# Chinese translations for gtkam package. # Copyright (C) 2008 Lutz Müller and others # This file is distributed under the same license as the gtkam package. # Ji ZhengYu , 2008, 2009, 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkam 0.1.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-31 19:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:21+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gtkam.desktop.in.h:1 msgid "Browse and download images from an attached digital camera" msgstr "浏览并从已连接的数码相机下载图片" #: ../gtkam.desktop.in.h:2 msgid "Gtkam Digital Camera Browser" msgstr "Gtkam 数码相机浏览器" #. Port? #: ../src/gtkam-chooser.c:231 ../src/gtkam-chooser.c:253 msgid "None" msgstr "无" #. Speed? #. Update speed combo #: ../src/gtkam-chooser.c:261 ../src/gtkam-chooser.c:368 #: ../src/gtkam-chooser.c:632 ../src/gtkam-chooser.c:666 msgid "Best" msgstr "最佳" #. #. * Initialize the camera to check if it is really there. Exit #. * afterwards because other applications could need the camera, too. #. #: ../src/gtkam-chooser.c:268 msgid "Initializing camera..." msgstr "初始化相机..." #: ../src/gtkam-chooser.c:282 msgid "Could not initialize camera." msgstr "无法初始化相机。" #: ../src/gtkam-chooser.c:359 #, c-format msgid "Could not get abilities of model '%s'." msgstr "无法获取型号‘%s’的信息。" #: ../src/gtkam-chooser.c:407 msgid "Detecting cameras..." msgstr "检测相机..." #: ../src/gtkam-chooser.c:416 msgid "No cameras detected." msgstr "未检测到任何相机。" #: ../src/gtkam-chooser.c:433 msgid "Could not detect any cameras." msgstr "无法检测相机。" #: ../src/gtkam-chooser.c:568 msgid "Add Camera" msgstr "添加相机" #: ../src/gtkam-chooser.c:583 msgid "Model:" msgstr "型号:" #: ../src/gtkam-chooser.c:595 msgid "Detect" msgstr "检测" #: ../src/gtkam-chooser.c:601 msgid "Detect USB camera" msgstr "检测 USB 相机" #: ../src/gtkam-chooser.c:603 msgid "Port:" msgstr "端口:" #: ../src/gtkam-chooser.c:624 ../src/gtkam-chooser.c:656 msgid "Speed:" msgstr "速度:" #: ../src/gtkam-chooser.c:637 ../src/gtkam-chooser.c:672 msgid "Allow multiple frontends" msgstr "可有多个前端程序" #: ../src/gtkam-chooser.c:644 msgid "Enhanced" msgstr "增强" #: ../src/gtkam-chooser.c:737 msgid "Could not get number of supported camera models" msgstr "无法获取受支持的相机的型号数目" #: ../src/gtkam-chooser.c:767 msgid "Could not get number of ports." msgstr "无法获取端口数目。" #: ../src/gtkam-config.c:163 msgid "Applying configuration..." msgstr "正在应用配置..." #: ../src/gtkam-config.c:179 msgid "Could not apply configuration." msgstr "无法应用配置。" #: ../src/gtkam-config.c:246 msgid "No additional information available. (1)" msgstr "无额外信息可用。(1)" #: ../src/gtkam-config.c:251 msgid "General Settings" msgstr "一般设置" #: ../src/gtkam-config.c:326 msgid "Could not execute command." msgstr "无法运行命令。" #: ../src/gtkam-config.c:530 msgid "No additional information available. (2)" msgstr "无额外信息可用。(2)" #. Make it easy for users to select the system's time #: ../src/gtkam-config.c:567 msgid "Set to system's time" msgstr "设为系统时间" #: ../src/gtkam-config.c:601 msgid "No additional information available. (3)" msgstr "无额外信息可用。(3)" #: ../src/gtkam-config.c:626 msgid "No additional information available. (4)" msgstr "无额外信息可用。