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536 msgid "Valid type required\n" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594 msgid "get list of active addresses currently used" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596 msgid "get list of all active addresses" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601 msgid "monitor mode" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603 msgid "set preference for the given peer" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605 msgid "print all configured quotas" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607 msgid "peer id" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610 msgid "preference type to set: latency | bandwidth" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612 msgid "preference value" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615 msgid "verbose output (include ATS address properties)" msgstr "" #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622 msgid "Print information about ATS state" msgstr "" #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 #, fuzzy #| msgid "number of iterations" msgid "number of peers in consensus" msgstr "迭代次数" #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 msgid "how many peers receive one value?" msgstr "" #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 #, fuzzy #| msgid "number of iterations" msgid "number of values" msgstr "迭代次数" #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 msgid "consensus timeout" msgstr "" #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 msgid "delay until consensus starts" msgstr "" #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 msgid "be more verbose (print received values)" msgstr "" #: src/conversation/conversation_api.c:557 #: src/conversation/conversation_api_call.c:470 msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 #, c-format msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 #, c-format msgid "Call from `%s' terminated\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 #, c-format msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 #, c-format msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 #, c-format msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 #, c-format msgid "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 #, c-format msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' connected to `%s'.\n" msgid "Connection established to `%s'\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to resolve `%s'\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 msgid "Call terminated\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 #, c-format msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 #, c-format msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 msgid "Error with the call, restarting it\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown command `%s'.\n" msgid "Unknown command `%s'\n" msgstr "未知的命令“%s”。\n" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not available.\n" msgid "Ego `%s' not available\n" msgstr "“%s”不可用。\n" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 #, c-format msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 msgid "Call recipient missing.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 msgid "There is no incoming call to accept here!\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 #, c-format msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 msgid "We currently do not have an address.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 #, c-format msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 #, c-format msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 #, c-format msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 msgid "We had an internal error setting up our phone line. You can still make calls.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 #, c-format msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 #, c-format msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 msgid "Calls waiting:\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 #, c-format msgid "#%u: `%s'\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 #, c-format msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 msgid "There is no incoming call to resume here!\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 #, c-format msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 #, c-format msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 msgid "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 msgid "Use `/status' to print status information" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 #, c-format msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 #, c-format msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 #, fuzzy #| msgid "You must specify a receiver!\n" msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" msgstr "您必须指定一个接收方!\n" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 msgid "sets the LINE to use for the phone" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 #, c-format msgid "" "\n" "End of transmission. Have a GNU day.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 #, c-format msgid "" "\n" "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio settings are working..." msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 #, c-format msgid "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be played back to you..." msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 #: src/template/gnunet-template.c:70 msgid "help text" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 msgid "Connection established.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 msgid "Wrong Spec\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 #, c-format msgid "Read error from STDIN: %s\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325 #, c-format msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 #, c-format msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458 msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483 msgid "Stream successfully created.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 #, c-format msgid "Stream error: %s\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676 msgid "ogg_stream_init() failed.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 #, c-format msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 #, c-format msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 #, c-format msgid "Received incoming channel on port %u\n" msgstr "" #: src/conversation/microphone.c:121 msgid "Could not start record audio helper\n" msgstr "" #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 #, c-format msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" msgstr "" #: src/conversation/speaker.c:75 msgid "Could not start playback audio helper.\n" msgstr "" #: src/core/core_api.c:767 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-core.c:80 #, c-format msgid "Peer `%s'\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 #: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930 #, c-format msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911 #, fuzzy #| msgid "`%s' connected to `%s'.\n" msgid "Connected to" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931 msgid "Disconnected from" msgstr "" #: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument for `%s'.\n" msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486 msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "" #: src/core/gnunet-core.c:244 msgid "Print information about connected peers." msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:105 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:126 #, c-format msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 #, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 msgid "# bytes encrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 msgid "# bytes decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713 msgid "# key exchanges stopped" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810 msgid "# old ephemeral keys ignored" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816 msgid "# ephemeral keys received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850 #, c-format msgid "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861 msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 msgid "# PING messages received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 msgid "# PING messages dropped (out of order)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986 #, c-format msgid "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `%s'\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003 msgid "# PONG messages created" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 msgid "# keepalive messages sent" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 msgid "# PONG messages received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102 msgid "# PONG messages dropped (connection down)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 msgid "# PONG messages dropped (out of order)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137 msgid "# PONG messages decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171 msgid "# session keys confirmed via PONG" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181 msgid "# timeouts prevented via PONG" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188 msgid "# rekey operations confirmed via PONG" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 msgid "# DATA message dropped (out of order)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335 #, c-format msgid "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 msgid "# sessions terminated by key expiration" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408 msgid "# bytes dropped (duplicates)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395 msgid "# bytes dropped (out of sequence)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 msgid "# bytes dropped (ancient message)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 msgid "# bytes of payload decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168 msgid "# sessions terminated by transport disconnect" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335 msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 #, c-format msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 msgid "# peers connected" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 msgid "# type map refreshes sent" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426 msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 msgid "# type maps received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 msgid "# updates to my type map" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 msgid "# bytes stored" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268 #, fuzzy #| msgid "sqlite datastore" msgid "# items stored" msgstr "sqlite 数据仓库" #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 #, c-format msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:184 #, c-format msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:192 #, c-format msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:295 msgid "# requests received" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:304 msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406 msgid "Heap datacache running\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 msgid "Postgres datacache running\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 msgid "Sqlite datacache running\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to close statement %p: %d\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125 msgid "Template datacache running\n" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:310 msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:394 msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:443 msgid "# queue overflows" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:471 msgid "# queue entries created" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:491 msgid "# Requests dropped from datastore queue" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:533 msgid "# datastore connections (re)created" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 msgid "# transmission request failures" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:638 msgid "# bytes sent to datastore" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:770 msgid "Failed to receive status response from database." msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:784 msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 msgid "Invalid error message received from datastore service" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:806 msgid "# status messages received" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:876 msgid "# PUT requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:944 msgid "# RESERVE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1005 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1065 msgid "# UPDATE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1129 msgid "# REMOVE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1174 msgid "Failed to receive response from database.\n" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1233 msgid "# Results received" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1300 msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1363 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1424 msgid "# GET requests executed" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 #, c-format msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 msgid "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will merge that datastore into our current datastore" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 #, fuzzy #| msgid "sqlite datastore" msgid "Manipulate GNUnet datastore" msgstr "sqlite 数据仓库" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 msgid "# bytes expired" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 msgid "# results found" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 #, c-format msgid "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for %llu bytes\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 #, c-format msgid "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu bytes)\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 msgid "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than cache size" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 msgid "# reserved" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 #, c-format msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 msgid "# GET requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 msgid "# UPDATE requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 msgid "# GET REPLICATION requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 msgid "Content not found" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 msgid "# REMOVE requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 #, c-format msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 #, c-format msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 #, c-format msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 msgid "# quota" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 msgid "# cache size" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 #, c-format msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 msgid "Bloomfilter construction complete.\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 msgid "Heap database running\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 msgid "Mysql database running\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 msgid "Failed to drop table from database.\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 msgid "Postgres database running\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 #, c-format msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 #, fuzzy #| msgid "Invalid data in %s. Trying to fix (by deletion).\n" msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 #, c-format msgid "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu bytes)\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 #, fuzzy #| msgid "sqlite datastore" msgid "Sqlite database running\n" msgstr "sqlite 数据仓库" #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 msgid "Template database running\n" msgstr "" #: src/dht/dht_api.c:376 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 #, c-format msgid "" "Result %d, type %d:\n" "%.*s\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 msgid "Must provide key for DHT GET!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to DHT service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 msgid "Issueing DHT GET with key" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 msgid "the query key" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 msgid "how many parallel requests (replicas) to create" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 msgid "the type of data to look for" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 msgid "how long should the monitor command run" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 msgid "Prints all packets that go through the DHT." msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 msgid "PUT request sent with key" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 msgid "Timeout sending PUT request!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 msgid "PUT request not confirmed!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" msgid "Could not connect to %s service!\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 #, c-format msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 msgid "the data to insert under the key" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 msgid "how many replicas to create" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 msgid "the type to insert data as" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to transport service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838 msgid "# GET requests from clients injected" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927 msgid "# PUT requests received from clients" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013 msgid "# GET requests received from clients" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214 msgid "# GET STOP requests received from clients" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 #, c-format msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 msgid "# RESULTS queued for clients" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 #, c-format msgid "%s request received, but have no datacache!