# Chinese (traditional) translations for sysstat. # Copyright (C) 2008 THE sysstat'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # Zi-You Dai , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 8.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 18:49+0800\n" "Last-Translator: Zi-You Dai \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: iostat.c:86 cifsiostat.c:70 sar.c:96 mpstat.c:126 pidstat.c:87 #: tapestat.c:95 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "用法: %s [ 選項 ] [ <時間間隔> [ <計算> ] ]\n" #: iostat.c:89 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" #| "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[-c ]·[ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" "[·<裝置> ·[...]·|· ALL ]·[ -p [ <裝置> | ALL ] ]\n" #: iostat.c:95 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" #| "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[-c ]·[ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" "[·<裝置> ·[...]·|· ALL ]·[ -p [ <裝置> | ALL ] ]\n" #: iostat.c:326 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "無法找到數據收集器 (%s)\n" #: iostat.c:1812 sa_common.c:1588 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "" #: sadc.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "用法: %s [ 選項 ] [ <時間間隔> [ <計算> ] ] [ <輸出檔> ]\n" #: sadc.c:92 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" #| "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -C <命令> ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: sadc.c:267 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "無法將數據寫入系統運行記錄檔案: %s\n" #: sadc.c:563 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "無法寫入系統運行記錄檔案的檔頭: %s\n" #: sadc.c:763 sadc.c:772 sadc.c:839 ioconf.c:510 rd_stats.c:69 #: sa_common.c:1204 count.c:118 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "無法打開 %s: %s\n" #: sadc.c:1019 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "不能增加數據到該檔案 (%s)\n" #: common.c:77 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat 版本 %s\n" #: cifsiostat.c:74 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -S { INT | DISK | ALL } ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -C <命令> ] [ -S { INT | DISK | ALL } ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" #: cifsiostat.c:77 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -S { INT | DISK | ALL } ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -C <命令> ] [ -S { INT | DISK | ALL } ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" #: sadf.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" msgstr "用法: %s [ 選項 ] [ <時間間隔> [ <計算> ] ] [ <數據檔> ]\n" #: sadf.c:90 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n" #| "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #| "[ -- ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ·] ]\n" "[·--··]\n" #: pr_stats.c:2538 pr_stats.c:2549 pr_stats.c:2656 pr_stats.c:2667 msgid "Summary:" msgstr "" #: pr_stats.c:2591 msgid "Other devices not listed here" msgstr "" #: sar.c:111 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -p ] [ -q ] [ -r ] [ -R ]\n" #| "[ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" #| "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" #| "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" #| "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" #| "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --human ] [ --sadc ]\n" "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -p ] [ -q ] [ -r ] [ -R ]\n" "[ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" "[ -o [ <檔名> ] | -f [ <檔名> ] ]\n" "[ -i <時間間隔> ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:134 #, c-format msgid "Main options and reports:\n" msgstr "" #: sar.c:135 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "" #: sar.c:136 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "" #: sar.c:137 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n" msgstr "" #: sar.c:138 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "" #: sar.c:139 #, c-format msgid "\t\tFilesystems statistics\n" msgstr "" #: sar.c:140 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:141 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" #: sar.c:143 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" #: sar.c:152 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" "\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n" msgstr "" #: sar.c:175 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "" #: sar.c:176 #, c-format msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:178 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:179 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:181 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n" msgstr "" #: sar.c:182 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "" #: sar.c:183 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "" #: sar.c:184 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n" msgstr "" #: sar.c:198 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "" #: sar.c:201 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "" #: sar.c:260 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "數據結尾有未知錯誤\n" #: sar.c:358 mpstat.c:1672 pidstat.c:2397 msgid "Average:" msgstr "平均時間:" #: sar.c:813 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "從一個不同的 sysstat 版本,使用了錯誤的數據收集器\n" #: sar.c:865 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "不一致的數據輸入\n" #: sar.c:1044 pidstat.c:239 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "所需的運行記錄無法取得\n" #: sar.c:1351 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "-f 和 -o選項是互相排斥的\n" #: sar.c:1357 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "無法查看系統活動記錄檔 (使用 -f 選項)\n" #: sar.c:1493 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "無法找到數據收集器 (%s)\n" #: mpstat.c:129 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -N { | ALL } ] [ -o JSON ] [ -P { | ON | ALL } ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: sa_conv.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "目前的 sysstat 版本已無法讀取此檔案格式 (%#x)\n" #: sa_conv.c:562 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" #: sa_conv.c:578 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid data format\n" msgid "" "\n" "Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "無效的數據格式\n" #: sa_conv.c:897 #, c-format msgid "Statistics: " msgstr "" #: sa_conv.c:1016 #, c-format msgid "" "\n" "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "" #: pidstat.c:90 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" #| "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ] [ --human ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -C <命令> ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: sa_common.c:1000 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "讀取系統運行記錄時出錯: %s\n" #: sa_common.c:1010 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "系統運行記錄文件的結尾有未知錯誤\n" #: sa_common.c:1029 #, fuzzy, c-format #| msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "從 sysstat 版本 %d,%d,%d 使用 sar/sadc 建立檔案" #: sa_common.c:1062 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "無效的系統運行記錄檔案: %s\n" #: sa_common.c:1074 #, c-format msgid "Endian format mismatch\n" msgstr "" #: sa_common.c:1078 #, fuzzy, c-format #| msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "目前的 sysstat 版本已無法讀取此檔案格式 (%#x)\n" #: sa_common.c:1207 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "" #: sa_common.c:1400 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "所需的運行記錄在此檔案 %s 中無法獲得\n" #: tapestat.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -S { INT | DISK | ALL } ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -C <命令> ] [ -S { INT | DISK | ALL } ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" #: tapestat.c:263 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "" #: count.c:169 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "處理器太多無法處理!\n" #: sadf_misc.c:834 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "系統運行記錄數據檔: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:843 #, fuzzy, c-format #| msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "系統運行記錄數據檔: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:844 msgid "no" msgstr "" #: sadf_misc.c:844 msgid "yes" msgstr "" #: sadf_misc.c:847 #, c-format msgid "Host: " msgstr "主機:" #: sadf_misc.c:854 #, c-format msgid "Number of CPU for last samples in file: %u\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:860 #, fuzzy, c-format #| msgid "Time: %s\n" msgid "File date: %s\n" msgstr "時間: %s\n" #: sadf_misc.c:863 #, c-format msgid "File time: " msgstr "" #: sadf_misc.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "整數大小過長: %d\n" #: sadf_misc.c:874 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "運行記錄清單:\n" #: sadf_misc.c:887 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "" #~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n" #~ msgstr "-x 和 -p 選項互相排斥\n" #~ msgid "Not that many processors!\n" #~ msgstr "沒有那麼多處理器!\n"