(4)" #: ../src/gtkam-config.c:673 msgid "No additional information available. (5)" msgstr "无额外信息可用。(5)" #: ../src/gtkam-config.c:693 msgid "No additional information available. (6)" msgstr "无额外信息可用。(6)" #: ../src/gtkam-config.c:734 msgid "Getting configuration..." msgstr "正在获取配置..." #: ../src/gtkam-config.c:749 msgid "Could not get configuration." msgstr "无法获取配置。" #: ../src/gtkam-debug.c:240 msgid "Save As..." msgstr "另存为..." #: ../src/gtkam-debug.c:262 #, c-format msgid "Could not open '%s'!" msgstr "无法打开‘%s’!" #: ../src/gtkam-debug.c:309 msgid "Type of messages to log:" msgstr "要记录的消息类型:" #: ../src/gtkam-debug.c:313 msgid "Error" msgstr "错误" #: ../src/gtkam-debug.c:320 msgid "Verbose" msgstr "详细" #: ../src/gtkam-debug.c:327 msgid "Debug" msgstr "调试" #: ../src/gtkam-debug.c:334 msgid "Data" msgstr "数据" #: ../src/gtkam-delete.c:179 #, c-format msgid "Deleting all files in '%s'..." msgstr "正在删除‘%s’中的所有文件..." #: ../src/gtkam-delete.c:200 #, c-format msgid "Could not delete all files in '%s'." msgstr "无法删除‘%s’中的所有文件。" #: ../src/gtkam-delete.c:236 #, c-format msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..." msgstr "正在从‘%2$s’目录中删除文件‘%1$s’..." #: ../src/gtkam-delete.c:257 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'." msgstr "无法删除位于‘%2$s’目录中的文件‘%1$s’。" #: ../src/gtkam-delete.c:386 #, c-format msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?" msgstr "您确实想删除‘%s’中的所有文件吗?" #: ../src/gtkam-delete.c:389 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s'?" msgstr "您确实想删除‘%s’吗?" #: ../src/gtkam-delete.c:392 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected %i files?" msgstr "您确实想删除选中的 %i 个文件吗?" #: ../src/gtkam-delete.c:398 msgid "Delete these files?" msgstr "删除这些文件?" #: ../src/gtkam-exif.c:137 #, c-format msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..." msgstr "正在获取‘%2$s’目录中‘%1$s’文件的 EXIF 信息..." #: ../src/gtkam-exif.c:153 #, c-format msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'." msgstr "无法获取‘%2$s’目录中‘%1$s’文件的 EXIF 信息。" #: ../src/gtkam-exif.c:166 msgid "Could not interpret EXIF data." msgstr "无法解析 EXIF 数据。" #: ../src/gtkam-exif.c:175 msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file." msgstr "无法从文件中取得 EXIF 数据。" #: ../src/gtkam-exif.c:192 msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support." msgstr "Gtkam 编译时未加入 EXIF 支持。" #: ../src/gtkam-gimp.c:67 ../src/gtkam-gimp.c:68 msgid "Captures images from digital camera" msgstr "从数码相机捕获图片" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Capture from Camera part #: ../src/gtkam-gimp.c:71 msgid "/File/Acquire/Capture from Camera..." msgstr "/File/Acquire/从相机捕获..." #: ../src/gtkam-gimp.c:75 ../src/gtkam-gimp.c:76 msgid "Loads files from digital cameras" msgstr "从数码相机载入文件" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Load from Camera part #: ../src/gtkam-gimp.c:81 msgid "/File/Acquire/Load from Camera..." msgstr "/File/Acquire/从相机载入..." #: ../src/gtkam-gimp.c:194 ../src/gtkam-list.c:505 #, c-format msgid "Downloading '%s' from '%s'..." msgstr "正从‘%2$s’下载‘%1$s’..." #: ../src/gtkam-gimp.c:212 #, c-format msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'." msgstr "无法从‘%s’目录下载文件‘%s’。" #: ../src/gtkam-gimp.c:245 msgid "Image" msgstr "图片" #: ../src/gtkam-info.c:165 #, c-format msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..." msgstr "正在设定‘%2$s’中文件‘%1$s’的信息..." #: ../src/gtkam-info.c:186 #, c-format msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'" msgstr "无法设定‘%2$s’目录中‘%1$s’的文件信息" #. Get file info #: ../src/gtkam-info.c:270 #, c-format msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..." msgstr "正确获取‘%2$s’目录中‘%1$s’的文件信息..." #: ../src/gtkam-info.c:282 #, c-format msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'." msgstr "无法获取‘%2$s’目录中‘%1$s’的文件信息。" #: ../src/gtkam-info.c:310 msgid "File" msgstr "文件" #: ../src/gtkam-info.c:316 ../src/gtkam-info.c:425 ../src/gtkam-info.c:474 msgid "MIME type:" msgstr "MIME 类型:" #: ../src/gtkam-info.c:334 msgid "Last modified:" msgstr "最近一次修改:" #: ../src/gtkam-info.c:355 ../src/gtkam-info.c:442 ../src/gtkam-info.c:491 msgid "Size:" msgstr "大小:" #: ../src/gtkam-info.c:362 ../src/gtkam-info.c:498 #, c-format msgid "%liK (%li bytes)" msgstr "%liK (%li 字节)" #: ../src/gtkam-info.c:377 msgid "Permissions:" msgstr "权限:" #: ../src/gtkam-info.c:389 msgid "Read" msgstr "读" #: ../src/gtkam-info.c:400 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ../src/gtkam-info.c:419 ../src/gtkam-list.c:892 msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../src/gtkam-info.c:468 msgid "Audio" msgstr "音频" #: ../src/gtkam-list.c:322 #, c-format msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..." msgstr "正在从‘%2$s’目录中下载‘%1$s’的缩略图..." #: ../src/gtkam-list.c:826 msgid "/_View with..." msgstr "/以...查看(_V)" #: ../src/gtkam-list.c:827 msgid "/View with.../Built-in viewer" msgstr "/以...查看/内建浏览器" #: ../src/gtkam-list.c:829 msgid "/View file _properties" msgstr "/查看文件属性(_P)" #: ../src/gtkam-list.c:831 msgid "/View _EXIF data" msgstr "/查看 EXIF 数据(_E)" #: ../src/gtkam-list.c:834 msgid "/_Save" msgstr "/保存(_S)" #: ../src/gtkam-list.c:835 msgid "/_Delete" msgstr "/删除(_D)" #: ../src/gtkam-list.c:898 msgid "Name" msgstr "名字" #: ../src/gtkam-list.c:904 msgid "Time" msgstr "时间" #: ../src/gtkam-list.c:926 ../src/gtkam-tree.c:690 #, c-format msgid "Listing files in folder '%s'..." msgstr "列出目录‘%s’中的文件..." #: ../src/gtkam-list.c:943 ../src/gtkam-tree.c:707 #, c-format msgid "Could not get file list for folder '%s'" msgstr "无法获取‘%s’目录中的文件列表" #: ../src/gtkam-list.c:960 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ../src/gtkam-main.c:425 msgid "" "gtkam is a program that lets you download\n" "images from many digital cameras. It uses\n" "libgphoto2. More info is available at\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Enjoy the wonderful world of gphoto!" msgstr "" "gtkam 是个能让您从各种数码相机中下载图片\n" "的程序。它利用了 libgphoto2 库开发,可在\n" "http://www.gphoto.org 中找到更多有用的信息\n" "\n" "尽情享受 gphoto 的精彩世界吧!" #: ../src/gtkam-main.c:436 msgid "Many others" msgstr "其他" #: ../src/gtkam-main.c:469 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" "%s %s 附带选项:\n" " %s\n" #: ../src/gtkam-main.c:473 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "%s %s 附带选项:\n" " %s\n" #: ../src/gtkam-main.c:548 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: ../src/gtkam-main.c:549 msgid "_Save Photos" msgstr "保存照片(_S)" #: ../src/gtkam-main.c:550 msgid "_Delete Photos" msgstr "删除照片(_D)" #: ../src/gtkam-main.c:551 ../src/gtkam-main.c:553 msgid "_Selected" msgstr "选中的(_S)" #: ../src/gtkam-main.c:552 ../src/gtkam-main.c:554 ../src/gtkam-main.c:561 msgid "_All" msgstr "所有(_A)" #: ../src/gtkam-main.c:555 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: ../src/gtkam-main.c:556 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" #: ../src/gtkam-main.c:557 msgid "Zoom _In" msgstr "放大(_I)" #: ../src/gtkam-main.c:558 msgid "Zoom _100" msgstr "放大100%(_1)" #: ../src/gtkam-main.c:559 msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" #: ../src/gtkam-main.c:560 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" #: ../src/gtkam-main.c:562 msgid "_Inverse" msgstr "反转(_I)" #: ../src/gtkam-main.c:563 msgid "_None" msgstr "无(_N)" #: ../src/gtkam-main.c:564 msgid "_Camera" msgstr "相机(_C)" #: ../src/gtkam-main.c:565 msgid "_Add Camera..." msgstr "添加相机...(_A)" #: ../src/gtkam-main.c:566 msgid "_Rescan" msgstr "重新扫描(_R)" #: ../src/gtkam-main.c:567 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: ../src/gtkam-main.c:569 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" #: ../src/gtkam-main.c:571 msgid "_Debug" msgstr "调试(_D)" #: ../src/gtkam-main.c:572 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #: ../src/gtkam-main.c:577 msgid "_View Thumbnails" msgstr "查看缩略图(_V)" #: ../src/gtkam-mkdir.c:151 #, c-format msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..." msgstr "正在‘%2$s’目录下创建‘%1$s’目录..." #: ../src/gtkam-mkdir.c:185 #, c-format msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'." msgstr "无法在‘%2$s’目录下创建‘%1$s’目录。" #: ../src/gtkam-mkdir.c:211 #, c-format msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':" msgstr "请为即将在‘%s’下创建的目录选择一个名字:" #: ../src/gtkam-mkdir.c:227 msgid "New directory" msgstr "新建目录" #: ../src/gtkam-port.c:146 #, c-format msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists." msgstr "无法找到‘%s’端口。请确认端口是否存在。" #: ../src/gtkam-port.c:180 msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:" msgstr "请为您的相机接入的端口指定一个路径:" #. The camera doesn't support previews. Capture an image. #: ../src/gtkam-preview.c:186 ../src/gtkam-tree.c:1098 msgid "Capturing image..." msgstr "正在捕获图片..." #: ../src/gtkam-preview.c:208 msgid "Could not capture image." msgstr "无法捕获图片。" #: ../src/gtkam-preview.c:346 ../src/gtkam-preview.c:409 msgid "Capture" msgstr "捕获" #: ../src/gtkam-preview.c:372 msgid "0 degrees" msgstr "0 度" #: ../src/gtkam-preview.c:380 msgid "Don't rotate thumbnail" msgstr "不旋转缩略图" #: ../src/gtkam-preview.c:382 msgid "-90 degrees" msgstr "-90 度" #: ../src/gtkam-preview.c:389 msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees" msgstr "旋转缩略图 -90 度" #: ../src/gtkam-preview.c:391 msgid "+90 degrees" msgstr "+90 度" #: ../src/gtkam-preview.c:398 msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees" msgstr "旋转缩略图 90 度" #: ../src/gtkam-preview.c:400 msgid "180 degrees" msgstr "180 度" #: ../src/gtkam-preview.c:407 msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees" msgstr "旋转缩略图 180 度" #: ../src/gtkam-save.c:299 ../src/gtkam-tree.c:619 #, c-format msgid "The file '%s' already