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 msgid "# ITEMS stored in datacache" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 msgid "# Good RESULTS found in datacache" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 #, c-format msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 msgid "# GET requests given to datacache" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 msgid "# Preference updates given to core" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 msgid "# FIND PEER messages initiated" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703 msgid "# Bytes transmitted to other peers" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742 msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 msgid "# requests TTL-dropped" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 msgid "# Peer selection failed" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 msgid "# PUT requests routed" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 msgid "# PUT messages queued for transmission" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041 msgid "# P2P messages dropped due to full queue" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 msgid "# GET requests routed" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 msgid "# GET messages queued for transmission" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 msgid "# RESULT messages queued for transmission" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636 msgid "# P2P PUT requests received" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639 msgid "# P2P PUT bytes received" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 msgid "# P2P GET requests received" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 msgid "# P2P GET bytes received" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 msgid "# P2P FIND PEER requests processed" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 msgid "# P2P GET requests ONLY routed" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 msgid "# P2P RESULTS received" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 msgid "# P2P RESULT bytes received" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 msgid "# Network size estimates received" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 msgid "# Good REPLIES matched against routing table" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 msgid "# Entries removed from routing table" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 msgid "# Entries added to routing table" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 msgid "# DHT requests combined" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398 #, c-format msgid "" "\n" "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545 #, c-format msgid "" "\n" "SUPU %s, %s, %d" msgstr "" #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 #, c-format msgid "Block not of type %u\n" msgstr "" #: src/dht/plugin_block_dht.c:145 msgid "Size mismatch for block\n" msgstr "" #: src/dht/plugin_block_dht.c:155 #, c-format msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" #: src/dns/dnsparser.c:257 #, c-format msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" msgstr "" #: src/dns/dnsparser.c:856 #, c-format msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" msgstr "" #: src/dns/dnsstub.c:175 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgid "Could not bind to any port: %s\n" msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to send DNS request to %s\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/dns/dnsstub.c:299 #, c-format msgid "Sent DNS request to %s\n" msgstr "" #: src/dns/dnsstub.c:368 #, c-format msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" msgstr "" #: src/dns/dnsstub.c:440 #, c-format msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" msgstr "" #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 msgid "only monitor DNS queries" msgstr "" #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 msgid "only monitor DNS replies" msgstr "" #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 msgid "Monitor DNS queries." msgstr "" #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 msgid "set A records" msgstr "" #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 msgid "set AAAA records" msgstr "" #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 msgid "Change DNS replies to point elsewhere." msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:456 msgid "# DNS requests answered via TUN interface" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:603 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:714 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:792 msgid "# Client response discarded (no matching request)" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:907 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:923 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:932 #, c-format msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:942 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009 msgid "# DNS requests received via TUN interface" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 #, c-format msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" msgstr "" #: src/dv/gnunet-dv.c:169 msgid "verbose output" msgstr "" #: src/dv/gnunet-dv.c:178 msgid "Print information about DV state" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 #, c-format msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 msgid "# Packets received from TUN" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 msgid "# Bytes received from TUN" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 #, c-format msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 #, c-format msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 #, c-format msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 msgid "# TCP packets sent via TUN" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 msgid "# TCP service creation requests received via mesh" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 msgid "# Bytes received from MESH" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 #, c-format msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 msgid "# TCP requests dropped (no such service)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 msgid "# TCP data requests received via mesh" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 msgid "# ICMP packets sent via TUN" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 msgid "# ICMP service requests received via mesh" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 msgid "# UDP packets sent via TUN" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 msgid "# UDP service requests received via mesh" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 msgid "# UDP requests dropped (no such service)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 msgid "# Inbound MESH channels created" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 #, c-format msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 #, c-format msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 #, c-format msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 #, c-format msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 #, c-format msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 msgid "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them being enabled in the configuration\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 msgid "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them being enabled in the configuration\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 msgid "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use ENABLE_IPv4=YES\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 msgid "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use ENABLE_IPv6=YES\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 msgid "Must be a number" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77 msgid "Experimentation daemon starting ...\n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83 msgid "Failed to create statistics!\n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120 msgid "GNUnet experimentation daemon" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241 #, c-format msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250 #, c-format msgid "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu sec. \n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303 #, c-format msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312 #, c-format msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320 #, c-format msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330 #, c-format msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339 #, c-format msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345 #, c-format msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to parse file `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420 #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 msgid "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! Exiting.\n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435 #, fuzzy #| msgid "Invalid argument for `%s'.\n" msgid "Invalid value for public key\n" msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473 #, c-format msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 #, c-format msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309 #, c-format msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453 #, c-format msgid "Added peer `%s' as active node\n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' connected to `%s'.\n" msgid "Connected to peer %s\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' connected to `%s'.\n" msgid "Disconnected from peer %s\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to CORE service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 #, c-format msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143 #, c-format msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276 #, c-format msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" msgstr "" #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294 #, c-format msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" msgstr "" #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 msgid "# acknowledgements sent for fragment" msgstr "" #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 msgid "# fragments received" msgstr "" #: src/fragmentation/defragmentation.c:521 msgid "# duplicate fragments received" msgstr "" #: src/fragmentation/defragmentation.c:534 msgid "# messages defragmented" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:208 msgid "# fragments transmitted" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:211 msgid "# fragments retransmitted" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:237 msgid "# fragments wrap arounds" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:281 msgid "# messages fragmented" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:284 msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:405 msgid "# fragment acknowledgements received" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:411 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:435 msgid "# fragmentation transmissions completed" msgstr "" #: src/fs/fs_api.c:465 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Could not open file `%s': %s" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_api.c:474 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not read file `%s': %s" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/fs_api.c:480 #, c-format msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" #: src/fs/fs_api.c:1066 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_api.c:1571 #, c-format msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/fs_api.c:1585 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs_api.c:2242 #, c-format msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/fs_api.c:2252 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_api.c:2395 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 #, c-format msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/fs_api.c:2610 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs_api.c:2855 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" #: src/fs/fs_api.c:2949 #, c-format msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/fs_directory.c:208 msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:322 msgid "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-bit systems\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:342 msgid "Directory too large for system address space\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open file `%s' for writing" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_download.c:905 #, c-format msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:987 #, c-format msgid "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and offset %llu/%llu, got %u bytes)" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:1013 msgid "internal error decrypting content" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_download.c:1046 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_download.c:1055 #, c-format msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:1153 msgid "internal error decoding tree" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:1944 #, fuzzy #| msgid "Invalid entry.\n" msgid "Invalid URI" msgstr "无效条目。\n" #: src/fs/fs_getopt.c:192 #, c-format msgid "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type `unknown' instead.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_list_indexed.c:90 #, c-format msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_list_indexed.c:113 #, c-format msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/fs_misc.c:126 #, c-format msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_namespace.c:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_namespace.c:229 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to write `%s': %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/fs_namespace.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to read `%s': %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/fs_namespace.c:466 msgid "Failed to connect to datastore." msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 #, c-format msgid "Publishing failed: %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 #: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 #, c-format msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:669 msgid "timeout on index-start request to `fs' service" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:681 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "unknown error" msgstr "未知错误" #: src/fs/fs_publish.c:725 msgid "failed to compute hash" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:745 msgid "filename too long" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:770 msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:793 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs_publish.c:862 #, c-format msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:868 #, c-format msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:915 msgid "needs to be an actual file" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:1151 #, c-format msgid "Insufficient space for publishing: %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:1243 #, c-format msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" #: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 msgid "Could not connect to datastore." msgstr "" #: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 #, fuzzy #| msgid "Unknown error.\n" msgid "Internal error." msgstr "未知错误。\n" #: src/fs/fs_search.c:813 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_search.c:872 #, c-format msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:59 msgid "Failed to find given position in file" msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:64 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to read file" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/fs/fs_unindex.c:234 msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:242 msgid "Timeout waiting for `fs' service." msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:250 #, fuzzy #| msgid "Invalid argument for `%s'.\n" msgid "Invalid response from `fs' service." msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/fs/fs_unindex.c:291 msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359 msgid "Failed to get KSKs from directory scan." msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:355 #, c-format msgid "Internal error scanning `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:414 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to `datastore' service." msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/fs_unindex.c:639 #, fuzzy #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open file for unindexing." msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_unindex.c:673 msgid "Failed to compute hash of file." msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:222 #, no-c-format msgid "`%' must be followed by HEX number" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:281 msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:299 msgid "`++' not allowed in KSK URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:306 msgid "Quotes not balanced in KSK URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:376 msgid "Malformed SKS URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 msgid "SKS URI malformed" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 msgid "LOC URI malformed" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:559 msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:586 msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:598 msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:636 msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:860 #, fuzzy #| msgid "Save configuration now?" msgid "Lacking key configuration settings.