# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Wang Li , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 3.02.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-11 15:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 11:11+0800\n" "Last-Translator: Wang Li \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: sed/compile.c:162 #, fuzzy msgid "multiple `!'s" msgstr "多个“!”" #: sed/compile.c:163 #, fuzzy msgid "unexpected `,'" msgstr "意外的“,”" #: sed/compile.c:164 #, fuzzy msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" msgstr "无法将 +N 或 ~N 作为第一个地址" #: sed/compile.c:165 #, fuzzy msgid "unmatched `{'" msgstr "未匹配的“{”" #: sed/compile.c:166 #, fuzzy msgid "unexpected `}'" msgstr "未匹配的“}”" #: sed/compile.c:167 #, fuzzy msgid "extra characters after command" msgstr "命令后含有多余的字符" #: sed/compile.c:168 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "" #: sed/compile.c:169 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "“}”不需要任何地址" #: sed/compile.c:170 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr ": 不需要任何地址" #: sed/compile.c:171 #, fuzzy msgid "comments don't accept any addresses" msgstr "注释不接受任何地址" #: sed/compile.c:172 #, fuzzy msgid "missing command" msgstr "遗漏命令" #: sed/compile.c:173 #, fuzzy msgid "command only uses one address" msgstr "命令只使用一个地址" #: sed/compile.c:174 #, fuzzy msgid "unterminated address regex" msgstr "未终止的地址常规表达式" #: sed/compile.c:175 #, fuzzy msgid "unterminated `s' command" msgstr "未终止的“s”命令" #: sed/compile.c:176 #, fuzzy msgid "unterminated `y' command" msgstr "未终止的“y”命令" #: sed/compile.c:177 #, fuzzy msgid "unknown option to `s'" msgstr "“s”的未知选项" #: sed/compile.c:178 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "多个“s”命令的选项“p”" #: sed/compile.c:179 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "多个“s”命令的选项“g”" #: sed/compile.c:180 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "多个“s”命令的数值选项" #: sed/compile.c:181 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "“s”命令的数值选项不能为零" #: sed/compile.c:182 #, fuzzy msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "y 命令的字符串长度不同" #: sed/compile.c:183 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "" #: sed/compile.c:184 msgid "expected newer version of sed" msgstr "" #: sed/compile.c:185 #, fuzzy msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "非法使用地址修饰符" #: sed/compile.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "未知的命令:" #: sed/compile.c:209 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s:文件 %s 行号:%lu:%s\n" #: sed/compile.c:212 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s:-e 表达式 #%lu,字符 %lu:%s\n" #: sed/compile.c:1644 #, fuzzy, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "无法为目的为“%s”的跳转找到标签" #: sed/execute.c:649 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s:无法读取 %s:%s\n" #: sed/execute.c:672 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "" #: sed/execute.c:676 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "" #: sed/execute.c:683 lib/utils.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "无法打开文件 %s" #: sed/execute.c:1207 sed/execute.c:1388 msgid "error in subprocess" msgstr "" #: sed/execute.c:1209 msgid "option `e' not supported" msgstr "" #: sed/execute.c:1390 msgid "`e' command not supported" msgstr "" #: sed/regexp.c:39 msgid "no previous regular expression" msgstr "" #: sed/regexp.c:40 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" msgstr "" #: sed/regexp.c:134 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "" #: sed/sed.c:93 msgid "" " -R, --regexp-perl\n" " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:98 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" #: sed/sed.c:102 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" #: sed/sed.c:104 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" #: sed/sed.c:106 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" " add the contents of script-file to the commands to be executed\n" msgstr "" #: sed/sed.c:108 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" msgstr "" #: sed/sed.c:110 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" #: sed/sed.c:112 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:114 #, c-format msgid "" " -r, --regexp-extended\n" " use extended regular expressions in the script.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:117 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" " consider files as separate rather than as a single continuous\n" " long stream.