# Simplified Chinese translation for shepherd. # This file is put in the public domain. # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shepherd 0.3.3-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-03 17:04+0800\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is. #. See #. #. for more info. #: modules/shepherd/comm.scm:175 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found" msgstr "服务“~a”未找到" #: modules/shepherd/comm.scm:178 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'" msgstr "服务“~a”没有“~a”动作" #: modules/shepherd/comm.scm:182 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgstr "执行“~a”操作(在服务“~a”中)时捕获到了异常:" #: modules/shepherd/comm.scm:187 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s" msgstr "出现了问题:~s" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:67 msgid "Started:\n" msgstr "启动:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:69 msgid "Stopped:\n" msgstr "停止:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:82 #, scheme-format msgid "Status of ~a:~%" msgstr "~a 的状态:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:85 #, scheme-format msgid " It is started.~%" msgstr " 它已被启动。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:86 #, scheme-format msgid " Running value is ~s.~%" msgstr " 运行值为 ~s。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:87 #, scheme-format msgid " It is stopped.~%" msgstr " 它已被停止。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:89 #, scheme-format msgid " It is enabled.~%" msgstr " 它已被启用。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:90 #, scheme-format msgid " It is disabled.~%" msgstr " 它已被禁用。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:91 #, scheme-format msgid " Provides ~a.~%" msgstr " 提供 ~a。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:92 #, scheme-format msgid " Requires ~a.~%" msgstr " 要求 ~a。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:93 #, scheme-format msgid " Conflicts with ~a.~%" msgstr " 与 ~a 冲突。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:95 #, scheme-format msgid " Will be respawned.~%" msgstr " 将被重启。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:96 #, scheme-format msgid " Will not be respawned.~%" msgstr " 将不会被重启。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:99 #, scheme-format msgid " Last respawned on ~a.~%" msgstr " 上一次重启于 ~a。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:149 #, scheme-format msgid "failed to start service ~a" msgstr "启动服务 ~a 失败" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:166 msgid "premature end-of-file while talking to shepherd" msgstr "与 shephurd 通信时过早遇到文件终止符" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:181 msgid "ACTION SERVICE [ARG...]" msgstr "动作 服务名 [参数...]" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:182 msgid "" "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n" "SERVICE with the ARGs." msgstr "" "将指定动作(启动、停止、状态等等)及参数应用\\\n" "在服务上。" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:190 modules/shepherd.scm:67 #: modules/shepherd.scm:99 modules/shepherd.scm:106 modules/shepherd.scm:113 #: modules/shepherd.scm:120 msgid "FILE" msgstr "文件" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:191 msgid "send commands to FILE" msgstr "将命令发送到指定文件" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:204 #, scheme-format msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%" msgstr "用法:herd 动作 [服务 [选项...]]~%" #: modules/shepherd/support.scm:209 msgid "" "Copyright (C) 2018 the Shepherd authors\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "版权所有 (C) 2018 Shepherd 作者\n" "许可证 GPLv3+:GNU GPL 第三版或更新版本 \n" "这是自由软件:您可以自由地对其进行修改和再分发。\n" "在法律允许的范围内没有任何质保。" #: modules/shepherd/service.scm:336 #, scheme-format msgid "Service ~a has been started." msgstr "服务 ~a 已启动。" #: modules/shepherd/service.scm:337 #, scheme-format msgid "Service ~a could not be started." msgstr "服务 ~a 无法启动。" #: modules/shepherd/args.scm:44 msgid "undocumented option" msgstr "未被文档记录的选项" #: modules/shepherd/args.scm:199 #, scheme-format msgid "" "\n" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n" "optional to the corresponding short options.\n" "\n" "Report bugs to: ~a .\n" "~a general home page: <~a>\n" "General help using GNU software: ~%" msgstr "" "\n" "长选项的必需参数或可选参数同样对相应的短选项必需或可选。\n" "\n" "请将软件错误报告至:~a .\n" "~a 通用主页:<~a>\n" "使用 GNU 软件的通用帮助:~%" #: modules/shepherd/args.scm:246 #, scheme-format msgid "Option `--~a' is ambigous." msgstr "选项“--~a”有歧义。" #: modules/shepherd/args.scm:247 #, scheme-format msgid "Unknown option: `--~a'." msgstr "未知的选项:“--~a”。" #: modules/shepherd.scm:68 msgid "use FILE to load and store state" msgstr "使用文件来加载并存储状态" #: modules/shepherd.scm:76 msgid "synonym for --silent" msgstr "等效于 --silent" #: modules/shepherd.scm:83 msgid "don't do output to stdout" msgstr "不要输出至标准输出" #: modules/shepherd.scm:93 msgid "don't ensure that the setup is secure" msgstr "不保证安装是安全的" #: modules/shepherd.scm:100 msgid "log actions in FILE" msgstr "在文件中记录动作" #: modules/shepherd.scm:107 msgid "when ready, write PID to FILE or stdout" msgstr "准备就绪时,将 PID 写入文件或标准输出" #: modules/shepherd.scm:114 msgid "read configuration from FILE" msgstr "从文件读取配置" #: modules/shepherd.scm:122 msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)" msgstr "从套接字文件或者标准输入(-)获取命令"