\n" msgstr "立即保存配置?" #: src/fs/fs_uri.c:866 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" #: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 msgid "No keywords specified!\n" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:1083 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to load state: %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to save state to file %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 #, c-format msgid "Publication of `%s' done\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 #, c-format msgid "Publishing `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to run `%s'\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 #, c-format msgid "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" msgstr "" #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 msgid "specify the priority of the content" msgstr "" #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" #: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" msgstr "" #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:49 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:94 #, c-format msgid "Directory `%s' meta data:\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:97 #, c-format msgid "Directory `%s' contents:\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:132 #, fuzzy #| msgid "You must specify a nickname\n" msgid "You must specify a filename to inspect.\n" msgstr "您必须指定一个昵称\n" #: src/fs/gnunet-directory.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to read directory `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/gnunet-directory.c:154 #, c-format msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:183 #, fuzzy #| msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory" msgid "Display contents of a GNUnet directory" msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" #: src/fs/gnunet-download.c:137 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown command `%s'.\n" msgid "Starting download `%s'.\n" msgstr "未知的命令“%s”。\n" #: src/fs/gnunet-download.c:147 msgid "" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:157 #, c-format msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to download\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:179 #, c-format msgid "Error downloading: %s.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:194 #, c-format msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 #, c-format msgid "Unexpected status: %d\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:234 #, fuzzy #| msgid "You must specify a nickname\n" msgid "You need to specify a URI argument.\n" msgstr "您必须指定一个昵称\n" #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to parse URI: %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/gnunet-download.c:247 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:254 msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:308 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:314 msgid "write the file to FILENAME" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:318 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:322 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:325 msgid "download a GNUnet directory recursively" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:339 msgid "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/chk/...)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-fs.c:117 msgid "print a list of all indexed files" msgstr "" #: src/fs/gnunet-fs.c:127 msgid "Special file-sharing operations" msgstr "" #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 msgid "run the experiment with COUNT peers" msgstr "" #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" msgstr "" #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 msgid "automatically terminate experiment after DELAY" msgstr "" #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 #, c-format msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:250 #, c-format msgid "Error publishing: %s.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:260 #, c-format msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:264 #, c-format msgid "URI is `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:283 msgid "Cleanup after abort complete.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:401 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:403 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:542 msgid "Could not publish\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:565 msgid "Could not start publishing.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:598 #, c-format msgid "Scanning directory `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:600 #, c-format msgid "Scanning file `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:605 #, c-format msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:610 msgid "Preprocessing complete.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:614 #, c-format msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:618 msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:625 msgid "Internal error scanning directory.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:656 #, c-format msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:682 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to access `%s': %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:695 msgid "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs installed?\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:747 #, c-format msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:754 #, c-format msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:760 #, c-format msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 #, c-format msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 #: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314 #: src/transport/gnunet-transport.c:1344 #, c-format msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:835 msgid "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform upload" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:839 msgid "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option can be specified multiple times)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:843 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:846 msgid "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form in GNUnet database)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:851 msgid "specify ID of an updated version to be published in the future (for namespace insertions only)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:859 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:865 msgid "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to compute URIs)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:869 msgid "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:873 msgid "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords to the file with the respective URI)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:889 msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:114 #, c-format msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error creating user" msgid "Error searching: %s.\n" msgstr "创建用户出错" #: src/fs/gnunet-search.c:240 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:264 msgid "Could not start searching.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:295 msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:298 msgid "automatically terminate search after DELAY" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:305 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:316 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 msgid "# running average P2P latency (ms)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 msgid "# Loopback routes suppressed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 msgid "# migration stop messages received" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 msgid "# replies transmitted to other peers" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 msgid "# replies dropped" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 msgid "# P2P searches active" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 msgid "# replies dropped due to type mismatch" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 msgid "# replies received for other peers" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 msgid "# migration stop messages sent" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not open `%s'.\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error creating user" msgid "Error writing `%s'.\n" msgstr "创建用户出错" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 #, c-format msgid "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting anyway.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 #, c-format msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 msgid "not indexed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 #, c-format msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 msgid "# client searches active" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 msgid "# replies received for local clients" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 msgid "# client searches received" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484 msgid "# replies received via mesh" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498 msgid "# replies received via mesh dropped" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260 msgid "# Blocks transferred via mesh" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352 msgid "# queries received via mesh not answered" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432 msgid "# queries received via mesh" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476 msgid "# mesh client connections rejected" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482 #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522 msgid "# mesh connections active" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 msgid "# average retransmission delay (ms)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 msgid "# query messages sent to other peers" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 msgid "# delay heap timeout (ms)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 msgid "# query plans executed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 msgid "# requests merged" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 msgid "# requests refreshed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 msgid "# query plan entries" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 msgid "# Pending requests created" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 msgid "# Pending requests active" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 msgid "# replies received and matched" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 msgid "# irrelevant replies discarded" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 #, c-format msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 msgid "# results found locally" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 msgid "# storage requests dropped due to high load" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 msgid "# Replies received from DHT" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 msgid "# Replies received from MESH" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 #, c-format msgid "Datastore lookup already took %s!\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 #, c-format msgid "On-demand lookup already took %s!\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 msgid "# GAP PUT messages received" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 msgid "time required, content pushing disabled" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 #, c-format msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:95 #, c-format msgid "Error unindexing: %s.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:100 msgid "Unindexing done.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:130 #, c-format msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:147 msgid "Could not start unindex operation.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:179 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" #: src/gns/gns_api.c:393 msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 #, c-format msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 #, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-bcd.c:360 #, c-format msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-bcd.c:374 #, c-format msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" msgstr "" #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" msgstr "" #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 #, c-format msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 #, c-format msgid "Received malformed DNS request from %s\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 #, c-format msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 msgid "No DNS server specified!\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 msgid "No valid GNS zone specified!\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" msgstr "" #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" msgstr "" #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" msgstr "" #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" msgstr "" #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" msgstr "" #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns.c:227 #, c-format msgid "Please specify name to lookup!\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns.c:308 #, c-format msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 #, c-format msgid "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-gns-import.sh?\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 #, c-format msgid "Failed to connect to GNS\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns.c:399 #, c-format msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns.c:449 msgid "Lookup a record for the given name" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns.c:452 msgid "Specify the type of the record to lookup" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns.c:455 msgid "Specify timeout for the lookup" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns.c:458 msgid "No unneeded output" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns.c:461 msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns.c:464 msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns.c:478 #, fuzzy #| msgid "GNUnet error log" msgid "GNUnet GNS resolver tool" msgstr "GNUnet 错误日志" #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 #, c-format msgid "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import.sh?\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to identity service\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/gns/gnunet-gns-import.c:479 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 #: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077 #, c-format msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 #, c-format msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 #, c-format msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 #, c-format msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 #, c-format msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 #, c-format msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 #, c-format msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 #, c-format msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to save configuration file `%s':" msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" msgstr "无法保存配置文件“%s”:" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" msgid "Unable to import certificate %s\n" msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 #, c-format msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 msgid "Failed to pass client to MHD\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 #, c-format msgid "Unsupported socks version %d\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 #, c-format msgid "Unsupported socks command %d\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 #, c-format msgid "Unsupported socks address type %d\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 #, c-format msgid "No ego configured for `%s`\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 #, c-format msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 msgid "listen on specified port (default: 7777)" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 msgid "pem file to use as CA" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "" #: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 msgid "Failed to connect to the namecache!\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 #, fuzzy #| msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" msgid "Could not connect to DHT!