exists." msgstr "文件‘%s’已经存在。" #: ../src/gtkam-save.c:321 ../src/gtkam-tree.c:636 #, c-format msgid "Could not save file to '%s'." msgstr "无法将文件保存为‘%s’。" #: ../src/gtkam-save.c:361 ../src/gtkam-tree.c:669 #, c-format msgid "Could not get '%s' from folder '%s'." msgstr "无法从‘%2$s’目录中获取‘%1$s’。" #: ../src/gtkam-save.c:492 msgid "There is nothing to be saved." msgstr "没有要保存的内容。" #: ../src/gtkam-save.c:504 msgid "Downloading file" msgstr "正在下载文件" #: ../src/gtkam-save.c:506 #, c-format msgid "Downloading %i files" msgstr "正在下载 %i 个文件" #: ../src/gtkam-save.c:513 ../src/gtkam-tree.c:745 #, c-format msgid "Downloading %i files..." msgstr "正在下载 %i 个文件..." #: ../src/gtkam-save.c:564 ../src/gtkam-tree.c:760 #, c-format msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'." msgstr "从‘%2$s’目录获取‘%1$s’时出错了。" #: ../src/gtkam-save.c:638 msgid "What to save:" msgstr "所要保存的:" #: ../src/gtkam-save.c:650 msgid "Save photos" msgstr "保存照片" #: ../src/gtkam-save.c:654 msgid "Photos will be saved if this is checked" msgstr "如果确认的话将会保存照片" #: ../src/gtkam-save.c:658 msgid "Save raw data" msgstr "保存原始数据" #: ../src/gtkam-save.c:661 msgid "Raw data will be saved if this is checked" msgstr "如果确认的话将会保存原始数据" #: ../src/gtkam-save.c:665 msgid "Save audio data" msgstr "保存音频数据" #: ../src/gtkam-save.c:668 msgid "Audio data will be saved if this is checked" msgstr "如果确认的话将会保存音频数据" #: ../src/gtkam-save.c:672 msgid "Save thumbnails" msgstr "保存缩略图" #: ../src/gtkam-save.c:675 msgid "Thumbnails will be saved if this is checked" msgstr "如果确认的话将会保存缩略图" #: ../src/gtkam-save.c:679 msgid "Save EXIF data" msgstr "保存 EXIF 数据" #: ../src/gtkam-save.c:682 msgid "EXIF data will be saved if this is checked" msgstr "如果确认的话将会保存 EXIF 数据" #: ../src/gtkam-save.c:691 msgid "Open image(s) with: " msgstr "打开图片以:" #: ../src/gtkam-save.c:698 msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none" msgstr "您想运行的程序的类型名称,无则不填" #. Filenames provided by camera #: ../src/gtkam-save.c:704 msgid "Use filename(s) provided by the camera" msgstr "使用由相机提供的文件名" #: ../src/gtkam-save.c:708 msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera" msgstr "选择是否使用由相机提供的文件名" #: ../src/gtkam-save.c:722 msgid "Filename prefix: " msgstr "文件名前缀:" #: ../src/gtkam-save.c:731 msgid "Start numbering with: " msgstr "开始编号以:" #. First case: We have only one file. #: ../src/gtkam-save.c:773 #, c-format msgid "Save '%s'..." msgstr "保存‘%s’..." #. Second case: We have multiple files to save. #: ../src/gtkam-save.c:793 msgid "Save photos..." msgstr "保存照片..." #: ../src/gtkam-tree.c:296 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "列出‘%s’中的目录..." #: ../src/gtkam-tree.c:317 #, c-format msgid "Could not list folders in '%s'." msgstr "无法列出‘%s’中的目录。" #: ../src/gtkam-tree.c:414 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "无法打开‘%s’。" #: ../src/gtkam-tree.c:421 #, c-format msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..." msgstr "上传‘%s’至‘%s’目录..." #: ../src/gtkam-tree.c:445 #, c-format msgid "Could not upload '%s' into '%s'." msgstr "无法上传‘%s’至‘%s’。" #: ../src/gtkam-tree.c:469 #, c-format msgid "Upload into '%s'..." msgstr "上传至‘%s’..." #: ../src/gtkam-tree.c:545 #, c-format msgid "Removing directory '%s'..." msgstr "正在移除目录‘%s’..." #: ../src/gtkam-tree.c:562 #, c-format msgid "Could not remove directory '%s'." msgstr "无法移除目录‘%s’。" #: ../src/gtkam-tree.c:722 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "无法创建目录‘%s’" #: ../src/gtkam-tree.c:734 #, c-format msgid "Downloading file from '%s'" msgstr "正在从‘%s’中下载文件" #: ../src/gtkam-tree.c:736 #, c-format msgid "Downloading %i files from '%s'" msgstr "正在从 ‘%2$s’ 中下载 %1$i 个文件" #. Recurse into subfolders #: ../src/gtkam-tree.c:786 #, c-format msgid "Listing subfolders in folder '%s'..." msgstr "正在列出‘%s’目录下的子目录..." #: ../src/gtkam-tree.c:805 #, c-format msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'" msgstr "无法获取‘%s’下的子目录列表" #: ../src/gtkam-tree.c:868 #, c-format msgid "Download '%s' subtree to..." msgstr "下载‘%s’子树至..." #: ../src/gtkam-tree.c:906 msgid "Getting information about the camera..." msgstr "正在获取相机信息..." #: ../src/gtkam-tree.c:910 msgid "Getting information about the driver..." msgstr "正在获取驱动信息..." #: ../src/gtkam-tree.c:914 msgid "Getting manual..." msgstr "正在获取手册..." #: ../src/gtkam-tree.c:945 msgid "Could not retrieve information." msgstr "无法取得信息。" #: ../src/gtkam-tree.c:1048 msgid "Select Camera" msgstr "选择相机" #: ../src/gtkam-tree.c:1116 msgid "Could not capture." msgstr "无法捕获。" #: ../src/gtkam-tree.c:1155 msgid "/Upload file..." msgstr "/上传文件..." #: ../src/gtkam-tree.c:1156 msgid "/Make directory..." msgstr "/新建目录..." #: ../src/gtkam-tree.c:1157 msgid "/Delete directory" msgstr "/删除目录" #: ../src/gtkam-tree.c:1158 msgid "/Save directory tree..." msgstr "/保存目录树..." #: ../src/gtkam-tree.c:1160 msgid "/Capture image..." msgstr "/捕获图片..." #: ../src/gtkam-tree.c:1161 msgid "/View camera preferences" msgstr "/查看相机选项" #: ../src/gtkam-tree.c:1163 msgid "/View camera summary" msgstr "/查看相机信息汇总" #: ../src/gtkam-tree.c:1164 msgid "/View camera manual" msgstr "/查看相机手册" #: ../src/gtkam-tree.c:1165 msgid "/View driver details" msgstr "/查看详细驱动信息" #: ../src/gtkam-tree.c:1167 msgid "/Select camera..." msgstr "/选择相机..." #: ../src/gtkam-tree.c:1168 msgid "/Remove camera" msgstr "/移除相机" #: ../src/gtkam-tree.c:1198 msgid "_Add camera..." msgstr "添加相机...(_A)" #: ../src/gtkam-tree.c:1298 msgid "Please right-click to access additional menus" msgstr "请右击进入其余菜单" #: ../src/gtkam-tree.c:1327 msgid "Folder" msgstr "目录" #: ../src/gtkam-tree.c:1420 msgid "Loading cameras..." msgstr "正在载入相机..." #: ../src/gtkam-util.c:44 #, c-format msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt." msgstr "无法显示‘%s’。要么是 gtk 不支持此图片类型(‘%s’) 要么就是此文件已损坏。" #: ../src/gtkam-version.c:100 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "当发送信息至邮件列表时,总是包括以下这些信息:" #: ../src/gtkam-viewer.c:245 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "正在从目录‘%2$s’中下载‘%1$s’..." #: ../src/gtkam-viewer.c:298 #, c-format msgid "Could not download '%s' from folder '%s'." msgstr "无法从目录‘%2$s’中下载‘%1$s’..." #: ../src/main.c:113 msgid "Image Download Program" msgstr "图片下载程序" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "名字:" #~ msgid "Changing name of '%s' to '%s'..." #~ msgstr "正在将‘%s’的名字改为‘%s’..." #~ msgid "Could not change the name of '%s' to '%s'." #~ msgstr "无法将‘%s’的名字改为‘%s’。"