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:120 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" " load minimal amounts of data from the input files and flush\n" " the output buffers more often\n" msgstr "" #: sed/sed.c:123 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" #: sed/sed.c:124 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" #: sed/sed.c:125 #, c-format msgid "" "\n" "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" "specified, then the standard input is read.\n" "\n" msgstr "" #: sed/sed.c:131 #, c-format msgid "" "E-mail bug reports to: %s .\n" "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" msgstr "" "将错误报告通过电子邮件发送到:%s .\n" "请务必将单词“%s”放在“Subject:”域的某处。\n" #: sed/sed.c:268 #, c-format msgid "super-sed version %s\n" msgstr "" #: sed/sed.c:269 #, c-format msgid "" "based on GNU sed version %s\n" "\n" msgstr "" #: sed/sed.c:271 #, c-format msgid "GNU sed version %s\n" msgstr "" #: sed/sed.c:273 #, c-format msgid "" "%s\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" "to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "%s:无法读取 %s:%s\n" #: lib/utils.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "无法打开文件 %s" #: lib/utils.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %d item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" msgstr[0] "无法将 %d 个项目写入 %s:%s" msgstr[1] "无法将 %d 个项目写入 %s:%s" #: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "读取 %s 出错:%s" #: lib/utils.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "%s:无法读取 %s:%s\n" #: lib/regcomp.c:150 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:153 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:156 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Invalid collation character" msgstr "" #: lib/regcomp.c:162 msgid "Invalid character class name" msgstr "" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:168 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:171 #, fuzzy msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "未匹配的“{”" #: lib/regcomp.c:174 #, fuzzy msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "未匹配的“{”" #: lib/regcomp.c:177 #, fuzzy msgid "Unmatched \\{" msgstr "未匹配的“{”" #: lib/regcomp.c:180 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:183 msgid "Invalid range end" msgstr "" #: lib/regcomp.c:186 msgid "Memory exhausted" msgstr "" #: lib/regcomp.c:189 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:192 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:195 msgid "Regular expression too big" msgstr "" #: lib/regcomp.c:198 #, fuzzy msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "未匹配的“{”" #: lib/regcomp.c:690 msgid "No previous regular expression" msgstr "" #~ msgid "bad regexp: %s\n" #~ msgstr "错误的常规表达式:%s\n" #~ msgid "Unexpected End-of-file" #~ msgstr "文件意外结束" #~ msgid "input read error: %s" #~ msgstr "读取输入错误:%s" #~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" #~ msgstr "内部错误:错误的地址类型" #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" #~ msgstr "内部错误:错误的命令 %c" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" #~ "\n" #~ " -n, --quiet, --silent\n" #~ " suppress automatic printing of pattern space\n" #~ " -e script, --expression=script\n" #~ " add the script to the commands to be executed\n" #~ " -f script-file, --file=script-file\n" #~ " add the contents of script-file to the commands to be executed\n" #~ " -l N, --line-length=N\n" #~ " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" #~ " -u, --unbuffered\n" #~ "\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ "\n" #~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" #~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" #~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" #~ "specified, then the standard input is read.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "用法:%s [选项]... {如果未给出其它脚本则将它作为脚本} [输入文件]...\n" #~ "\n" #~ " -n, --quiet, --silent\n" #~ " 关闭对模式空间的自动打印\n" #~ " -e script, --expression=script\n" #~ " 将 script 添加到需执行的命令中\n" #~ " -f script-file, --file=script-file\n" #~ " 将 script-file 的内容添加到需执行的命令中\n" #~ " -l N, --line-length=N\n" #~ " 指定“l”命令需要的行卷绕长度\n" #~ " -u, --unbuffered\n" #~ "\n" #~ " --help 显示该求助并退出\n" #~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n" #~ "\n" #~ "如果未给出 -e、--expression、-f 或 --file 选项,\n" #~ "那么第一个非选项参数就会作为 sed 脚本并进行解释。\n" #~ "所有剩余的参数都作为输入文件的名称;如果未给出输入\n" #~ "文件,就读入标准输入。\n" #~ "\n" #~ msgid "couldn't write an item to %s: %s" #~ msgstr "无法将一个项目写入 %s:%s"