\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 msgid "valid public key required" msgstr "" #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to parse DNS response\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 #, c-format msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 #, c-format msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123 #, c-format msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272 #, c-format msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" msgstr "" #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 #, c-format msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" msgstr "" #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 #, c-format msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" msgstr "" #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 #, fuzzy, c-format #| msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n" msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 #, c-format msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" msgstr "" #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 #, c-format msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" msgstr "" #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 #, c-format msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" msgstr "" #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 #, c-format msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" msgstr "" #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 #, c-format msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" msgstr "" #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 #, fuzzy, c-format #| msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n" msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/hello/gnunet-hello.c:123 msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" msgstr "" #: src/hello/gnunet-hello.c:129 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: can't access service: %s\n" msgid "Error accessing file `%s': %s\n" msgstr "错误:无法访问服务:%s\n" #: src/hello/gnunet-hello.c:137 #, c-format msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" msgstr "" #: src/hello/gnunet-hello.c:144 #, c-format msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" msgstr "" #: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Error opening file `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/hello/gnunet-hello.c:170 #, c-format msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" msgstr "" #: src/hello/gnunet-hello.c:195 #, c-format msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" msgstr "" #: src/hello/gnunet-hello.c:203 #, c-format msgid "Modified %u addresses \n" msgstr "" #: src/hello/hello.c:944 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" msgstr "" #: src/hello/hello.c:953 msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" msgstr "" #: src/hello/hello.c:963 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/hello/hello.c:973 msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" msgstr "" #: src/hello/hello.c:990 #, c-format msgid "Plugin `%s' not found\n" msgstr "" #: src/hello/hello.c:999 #, c-format msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" msgstr "" #: src/hello/hello.c:1018 #, c-format msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 msgid "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no reason to run!\n" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 msgid "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this option)" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 msgid "provide a hostlist server" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:288 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 #, c-format msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:330 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:622 #, c-format msgid "# advertised URI `%s' downloaded" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:664 #, c-format msgid "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI gets dismissed.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:802 #, c-format msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:816 #, c-format msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:836 #, c-format msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 #, c-format msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:850 #, c-format msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:903 #, c-format msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:911 msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 #, c-format msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 msgid "# active connections" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 #, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 #, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 #, c-format msgid "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:137 msgid "bytes in hostlist" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:161 msgid "expired addresses encountered" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 #, c-format msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:210 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:268 #, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:271 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:284 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:288 msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:296 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:303 msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:304 msgid "hostlist requests processed" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:346 msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:390 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114 msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:576 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:590 #, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:630 #, c-format msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:673 #, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" #: src/identity/gnunet-identity.c:165 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to create ego: %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/identity/gnunet-identity.c:184 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to set default ego: %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/identity/gnunet-identity.c:327 msgid "create ego NAME" msgstr "" #: src/identity/gnunet-identity.c:330 msgid "delete ego NAME " msgstr "" #: src/identity/gnunet-identity.c:333 msgid "display all egos" msgstr "" #: src/identity/gnunet-identity.c:336 msgid "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" msgstr "" #: src/identity/gnunet-identity.c:339 msgid "run in monitor mode egos" msgstr "" #: src/identity/gnunet-identity.c:342 msgid "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" msgstr "" #: src/identity/gnunet-identity.c:351 msgid "Maintain egos" msgstr "" #: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 msgid "no default known" msgstr "" #: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" msgstr "" #: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 #, c-format msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" msgstr "" #: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" msgstr "" #: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 msgid "identifier already in use for another ego" msgstr "" #: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 msgid "target name already exists" msgstr "" #: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 msgid "no matching ego found" msgstr "" #: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 #, c-format msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" msgstr "" #: src/mesh/gnunet-mesh.c:357 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument for `%s'.\n" msgid "Invalid target `%s'\n" msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/mesh/gnunet-mesh.c:607 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgid "Invalid peer ID `%s'\n" msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" #: src/mesh/gnunet-mesh.c:650 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument for `%s'.\n" msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/mesh/gnunet-mesh.c:716 msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" msgstr "" #: src/mesh/gnunet-mesh.c:807 msgid "provide information about a particular connection" msgstr "" #: src/mesh/gnunet-mesh.c:810 msgid "activate echo mode" msgstr "" #: src/mesh/gnunet-mesh.c:816 msgid "port to listen to (default; 0)" msgstr "" #: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822 msgid "provide information about all peers" msgstr "" #: src/mesh/gnunet-mesh.c:825 msgid "provide information about a particular tunnel" msgstr "" #: src/mesh/gnunet-mesh.c:828 msgid "provide information about all tunnels" msgstr "" #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390 msgid "Wrong CORE service\n" msgstr "" #: src/mysql/mysql.c:174 #, c-format msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" msgstr "" #: src/mysql/mysql.c:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not access file `%s': %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 #, c-format msgid "No records found for `%s'" msgstr "" #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 #, c-format msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" msgstr "" #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 #, fuzzy, c-format #| msgid "You must specify a nickname\n" msgid "You must specify which zone should be accessed\n" msgstr "您必须指定一个昵称\n" #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 #, c-format msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" msgstr "" #: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "You must specify a nickname\n" msgid "You must specify a name\n" msgstr "您必须指定一个昵称\n" #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 msgid "name of the record to add/delete/display" msgstr "" #: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 msgid "spezifies the public key of the zone to look in" msgstr "" #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 #, fuzzy #| msgid "GNUnet configuration" msgid "GNUnet zone manipulation tool" msgstr "GNUnet 配置" #: src/namecache/namecache_api.c:276 msgid "Namecache failed to cache block" msgstr "" #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to create indices\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 #, c-format msgid "Adding record failed: %s\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 #, c-format msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 #, c-format msgid "Deleting record failed%s%s\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 #, c-format msgid "No options given\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to connect to namestore\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 #, c-format msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 msgid "add" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 #, c-format msgid "Unsupported type `%s'\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 #, c-format msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument for `%s'.\n" msgid "Invalid time format `%s'\n" msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 msgid "del" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgid "Invalid URI `%s'\n" msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument for `%s'.\n" msgid "Invalid nick `%s'\n" msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 #, c-format msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 #, c-format msgid "No default ego configured in identity service\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 #, c-format msgid "Identity service is not running\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" msgid "Cannot connect to identity service\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 msgid "add record" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 msgid "delete record" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 msgid "display records" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 msgid "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 #, fuzzy #| msgid "set the nickname to use (required)" msgid "set the desired nick name for the zone" msgstr "设置要使用的昵称(必须)" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 msgid "monitor changes in the namestore" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 msgid "determine our name for the given PKEY" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 msgid "URI to import into our zone" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 msgid "value of the record to add/delete" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 msgid "create or list public record" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 msgid "create shadow record (only valid if all other records of the same type have expired" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 #, c-format msgid "Unsupported form value `%s'\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 #, c-format msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 msgid "Error when mapping zone to name\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 #, c-format msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to create page for `%s'\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 msgid "Domain name must not contain `.'\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 msgid "Domain name must not contain `+'\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to start HTTP server\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 msgid "Failed to connect to identity\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 #, c-format msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" msgstr "" #: src/namestore/namestore_api.c:275 msgid "Namestore failed to store record\n" msgstr "" #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 #, c-format msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" msgstr "" #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" #: src/nat/nat_auto.c:170 msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" msgstr "" #: src/nat/nat_auto.c:203 msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" msgstr "" #: src/nat/nat_auto.c:204 msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" msgstr "" #: src/nat/nat_auto.c:225 msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" msgstr "" #: src/nat/nat_auto.c:274 #, c-format msgid "Detected external IP `%s'\n" msgstr "" #: src/nat/nat_auto.c:344 msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" msgstr "" #: src/nat/nat_auto.c:360 #, c-format msgid "Detected internal network address `%s'.\n" msgstr "" #: src/nat/nat_auto.c:413 msgid "upnpc found, enabling its use\n" msgstr "" #: src/nat/nat_auto.c:414 msgid "upnpc not found\n" msgstr "" #: src/nat/nat_auto.c:447 msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" msgstr "" #: src/nat/nat_auto.c:448 msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" msgstr "" #: src/nat/nat_auto.c:482 msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" msgstr "" #: src/nat/nat_auto.c:483 msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" msgstr "" #: src/nat/nat.c:867 #, c-format msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" #: src/nat/nat.c:917 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to start %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/nat/nat.c:1205 msgid "malformed" msgstr "" #: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288 #, c-format msgid "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit not set). Option disabled.\n" msgstr "" #: src/nat/nat.c:1426 msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" #: src/nat/nat.c:1442 #, c-format msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "" #: src/nat/nat_mini.c:155 msgid "no valid address was returned by `external-ip'" msgstr "" #: src/nat/nat_mini.c:175 msgid "`external-ip' command not found" msgstr "" #: src/nat/nat_mini.c:201 msgid "`external-ip' command not found\n" msgstr "" #: src/nat/nat_mini.c:366 #, fuzzy #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to run `upnpc` command" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/nat/nat_mini.c:512 msgid "`upnpc' command took too long, process killed" msgstr "" #: src/nat/nat_mini.c:540 msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" msgstr "" #: src/nat/nat_mini.c:604 msgid "`upnpc' command not found\n" msgstr "" #: src/nat/nat_mini.c:608 msgid "`upnpc` command not found" msgstr "" #: src/nat/nat_test.c:351 msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" msgstr "" #: src/nat/nat_test.c:423 #, c-format msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse.c:117 msgid "NSE service is not running\n" msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse.c:122 msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse.c:168 msgid "Show network size estimates from NSE service." msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 msgid "name of the file for writing connection information and statistics" msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 msgid "name of the file with the login information for the testbed" msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 msgid "name of the file for writing the main results" msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 msgid "delay between rounds" msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 msgid "Measure quality and performance of the NSE service." msgstr "" #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 #, fuzzy #| msgid "Value is not in legal range." msgid "Value is too large.\n" msgstr "值不在合法范围内。" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 #, c-format msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 msgid "# peers known" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 #, c-format msgid "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 #, c-format msgid "Scanning directory `%s'\n" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 #, c-format msgid "Still no peers found in `%s'!\n" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 #, fuzzy, c-format #| msgid "Changed username to `%s'.\n" msgid "Cleaning up directory `%s'\n" msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 #, c-format msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298 msgid "Skipping import of included HELLOs\n" msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 msgid "aborted due to explicit disconnect request" msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 msgid "failed to transmit request (service down?)" msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" msgid "Could not connect to `%s' service.\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown user `%s'\n" msgid "%sPeer `%s'\n" msgstr "未知的用户“%s”\n" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 #, c-format msgid "\tExpires: %s \t %s\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 #, c-format msgid "Failure: Did not receive %s\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 #, c-format msgid "Failure: Received invalid %s\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 #, c-format msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 #, c-format msgid "Failure adding HELLO: %s\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 #, c-format msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 #, c-format msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 #, c-format msgid "I am peer `%s'.\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 msgid "don't resolve host names" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 msgid "output only the identity strings" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 msgid "include friend-only information" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 msgid "output our own identity only" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 #, fuzzy #| msgid "list all network adapters" msgid "list all known peers" msgstr "列出所有网络适配器" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 msgid "dump hello to file" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 msgid "also output HELLO uri(s)" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 msgid "add given HELLO uri to the database" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 #, fuzzy #| msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgid "Print information about peers." msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128 #, c-format msgid "Starting transport plugins `%s'\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133 #, c-format msgid "Loading `%s' transport plugin\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/postgres/postgres.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/postgres/postgres.c:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" msgid "Unable to initialize Postgres: %s" msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 #, fuzzy #| msgid "Failed to save configuration." msgid "Failed to store membership information!\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to test membership!\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to store fragment!\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to get fragment!\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to get message!\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to get message fragment!\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 #, fuzzy #| msgid "Unable to create user account:" msgid "Failed to get master counters!\n" msgstr "无法创建用户账户:" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" msgstr "" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to begin modifying state!\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown operation '%s'.\n" msgid "Unknown operator: %c\n" msgstr "未知操作“%s”。\n" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to end modifying state!\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" msgstr "" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to end synchronizing state!\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to reset state!\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" msgstr "" #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 msgid "Failed to get state variable!\n" msgstr "" #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 #, c-format msgid "" "Error preparing SQL query: %s\n" " %s\n" msgstr "" #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 #, c-format msgid "" "Error executing SQL query: %s\n" " %s\n" msgstr "" #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 msgid "SQLite database running\n" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 msgid "# DNS requests mapped to VPN" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 msgid "# DNS records modified" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 msgid "# DNS replies intercepted" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 msgid "# DNS requests dropped (timeout)" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 msgid "# DNS requests intercepted" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 msgid "# DNS requests dropped (malformed)" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 msgid "# DNS replies received" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 msgid "# DNS replies dropped (too late?)" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" msgstr "" #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 #, c-format msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" msgstr "" #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 #, fuzzy #| msgid "Configuration file `%s' written.\n" msgid "No configuration file given. Exiting\n" msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 #, c-format msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 #, c-format msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 #, c-format msgid "No files found in `%s'\n" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 msgid "No search strings file given. Exiting.\n" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 msgid "name of the file for writing statistics" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 msgid "directory with policy files" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 msgid "name of file with input strings" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 msgid "name of file with hosts' names" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 msgid "Profiler for regex" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 msgid "name of the table to write DFAs" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 msgid "maximum path compression length" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 msgid "Profiler for regex library" msgstr "" #: src/regex/regex_api.c:131 #, c-format msgid "Regex `%s' is too long!\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said: %s\n" msgid "Key `%s' is valid\n" msgstr "“%s”说:%s\n" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 #, c-format msgid "Key `%s' has been revoked\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 #, fuzzy #| msgid "Unknown error.\n" msgid "Internal error\n" msgstr "未知错误。\n" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 #, c-format msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 msgid "Revocation failed (!)\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 #, c-format msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 msgid "Revocation successful.\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 #, c-format msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 #, c-format msgid "Ego `%s' not found.\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 #, c-format msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 msgid "Revocation certificate ready\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 #, c-format msgid "Public key `%s' malformed\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 msgid "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 #, fuzzy #| msgid "No interface specified, using default.\n" msgid "No action specified. Nothing to do.\n" msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 msgid "use NAME for the name of the revocation file" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 msgid "revoke the private key associated for the the private key associated with the ego NAME " msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 msgid "test if the public key KEY has been revoked" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434 #, c-format msgid "Error computing revocation set union with %s\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 #, fuzzy #| msgid "You must specify a receiver!\n" msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" msgstr "您必须指定一个接收方!\n" #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 msgid "Please give a session key for --input_key!\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 #, c-format msgid "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a valid peer identifier.\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286 msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 msgid "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 msgid "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413 msgid "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 msgid "Transaction ID shared with peer." msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541 #, c-format msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702 #, c-format msgid "Could not send message to client (%p)!\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619 #, c-format msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712 #, c-format msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855 msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028 #, c-format msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208 msgid "Transmitting service request.\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108 msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147 #, c-format msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Could not send message to channel!\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274 msgid "Too short message received from client!\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287 msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298 #, c-format msgid "Duplicate session information received, cannot create new session with key `%s'\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318 #, c-format msgid "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote service.\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354 #, c-format msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399 #, c-format msgid "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-session set, processing.\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409 #, c-format msgid "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-session set, queuing element for later use.\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439 #, c-format msgid "New incoming channel from peer %s.\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471 #, c-format msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814 #, c-format msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821 #, c-format msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771 #, c-format msgid "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014 msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 msgid "Connect to MESH failed\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104 msgid "Mesh initialized\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 msgid "# SUC responder result messages received" msgstr "" #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 msgid "# bytes sent to scalarproduct" msgstr "" #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 #, fuzzy #| msgid "Failed to find a free system id for the new user.\n" msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" msgstr "无法为新用户找到一个个空闲的系统标识。\n" #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" msgstr "" #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538 msgid "dkg start delay" msgstr "" #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541 msgid "dkg timeout" msgstr "" #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544 msgid "threshold" msgstr "" #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547 msgid "also profile decryption" msgstr "" #: src/set/gnunet-service-set.c:1431 #, fuzzy #| msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" msgid "Could not connect to mesh service\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 #, fuzzy #| msgid "number of iterations" msgid "number of element in set A-B" msgstr "迭代次数" #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 #, fuzzy #| msgid "number of iterations" msgid "number of element in set B-A" msgstr "迭代次数" #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 msgid "number of common elements in A and B" msgstr "" #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 msgid "hash num" msgstr "" #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 msgid "ibf size" msgstr "" #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 msgid "oeration to execute" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 #, c-format msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 #, c-format msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to obtain statistics.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 #, c-format msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 msgid "Missing argument: subsystem \n" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 msgid "Missing argument: name\n" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 #, c-format msgid "No subsystem or name given\n" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to initialize watch routine\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 #, c-format msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 #, c-format msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 #, c-format msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument for `%s'.\n" msgid "Invalid argument `%s'\n" msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 msgid "limit output to statistics for the given NAME" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 msgid "make the value being set persistent" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 msgid "just print the statistics value" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 msgid "watch value continuously" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 msgid "connect to remote host" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 msgid "port for remote host" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 msgid "Print statistics about GNUnet operations." msgstr "" #: src/statistics/statistics_api.c:519 msgid "Could not save some persistent statistics\n" msgstr "" #: src/statistics/statistics_api.c:1090 msgid "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics might have been lost!\n" msgstr "" #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223 msgid "Need atleast 2 arguments\n" msgstr "" #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228 msgid "Database filename missing\n" msgstr "" #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 msgid "Topology string missing\n" msgstr "" #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid process priority `%s'\n" msgid "Invalid topology: %s\n" msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 #, c-format msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" msgstr "" #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 #, c-format msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" msgstr "" #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 #, c-format msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" msgstr "" #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 #, c-format msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" msgstr "" #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid input, expecting integer." msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" msgstr "无效输入,应为整数。" #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 msgid "create COUNT number of peers" msgstr "" #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 msgid "" "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" "The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if applicable:\n" "\t LINE\n" "\t RING\n" "\t RANDOM \n" "\t SMALL_WORLD \n" "\t SMALL_WORLD_RING \n" "\t CLIQUE\n" "\t 2D_TORUS\n" "\t SCALE_FREE \n" "\t FROM_FILE \n" "TOPOOPTS:\n" "\t num_rnd_links: The number of random links\n" "\t cap: the maximum number of links a node can have\n" "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" "\t filename: the path of the file which contains topology information\n" "NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/content/topology-file-format\n" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325 msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 msgid "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed deployments" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 #, c-format msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 #, c-format msgid "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 msgid "Request doesn't fit into a message" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 #, c-format msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" msgstr "" #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 msgid "Waiting for child to exit.\n" msgstr "" #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid process priority `%s'\n" msgid "Spawning process `%s'\n" msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 #, c-format msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 msgid "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler does not wait for a keystroke but continues to run until a termination signal is received" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 #, c-format msgid "Hosts file %s not found\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 #, c-format msgid "Hosts file %s has no data\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 #, c-format msgid "Hosts file %s cannot be read\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 #, c-format msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n" msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 msgid "Linking controllers failed. Exiting" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 #, c-format msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 #, c-format msgid "Host %s cannot start testbed\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 msgid "Cannot start the master controller" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 msgid "Specified topology must be supported by testbed" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 #, c-format msgid "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 #, c-format msgid "The number of edges that can established when adding a new node to scale free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 #, c-format msgid "Topology file %s not found\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 #, c-format msgid "Topology file %s has no data\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 #, c-format msgid "Topology file %s cannot be read\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 #, c-format msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 #, c-format msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" msgstr "" #: src/testing/gnunet-testing.c:173 #, c-format msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" msgstr "" #: src/testing/gnunet-testing.c:258 #, c-format msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" msgstr "" #: src/testing/gnunet-testing.c:355 #, fuzzy #| msgid "update a value in the configuration file" msgid "create unique configuration files" msgstr "更改配置文件中的一个值" #: src/testing/gnunet-testing.c:357 msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" msgstr "" #: src/testing/gnunet-testing.c:359 msgid "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to extract" msgstr "" #: src/testing/gnunet-testing.c:361 #, fuzzy #| msgid "Configuration saved." msgid "configuration template" msgstr "配置已保存" #: src/testing/gnunet-testing.c:363 msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" msgstr "" #: src/testing/gnunet-testing.c:376 msgid "Command line tool to access the testing library" msgstr "" #: src/testing/list-keys.c:90 msgid "list COUNT number of keys" msgstr "" #: src/testing/list-keys.c:93 msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" msgstr "" #: src/testing/testing.c:277 #, c-format msgid "Hostkeys file not found: %s\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:718 #, c-format msgid "Key number %u does not exist\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1157 #, c-format msgid "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please precompute more hostkeys first.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1166 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/testing/testing.c:1176 msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1189 #, fuzzy #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/testing/testing.c:1203 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/testing/testing.c:1215 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/testing/testing.c:1240 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/testing/testing.c:1342 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to start `%s': %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/testing/testing.c:1706 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to load configuration from %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/topology/friends.c:100 #, c-format msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" msgstr "" #: src/topology/friends.c:154 #, c-format msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 msgid "# peers blacklisted" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 msgid "# connect requests issued to transport" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 msgid "# friends connected" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 #, c-format msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "End of configuration.\n" msgid "Found friend `%s' in configuration\n" msgstr "" "\n" "结束配置。\n" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "End of configuration.\n" msgid "# friends in configuration" msgstr "" "\n" "结束配置。\n" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 msgid "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only connect to friends.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 msgid "More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 msgid "# HELLO messages received" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 #, c-format msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279 #, c-format msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745 msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 msgid "# bytes total received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 msgid "# bytes payload received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:686 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:733 #, c-format msgid "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin `%s' address `%s' session %p\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 #, c-format msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 msgid "# messages dropped due to slow client" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 #, c-format msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770 #, c-format msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776 #, c-format msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801 msgid "# REQUEST CONNECT messages received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815 #, c-format msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826 msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840 #, c-format msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095 msgid "# DISCONNECT messages sent" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629 msgid "# bytes in message queue for other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225 msgid "# messages transmitted to other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 msgid "# transmission failures for messages to other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 msgid "# messages timed out while in transport queue" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 msgid "# keepalives sent" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534 msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568 msgid "# bandwidth quota violations by other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 #, c-format msgid "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705 msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751 msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767 #, c-format msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794 msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844 #, c-format msgid "Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 msgid "# CONNECT_ACK messages sent" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914 #, c-format msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192 #, c-format msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312 msgid "# CONNECT messages received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 #, c-format msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590 msgid "# Attempts to switch addresses" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012 msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 msgid "# CONNECT_ACK messages received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 msgid "# Successful attempts to switch addresses" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 msgid "# SESSION_ACK messages received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424 msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 msgid "# disconnects due to quota of 0" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 msgid "# DISCONNECT messages received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687 msgid "# disconnected from peer upon explicit request" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 #, c-format msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265 #, c-format msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 msgid "# address records discarded" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 #, c-format msgid "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should not happen.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 msgid "# PING without HELLO messages sent" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 msgid "# address revalidations started" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 msgid "# PING message for different peer received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 #, c-format msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 msgid "# failed address checks during validation" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 #, c-format msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 msgid "# successful address checks during validation" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 #, c-format msgid "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm having this address.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 #, c-format msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 msgid "# PONGs unicast via reliable transport" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 msgid "# PONGs multicast to all available addresses" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 msgid "# PONGs dropped, signature expired" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 #, c-format msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 #, c-format msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:367 #, c-format msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:375 #, c-format msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:415 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' connected to `%s'.\n" msgid "Failed to connect to `%s'\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/transport/gnunet-transport.c:428 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/transport/gnunet-transport.c:438 msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:559 #, c-format msgid "" "Peer `%s' %s %s\n" "\t%s%s\n" "\t%s%s\n" "\t%s%s\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:586 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said: %s\n" msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" msgstr "“%s”说:%s\n" #: src/transport/gnunet-transport.c:712 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:726 #, c-format msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:789 #, c-format msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:810 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' connected to `%s'.\n" msgid "Successfully connected to `%s'\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/transport/gnunet-transport.c:834 #, c-format msgid "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb blocks\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:865 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' connected to `%s'.\n" msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/transport/gnunet-transport.c:888 #, c-format msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:950 #, c-format msgid "Received %u bytes from %s\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:975 #, c-format msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:986 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said: %s\n" msgid "Peer `%s': %s %s\n" msgstr "“%s”说:%s\n" #: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222 msgid "Failed to send connect request to transport service\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1266 #, c-format msgid "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1274 #, c-format msgid "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323 #: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376 #: src/transport/gnunet-transport.c:1419 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to transport service\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332 #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 msgid "Failed to send request to transport service\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1381 msgid "Starting to receive benchmark data\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 msgid "connect to a peer" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1474 msgid "disconnect to a peer" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1477 msgid "print information for all pending validations " msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1480 msgid "print information for all pending validations continously" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1483 msgid "provide information about all current connections (once)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1489 msgid "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1491 msgid "do not resolve hostnames" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1493 msgid "peer identity" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1495 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1498 msgid "test transport configuration (involves external server)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:1507 #, fuzzy #| msgid "Can't access the service" msgid "Direct access to transport service." msgstr "无法访问该服务" #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 msgid "# Bluetooth ACKs sent" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 msgid "# Bluetooth messages defragmented" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 msgid "# Bluetooth sessions allocated" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 msgid "# Bluetooth message fragments sent" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 msgid "# fragments received via Bluetooth" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 msgid "# ACKs received via Bluetooth" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 msgid "# DATA messages received via Bluetooth" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 msgid "# Bluetooth DATA messages processed" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723 msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 #, c-format msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622 #, c-format msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 #, c-format msgid "Shutting down plugin `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 #, c-format msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 #, fuzzy, c-format #| msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" msgid "Maximum number of connections is %u\n" msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402 #, c-format msgid "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data size %u\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663 #, c-format msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671 #, c-format msgid "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958 msgid "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-certificate-creation' could not be started!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 #, c-format msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 #, c-format msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730 #, c-format msgid "IPv4 support is %s\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744 #, c-format msgid "IPv6 support is %s\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762 #, fuzzy #| msgid "Error saving configuration." msgid "Port is required! Fix in configuration\n" msgstr "保存配置出错。" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 #, c-format msgid "Using port %u\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 #, c-format msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794 #, fuzzy, c-format #| msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n" msgid "Binding to IPv4 address %s\n" msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 #, c-format msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 #, fuzzy, c-format #| msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n" msgid "Binding to IPv6 address %s\n" msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877 #, c-format msgid "Using external hostname `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893 #, c-format msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 #, c-format msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 #, c-format msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 #, c-format msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 msgid "# bytes received via SMTP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 msgid "# bytes sent via SMTP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555 #, c-format msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 msgid "# TCP sessions active" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 msgid "# bytes currently in TCP buffers" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 msgid "# bytes transmitted via TCP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 #, c-format msgid "Trying to send with invalid session %p\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462 msgid "# requests to create session with invalid address" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 msgid "# TCP WELCOME messages received" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215 msgid "# bytes received via TCP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582 #: src/util/service.c:588 #, c-format msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to start service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547 #, c-format msgid "TCP transport listening on port %llu\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 #, c-format msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 msgid "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 #, c-format msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513 #, c-format msgid "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u or %u)\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 #, c-format msgid "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your network configuration\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 msgid "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961 #, fuzzy #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open UDP sockets\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056 #, c-format msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid process priority `%s'\n" msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168 msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" msgid "Cannot create path to `%s'\n" msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652 #, fuzzy #| msgid "GNUnet configuration" msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" msgstr "GNUnet 配置" #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688 #, fuzzy #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 msgid "# WLAN ACKs sent" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 msgid "# WLAN messages defragmented" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948 msgid "# WLAN sessions allocated" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 msgid "# WLAN message fragments sent" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950 msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 msgid "# HELLO messages received via WLAN" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 msgid "# fragments received via WLAN" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 msgid "# ACKs received via WLAN" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 msgid "# DATA messages received via WLAN" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 msgid "# WLAN DATA messages processed" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729 msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 #, c-format msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" msgstr "" #: src/transport/transport_api.c:739 #, c-format msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" msgstr "" #: src/transport/transport-testing.c:584 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to initialize testing library!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/tun/regex.c:129 #, c-format msgid "Bad mask: %d\n" msgstr "" #: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error creating user" msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "创建用户出错" #: src/util/bio.c:180 msgid "End of file" msgstr "" #: src/util/bio.c:237 #, c-format msgid "Error reading length of string `%s'" msgstr "" #: src/util/bio.c:247 #, c-format msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" msgstr "" #: src/util/bio.c:293 #, c-format msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" msgstr "" #: src/util/bio.c:307 #, c-format msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "" #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619 #, c-format msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623 #, c-format msgid "Using `%s' instead\n" msgstr "" #: src/util/client.c:360 #, c-format msgid "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from configuration.\n" msgstr "" #: src/util/client.c:368 #, c-format msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/client.c:1008 #, c-format msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" msgstr "" #: src/util/client.c:1020 #, c-format msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" msgstr "" #: src/util/client.c:1303 msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 msgid "DEBUG" msgstr "调试" #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 msgid "INFO" msgstr "信息" #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 msgid "WARNING" msgstr "警告" #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 msgid "ERROR" msgstr "错误" #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 msgid "NONE" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:391 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/util/common_logging.c:817 #, fuzzy, c-format #| msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n" msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" #: src/util/common_logging.c:1042 msgid "INVALID" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:1157 msgid "unknown address" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:1196 msgid "invalid address" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:1214 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification file `%s'!\n" msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" #: src/util/common_logging.c:1235 #, c-format msgid "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" msgstr "" #: src/util/configuration.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" #: src/util/configuration.c:996 #, c-format msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal choices\n" msgstr "" #: src/util/configuration.c:1066 #, c-format msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" msgstr "" #: src/util/configuration.c:1098 #, c-format msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" msgstr "" #: src/util/configuration.c:1172 #, c-format msgid "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined as an environmental variable\n" msgstr "" #: src/util/connection.c:423 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' connected to `%s'.\n" msgid "Access denied to `%s'\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/util/connection.c:438 #, c-format msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "" #: src/util/connection.c:553 #, c-format msgid "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" msgstr "" #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/util/connection.c:910 #, c-format msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" msgstr "" #: src/util/container_bloomfilter.c:531 #, c-format msgid "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %llu)\n" msgstr "" #: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 #: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 #, fuzzy #| msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n" msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" #: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 #, c-format msgid "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_ecc.c:1016 msgid "Could not load peer's private key\n" msgstr "" #: src/util/crypto_ecc.c:1120 #, fuzzy, c-format msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/util/crypto_ecc.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/util/crypto_ecc.c:1244 #, c-format msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "" #: src/util/crypto_ecc.c:1301 #, c-format msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "" #: src/util/crypto_random.c:284 #, c-format msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" #: src/util/disk.c:1184 #, c-format msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" msgstr "“%s”应为目录!\n" #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" #: src/util/getopt.c:568 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" #: src/util/getopt.c:592 #, c-format msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" #: src/util/getopt.c:597 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" #: src/util/getopt.c:643 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" #: src/util/getopt.c:647 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" #: src/util/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" #: src/util/getopt.c:674 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" #: src/util/getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" #: src/util/getopt.c:768 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" #: src/util/getopt.c:933 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgid "Use %s to get a list of options.\n" msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" #: src/util/getopt_helpers.c:84 #, c-format msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" #: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 #, c-format msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" #: src/util/getopt_helpers.c:298 #, fuzzy, c-format #| msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" #: src/util/gnunet-config.c:90 #, fuzzy, c-format #| msgid "set the nickname to use (required)" msgid "--section argument is required\n" msgstr "设置要使用的昵称(必须)" #: src/util/gnunet-config.c:133 #, c-format msgid "--option argument required to set value\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-config.c:160 msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" msgstr "" #: src/util/gnunet-config.c:163 msgid "name of the section to access" msgstr "" #: src/util/gnunet-config.c:166 msgid "name of the option to access" msgstr "" #: src/util/gnunet-config.c:169 msgid "value to set" msgstr "" #: src/util/gnunet-config.c:178 #, fuzzy #| msgid "GNUnet configuration" msgid "Manipulate GNUnet configuration files" msgstr "GNUnet 配置" #: src/util/gnunet-ecc.c:75 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/util/gnunet-ecc.c:81 #, c-format msgid "Generating %u keys, please wait" msgstr "" #: src/util/gnunet-ecc.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "" "\n" "Failed to write to `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/util/gnunet-ecc.c:107 #, c-format msgid "" "\n" "Finished!\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-ecc.c:110 #, c-format msgid "" "\n" "Error, %u keys not generated\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-ecc.c:199 #, c-format msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-ecc.c:210 #, c-format msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-ecc.c:232 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgid "Could not read hostkey file: %s\n" msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" #: src/util/gnunet-ecc.c:283 msgid "No hostkey file specified on command line\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-ecc.c:349 msgid "list keys included in a file (for testing)" msgstr "" #: src/util/gnunet-ecc.c:352 msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" msgstr "" #: src/util/gnunet-ecc.c:355 msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" msgstr "" #: src/util/gnunet-ecc.c:358 msgid "print the public key in ASCII format" msgstr "" #: src/util/gnunet-ecc.c:361 msgid "print the hash of the public key in ASCII format" msgstr "" #: src/util/gnunet-ecc.c:364 msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" msgstr "" #: src/util/gnunet-ecc.c:375 msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" msgstr "" #: src/util/gnunet-resolver.c:149 msgid "perform a reverse lookup" msgstr "" #: src/util/gnunet-resolver.c:160 msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" msgstr "" #: src/util/gnunet-scrypt.c:279 msgid "number of bits to require for the proof of work" msgstr "" #: src/util/gnunet-scrypt.c:282 msgid "file with private key, otherwise default is used" msgstr "" #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 msgid "file with proof of work, otherwise default is used" msgstr "" #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 msgid "time to wait between calculations" msgstr "" #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" msgstr "" #: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 #, c-format msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 #: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 #, c-format msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" #: src/util/gnunet-uri.c:84 #, c-format msgid "No URI specified on command line\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-uri.c:89 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid process priority `%s'\n" msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" #: src/util/gnunet-uri.c:96 #, c-format msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-uri.c:106 #, c-format msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-uri.c:168 msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" msgstr "" #: src/util/helper.c:338 #, fuzzy, c-format #| msgid "Users in room `%s': " msgid "Error reading from `%s': %s\n" msgstr "房间“%s”中的用户:" #: src/util/helper.c:383 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/util/helper.c:609 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "" #: src/util/network.c:134 #, c-format msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" msgstr "" #: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 #, c-format msgid "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" msgstr "" #: src/util/os_installation.c:421 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to determine installation path. Try setting `%s'\n" msgid "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment variable.\n" msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" #: src/util/os_installation.c:766 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" #: src/util/os_installation.c:826 #, c-format msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" msgstr "" #: src/util/os_installation.c:836 #, c-format msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" msgstr "" #: src/util/plugin.c:87 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" #: src/util/plugin.c:148 #, c-format msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" msgstr "" #: src/util/plugin.c:223 #, c-format msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" msgstr "" #: src/util/plugin.c:382 #, fuzzy #| msgid "Could not determine UI definition filename." msgid "Could not determine plugin installation path.\n" msgstr "无法确定用户界面定义文件。" #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Could not access configuration file `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462 #, fuzzy #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Malformed configuration, exit ...\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/util/resolver_api.c:198 #, c-format msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:216 #, c-format msgid "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n" msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" #: src/util/resolver_api.c:352 #, c-format msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:908 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/util/scheduler.c:813 msgid "Looks like we're busy waiting...\n" msgstr "" #: src/util/scheduler.c:948 #, c-format msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" msgstr "" #: src/util/server.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/util/server.c:493 #, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" msgstr "" #: src/util/server.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/util/server.c:892 #, c-format msgid "Processing code for message of type %u did not call `GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" msgstr "" #: src/util/service.c:347 #, c-format msgid "Unknown address family %d\n" msgstr "" #: src/util/service.c:354 #, c-format msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" #: src/util/service.c:409 #, c-format msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" #: src/util/service.c:446 #, c-format msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" #: src/util/service.c:563 #, c-format msgid "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" #: src/util/service.c:653 #, c-format msgid "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX domain socket: %s\n" msgstr "" #: src/util/service.c:669 #, c-format msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" #: src/util/service.c:903 msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" msgstr "" #: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970 #, c-format msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" #: src/util/service.c:995 #, c-format msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1165 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/util/service.c:1207 #, c-format msgid "Service `%s' runs at %s\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1256 msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1260 msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1264 msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1319 msgid "No such user" msgstr "无此用户" #: src/util/service.c:1332 #, c-format msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" #: src/util/service.c:1402 msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" #: src/util/signal.c:89 #, c-format msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" msgstr "" #: src/util/strings.c:145 msgid "b" msgstr "b" #: src/util/strings.c:433 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" #: src/util/strings.c:561 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" #: src/util/strings.c:658 msgid "µs" msgstr "" #: src/util/strings.c:662 msgid "forever" msgstr "" #: src/util/strings.c:664 msgid "0 ms" msgstr "" #: src/util/strings.c:670 msgid "ms" msgstr "毫秒" #: src/util/strings.c:676 msgid "s" msgstr "秒" #: src/util/strings.c:682 msgid "m" msgstr "分" #: src/util/strings.c:688 msgid "h" msgstr "时" #: src/util/strings.c:695 #, fuzzy #| msgid " days" msgid "day" msgstr " 天" #: src/util/strings.c:697 #, fuzzy #| msgid " days" msgid "days" msgstr " 天" #: src/util/strings.c:726 msgid "end of time" msgstr "" #: src/util/strings.c:1159 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "" #: src/util/strings.c:1167 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "" #: src/util/strings.c:1173 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" #: src/util/strings.c:1180 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" #: src/util/strings.c:1189 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid process priority `%s'\n" msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" #: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 msgid "Port not in range\n" msgstr "" #: src/util/strings.c:1420 #, c-format msgid "Malformed port policy `%s'\n" msgstr "" #: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 #: src/util/strings.c:1603 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" #: src/util/strings.c:1560 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" #: src/util/strings.c:1612 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgid "Invalid format: `%s'\n" msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" #: src/util/strings.c:1664 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" #: src/util/strings.c:1714 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" #: src/util/strings.c:1745 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "网络的格式“%s”错误\n" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 msgid "# Active channels" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 msgid "# Bytes given to mesh for transmission" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 msgid "# Mesh channels created" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to setup mesh channel!\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 #, c-format msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 msgid "# Packets received from TUN interface" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 #, c-format msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 #, c-format msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 msgid "# ICMP packets received from mesh" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 msgid "# UDP packets received from mesh" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 msgid "# TCP packets received from mesh" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 msgid "# Active destinations" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 msgid "Must specify valid IPv6 address" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 msgid "Must specify valid IPv6 mask" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 msgid "Must specify valid IPv4 address" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 msgid "Must specify valid IPv4 mask" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 #, fuzzy #| msgid "Error creating user" msgid "Error creating tunnel\n" msgstr "创建用户出错" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 #, c-format msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 #, c-format msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 #, c-format msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not available.\n" msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" msgstr "“%s”不可用。\n" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not available.\n" msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" msgstr "“%s”不可用。\n" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 msgid "request that result should be an IPv4 address" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 msgid "request that result should be an IPv6 address" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 msgid "destination IP for the tunnel" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 msgid "peer offering the service we would like to access" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 msgid "name of the service we would like to access" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 msgid "service is offered via TCP" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 msgid "service is offered via UDP" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "" #: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 #: src/include/gnunet_common.h:581 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "" #: src/include/gnunet_common.h:593 #, c-format msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" msgstr "" #: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 #, c-format msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" msgstr "" #~ msgid "Error" #~ msgstr "错误" #~ msgid "Help" #~ msgstr "帮助" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "错误!" #~ msgid "No" #~ msgstr "否" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "是" #~ msgid "Internal error! (Choice invalid?)" #~ msgstr "内部错误!(选择无效?)" #~ msgid "Abort" #~ msgstr "中止" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "确定" #~ msgid "" #~ "Welcome to GNUnet!\n" #~ "\n" #~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure GNUnet.\n" #~ "\n" #~ "Please visit our homepage at\n" #~ "\thttp://gnunet.org/\n" #~ "and join our community at\n" #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" #~ "\n" #~ "Have a lot of fun,\n" #~ "\n" #~ "the GNUnet team" #~ msgstr "" #~ "欢迎使用 GNUnet!\n" #~ "\n" #~ "此助手将询问您几个基本问题,以配置 GNUnet。\n" #~ "\n" #~ "请访问我们的主页\n" #~ "\thttp://gnunet.org/\n" #~ "并欢迎加入我们的社区\n" #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" #~ "\n" #~ "祝您使用愉快,\n" #~ "\n" #~ "GNUnet 团队" #~ msgid "Choose the network interface that connects your computer to the internet from the list below." #~ msgstr "请从下面的列表中选择计算机联网的网络接口。" #~ msgid "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case you are using DSL." #~ msgstr "“网络接口”是将您的计算机连接到互联网的设备。该设备通常为一台调制解调器、一张 ISDN 卡或一张网卡(若您使用 DSL 网络)。" #~ msgid "Network configuration: interface" #~ msgstr "网络配置:接口" #~ msgid "What is the name of the network interface that connects your computer to the Internet?" #~ msgstr "您的计算机联网所使用的网络接口的名称是什么?" #~ msgid "Network configuration: IP" #~ msgstr "网络配置:IP" #~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" #~ msgstr "这台计算机的公网 IP 地址或主机名是什么?" #~ msgid "" #~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also enter it here.\n" #~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" #~ "If in doubt, leave this empty." #~ msgstr "" #~ "如果您的网络运营商总是分配固定的 IP 地址给您(“静态” IP 地址),请将它输入“IP 地址”字段。如果您的 IP 是不时变化的(“动态” IP 地址)但有一个总是指向您的实际 IP 地址的主机名(“动态 DNS”),也可以将这个主机名填到这里。\n" #~ "如果不填,GNUnet 将尝试自动检测此 IP。\n" #~ "您可以指定一个主机名,GNUnet 将使用 DNS 来解析它。\n" #~ "如果不明白,请不填。" #~ msgid "Bandwidth configuration: upload" #~ msgstr "带宽配置:上传" #~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" #~ msgstr "可以使用多少上行带宽(单位为字节/秒)?" #~ msgid "" #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" #~ "\n" #~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet connection. You should not use a value that is higher than what your actual connection allows." #~ msgstr "" #~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n" #~ "\n" #~ "“上行”是向互联网“发送”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际连接速度极限的值。" #~ msgid "Bandwidth configuration: download" #~ msgstr "带宽配置:下载" #~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" #~ msgstr "可以使用多少下行带宽(单位为字节/秒)?" #~ msgid "" #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" #~ "\n" #~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet connection. You should not use a value that is higher than what your actual connection allows." #~ msgstr "" #~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n" #~ "\n" #~ "“下行”是数据从互联网“接收”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际连接速度极限的值。" #~ msgid "Quota configuration" #~ msgstr "配额配置" #~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" #~ msgstr "数据仓库的最大尺寸是多少(MB)?" #~ msgid "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store (indexed, inserted and migrated content)." #~ msgstr "GNUnet 数据仓库包含了 GNUnet 需要保存的所有内容(索引的、插入的和合并的内容)。" #~ msgid "Daemon configuration: user account" #~ msgstr "守护程序配置:用户账户" #~ msgid "As which user should gnunetd be run?" #~ msgstr "以什么用户身份运行 gnunetd?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user account under which the GNUnet service is started at system startup.\n" #~ "\n" #~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read permissions to the user specified below.\n" #~ "\n" #~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" #~ msgstr "" #~ "出于安全考虑,让设置助手创建一个专门用于在系统启动时启动 GNUnet 服务的账户是个不错的主意。\n" #~ "\n" #~ "但是,GNUnet 可能无法访问不属于自己账户的文件。这包括您想通过 GNUnet 发布的文件。您必须对以下用户赋予读权限。\n" #~ "\n" #~ "不填此字段则以系统权限运行 GNUnet。\n" #~ msgid "Daemon configuration: group account" #~ msgstr "守护程序配置:组账户" #~ msgid "As which group should gnunetd be run?" #~ msgstr "以什么用户组身份运行 gnunetd?" #~ msgid "" #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group for the chosen user account.\n" #~ "\n" #~ "You can also specify a already existent group here.\n" #~ "\n" #~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n" #~ msgstr "" #~ "出于安全考虑,让设置助手为选择的用户创建一个新组是个不错的主意。\n" #~ "\n" #~ "您也可以在此指定一个现有的组。\n" #~ "\n" #~ "只有该组的成员可以启动和停止 GNUnet 服务器和访问 GNUnet 服务器数据。\n" #~ msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?" #~ msgstr "您想将 GNUnet 作为系统服务自动启动吗?" #~ msgid "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it." #~ msgstr "如果您回答“是”,GNUnet 后台进程将在开机时自动启动。如果您回答“否”,则需要在每次使用 GNUnet 时自己启动它。" #~ msgid "Unable to create user account for daemon." #~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" #~ msgid "Unable to setup autostart for daemon." #~ msgstr "无法将守护进程设置为自动启动。" #~ msgid "Save configuration?" #~ msgstr "保存配置?" #~ msgid "GNUnet Configuration" #~ msgstr "GNUnet 配置" #~ msgid "Back" #~ msgstr "后退" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "退出" #~ msgid "Up" #~ msgstr "向上" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "取消" #~ msgid "Internal error! (Value invalid?)" #~ msgstr "内部错误!(值无效?)" #~ msgid "Invalid input, expecting floating point value." #~ msgstr "无效输入,应为浮点值。" #~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" #~ msgstr "您想保存新配置吗?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "您的配置更改没有保存。\n" #~ msgid "install GNUnet as Windows service" #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" #~ msgid "display a file's hash value" #~ msgstr "显示一个文件的散列值" #~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n" #~ msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n" #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" #~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" #~ msgstr "错误:无法打开服务控制管理器:%s\n" #~ msgid "Error: can't create service: %s\n" #~ msgstr "错误:无法创建服务:%s\n" #~ msgid "Service deleted.\n" #~ msgstr "服务已删除。\n" #~ msgid "Configuration changed. Save?" #~ msgstr "配置已更改。保存吗?" #~ msgid "(unknown connection)" #~ msgstr "(未知连接)" #~ msgid "Do you want to save the new configuration?" #~ msgstr "您想保存新配置吗?" #~ msgid "Unable to change startup process:" #~ msgstr "无法更改启动进程:" #~ msgid "" #~ "Running gnunet-update failed.\n" #~ "This maybe due to insufficient permissions, please check your configuration.\n" #~ "Finally, run gnunet-update manually." #~ msgstr "" #~ "运行 gnunet-update 失败。\n" #~ "这可能是权限不足造成的,请检查您的配置。\n" #~ "最后,手动运行 gnunet-update。" #~ msgid "Can only set one option per invocation.\n" #~ msgstr "每次调用只能设置一个选项。\n" #~ msgid "Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:OPTION=VALUE.\n" #~ msgstr "语法无效,“set”的参数必须为 SECTION:OPTION=VALUE 的格式。\n" #~ msgid "Can only display one option per invocation.\n" #~ msgstr "每次调用只能显示一个选项。\n" #~ msgid "Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n" #~ msgstr "语法无效,“get”的参数必须为 SECTION:OPTION 的格式。\n" #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" #~ msgstr "为 GNUnet 守护程序 gnunetd 生成配置" #~ msgid "print a value from the configuration file to stdout" #~ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" #~ msgid "Tool to setup GNUnet." #~ msgstr "设置 GNUnet 的工具。" #~ msgid "Too many arguments.\n" #~ msgstr "参数过多。\n" #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" #~ msgstr "配置文件“%s”必须是一个文件名(但是一个目录)。\n" #~ msgid "Undefined option.\n" #~ msgstr "未定义的选项。\n" #~ msgid "yes" #~ msgstr "是" #~ msgid "no" #~ msgstr "否" #~ msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): " #~ msgstr "\t输入 yes (%s)、no (%s) 或 help (%s):" #~ msgid "\tPossible choices:\n" #~ msgstr "\t可用选项:\n" #~ msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n" #~ msgstr "\t使用一个空格前缀来避免与快捷键冲突!\n" #~ msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): " #~ msgstr "\t输入字符串(输入“%s”以使用默认值“%s”):" #~ msgid "\t Enter choice (default is %c): " #~ msgstr "\t 输入选择(默认为 %c):" #~ msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): " #~ msgstr "\t输入浮点数(输入“%s”以使用默认值 %f):" #~ msgid "\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default value %llu): " #~ msgstr "\t输入区间 [%llu,%llu] 内的无符号整数(输入“%s”以使用默认值 %llu):" #~ msgid "Yes\n" #~ msgstr "是\n" #~ msgid "No\n" #~ msgstr "否\n" #~ msgid "Help\n" #~ msgstr "帮助\n" #~ msgid "Abort\n" #~ msgstr "中止\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Invalid entry, try again (use '?' for help): " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "无效条目,请重试(使用“?”获取帮助):" #~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n" #~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将跳过选项。\n" #, fuzzy #~ msgid "\tDescend? (y/n/?) " #~ msgstr "\t下降(y/n/?) " #~ msgid "Aborted.\n" #~ msgstr "已中止。\n" #~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n" #~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将中止。\n" #~ msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n" #~ msgstr "您可以随便按 ENTER 键来保持当前值。\n" #~ msgid "Use the '%s' key to abort.\n" #~ msgstr "使用“%s”键来中止。\n" #~ msgid "Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat configuration. " #~ msgstr "保存配置?回答“y”表示是,“n”表示否,“r”表示重复配置。" #~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" #~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n" #~ msgid "Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n" #~ msgstr "内部错误:找不到“%2$s”节的条目“%1$s”以进行可视化更改!\n" #~ msgid "Can't open Service Control Manager" #~ msgstr "无法打开服务控制管理器" #~ msgid "Can't create service" #~ msgstr "无法创建服务" #~ msgid "Cannot write to the registry" #~ msgstr "无法写入该注册表" #~ msgid "Can't delete the service" #~ msgstr "无法删除该服务" #~ msgid "This version of Windows does not support multiple users." #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持多用户。" #~ msgid "Error accessing local security policy" #~ msgstr "访问本地安全策略出错" #~ msgid "Error granting service right to user" #~ msgstr "向用户授予服务权限出错" #~ msgid "Unknown error while creating a new user" #~ msgstr "在创建新用户时发生未知错误" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Press any key to continue\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "按任意键继续\n" #~ msgid "STATUS" #~ msgstr "状态" #~ msgid "FATAL" #~ msgstr "致命" #~ msgid "USER" #~ msgstr "用户" #~ msgid "ADMIN" #~ msgstr "管理员" #~ msgid "DEVELOPER" #~ msgstr "开发者" #~ msgid "REQUEST" #~ msgstr "请求" #~ msgid "BULK" #~ msgstr "批量" #~ msgid "IMMEDIATE" #~ msgstr "立即" #~ msgid "ALL" #~ msgstr "所有" #~ msgid "NOTHING" #~ msgstr "无" #~ msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n" #~ msgstr "在 NETWORK(网络) 节中找不到 HOST(主机) 的有效值。\n" #~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" #~ msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n" #~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" #~ msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n" #~ msgid "Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line option `%s' was denied.\n" #~ msgstr "在处理命令行选项“%4$s”时,将“%2$s”节的选项“%1$s”设置为“%3$s”被拒绝。\n" #~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" #~ msgstr "“%2$s”下的“%1$s”节中没有指定接口!\n" #~ msgid "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n" #~ msgstr "无法利用“%2$s”找到接口“%1$s”,尝试查找另一个接口。\n" #~ msgid "" #~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" #~ "GNUnet will use %s.\n" #~ msgstr "" #~ "为“%s”接口指定了超过一个 IP 地址。\n" #~ "GNUnet 将使用 %s。\n" #~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" #~ msgstr "从连接收到损坏的消息(过小)。关闭。\n" #, fuzzy #~ msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n" #~ msgstr "选择“%s”的监听套接字无效!\n" #~ msgid "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, truncating at 64k\n" #~ msgstr "操作系统通知,在 UPnP 套接字上有大量消息待处理(%u 字节),将截短为64k\n" #~ msgid "`%s' returned with error code %u" #~ msgstr "“%s”返回了错误码 %u" #~ msgid "Error while parsing dscl output.\n" #~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" #~ msgid "Couldn't find a group (`%s') for the new user and none was specified.\n" #~ msgstr "找不到新用户的组(“%s”)且没有指定用户组。\n" #~ msgid "Failed to find a free system id for the new group.\n" #~ msgstr "无法为新组找到一个空闲的系统标识。\n" #~ msgid "Can't create semaphore: %i" #~ msgstr "无法创建信号量:%i" #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" #~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows NT)。\n" #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" #~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows 9x)。\n" #~ msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n" #~ msgstr "不支持设置打开描述符限制。\n" #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" #~ msgstr "命令“%s”失败,错误码 %u\n" #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" #~ msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n" #~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" #~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" #~ msgstr "“%s”造成了死锁。\n" #~ msgid "KiB" #~ msgstr "KiB" #~ msgid "MiB" #~ msgstr "MiB" #~ msgid "GiB" #~ msgstr "GiB" #~ msgid "TiB" #~ msgstr "TiB" #, fuzzy #~ msgid "Out of memory (for logging)\n" #~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n" #~ msgid "no-name" #~ msgstr "无名称" #~ msgid "Completed datastore conversion.\n" #~ msgstr "已完成数据仓库轮换。\n" #~ msgid "Failed to load sqstore service. Check your configuration!\n" #~ msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" #~ msgid "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using this name (%p)\n" #~ msgstr "%s:%d - 无法注册 RPC %s:%p:另一调用正在使用此名称(%p)\n" #~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" #~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n" #~ msgid "output in gnuplot format" #~ msgstr "以 gnuplot 格式输出" #~ msgid "number of messages to use per iteration" #~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量" #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" #~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" #~ msgid "message size" #~ msgstr "消息尺寸" #~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)" #~ msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" #~ msgid "number of messages in a message block" #~ msgstr "一个消息块中的消息数量" #~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" #~ msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n" #~ msgid "Time:\n" #~ msgstr "时间:\n" #~ msgid "\tmax %llums\n" #~ msgstr "\t最长 %llu毫秒\n" #~ msgid "\tmin %llums\n" #~ msgstr "\t最短 %llu毫秒\n" #~ msgid "\tmean %8.4fms\n" #~ msgstr "\t平均 %8.4f毫秒\n" #, fuzzy #~ msgid "\tvariance %8.4fms\n" #~ msgstr "\t波动 %8.4f毫秒\n" #~ msgid "Loss:\n" #~ msgstr "丢失:\n" #~ msgid "\tmax %u\n" #~ msgstr "\t最多 %u\n" #~ msgid "\tmin %u\n" #~ msgstr "\t最少 %u\n" #~ msgid "\tmean %8.4f\n" #~ msgstr "\t平均 %8.4f\n" #, fuzzy #~ msgid "\tvariance %8.4f\n" #~ msgstr "\t波动 %8.4f\n" #~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" #~ msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "没有从 gnunetd 接收到消息。gnunetd 在运行吗?\n" #~ msgid "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and configured properly!\n" #~ msgstr "加载 MySQL 数据库模块失败。请检查 MySQL 是否运行和是否配置正确!\n" #~ msgid "anonymous" #~ msgstr "匿名" #~ msgid "`%s' said to you: %s\n" #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n" #~ msgid "`%s' entered the room\n" #~ msgstr "“%s”进入了房间\n" #~ msgid "`%s' left the room\n" #~ msgstr "“%s”离开了房间\n" #~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" #~ msgstr "语法:/msg 用户名 消息" #~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" #~ msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n" #~ msgid "set the chat room to join" #~ msgstr "设置要加入的聊天室"