# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GNU bison package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 3.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-05 09:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: src/complain.c:114 msgid "S/R conflicts (enabled by default)" msgstr "" #: src/complain.c:115 msgid "R/R conflicts (enabled by default)" msgstr "" #: src/complain.c:116 msgid "string aliases not attached to a symbol" msgstr "" #: src/complain.c:117 msgid "obsolete constructs" msgstr "" #: src/complain.c:118 #, c-format msgid "empty rules without %empty" msgstr "" #: src/complain.c:119 msgid "unset or unused midrule values" msgstr "" #: src/complain.c:120 msgid "useless precedence and associativity" msgstr "" #: src/complain.c:121 msgid "incompatibilities with POSIX Yacc" msgstr "" #: src/complain.c:122 msgid "all other warnings (enabled by default)" msgstr "" #: src/complain.c:123 msgid "all the warnings except 'dangling-alias' and 'yacc'" msgstr "" #: src/complain.c:124 msgid "turn off warnings in CATEGORY" msgstr "" #: src/complain.c:125 msgid "turn off all the warnings" msgstr "" #: src/complain.c:126 msgid "treat warnings as errors" msgstr "" #: src/complain.c:151 msgid "Warning categories include:" msgstr "" #: src/complain.c:256 msgid "warning" msgstr "" #: src/complain.c:258 msgid "error" msgstr "" #: src/complain.c:260 msgid "fatal error" msgstr "" #: src/complain.c:547 #, c-format msgid "POSIX Yacc does not support %s" msgstr "" #: src/complain.c:556 #, c-format msgid "deprecated directive: %s, use %s" msgstr "" #: src/complain.c:571 #, c-format msgid "duplicate directive" msgstr "" #: src/complain.c:573 #, c-format msgid "duplicate directive: %s" msgstr "" #: src/complain.c:575 src/complain.c:588 src/reader.c:136 src/symtab.c:305 #: src/symtab.c:318 src/symtab.c:555 #, c-format msgid "previous declaration" msgstr "" #: src/complain.c:585 #, c-format msgid "only one %s allowed per rule" msgstr "" #: src/conflicts.c:81 #, c-format msgid "Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "" #: src/conflicts.c:91 #, c-format msgid "Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr "" #: src/conflicts.c:100 #, c-format msgid "Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" #: src/conflicts.c:602 #, c-format msgid "State %d " msgstr "" #: src/conflicts.c:605 #, c-format msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" msgstr "" #: src/conflicts.c:608 #, c-format msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" msgstr "" #: src/conflicts.c:610 #, c-format msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" msgstr "" #: src/conflicts.c:645 #, c-format msgid "shift/reduce conflicts for rule %d: %d found, %d expected" msgstr "" #: src/conflicts.c:651 #, c-format msgid "reduce/reduce conflicts for rule %d: %d found, %d expected" msgstr "" #: src/conflicts.c:669 #, c-format msgid "%%expect-rr applies only to GLR parsers" msgstr "" #: src/conflicts.c:686 #, c-format msgid "shift/reduce conflicts: %d found, %d expected" msgstr "" #: src/conflicts.c:691 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/conflicts.c:708 #, c-format msgid "reduce/reduce conflicts: %d found, %d expected" msgstr "" #: src/conflicts.c:713 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:124 #, c-format msgid "%s: cannot open" msgstr "" #: src/files.c:140 #, c-format msgid "input/output error" msgstr "" #: src/files.c:143 #, c-format msgid "cannot close file" msgstr "" #: src/files.c:374 #, c-format msgid "refusing to overwrite the input file %s" msgstr "" #: src/files.c:382 #, c-format msgid "conflicting outputs to file %s" msgstr "" #: src/fixits.c:122 #, c-format msgid "%s: cannot backup" msgstr "" #: src/getargs.c:173 msgid "colorize the output" msgstr "" #: src/getargs.c:174 msgid "don't colorize the output" msgstr "" #: src/getargs.c:175 msgid "colorize if the output device is a tty" msgstr "" #. TRANSLATORS: Use the same translation for WHEN as in the #. --color=WHEN help message. #: src/getargs.c:196 msgid "WHEN can be one of the following:" msgstr "" #: src/getargs.c:209 msgid "describe the states" msgstr "" #: src/getargs.c:210 msgid "complete the core item sets with their closure" msgstr "" #: src/getargs.c:211 msgid "explicitly associate lookahead tokens to items" msgstr "" #: src/getargs.c:212 msgid "describe shift/reduce conflicts solving" msgstr "" #: src/getargs.c:213 msgid "include all the above information" msgstr "" #: src/getargs.c:214 msgid "disable the report" msgstr "" #. TRANSLATORS: Use the same translation for THINGS as in the #. --report=THINGS help message. #: src/getargs.c:235 msgid "THINGS is a list of comma separated words that can include:" msgstr "" #: src/getargs.c:294 msgid "TRACES is a list of comma separated words that can include:" msgstr "" #: src/getargs.c:306 msgid "show errors with carets" msgstr "" #: src/getargs.c:307 msgid "show machine-readable fixes" msgstr "" #: src/getargs.c:308 msgid "do not generate any file" msgstr "" #: src/getargs.c:309 msgid "all of the above" msgstr "" #: src/getargs.c:310 msgid "disable all of the above" msgstr "" #. TRANSLATORS: Use the same translation for FEATURES as in the #. --feature=FEATURES help message. #: src/getargs.c:332 msgid "FEATURES is a list of comma separated words that can include:" msgstr "" #: src/getargs.c:346 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:355 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" #: src/getargs.c:356 msgid "" "Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing\n" "LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables.\n" "\n" msgstr "" #: src/getargs.c:362 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:365 msgid "The same is true for optional arguments.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:370 msgid "" "Operation Modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" " --print-localedir output directory containing locale-dependent " "data\n" " and exit\n" " --print-datadir output directory containing skeletons and XSLT\n" " and exit\n" " -u, --update apply fixes to the source grammar file and " "exit\n" " -f, --feature[=FEATURES] activate miscellaneous features\n" "\n" msgstr "" #: src/getargs.c:386 msgid "" "Diagnostics:\n" " -W, --warnings[=CATEGORY] report the warnings falling in CATEGORY\n" " --color[=WHEN] whether to colorize the diagnostics\n" " --style=FILE specify the CSS FILE for colorizer diagnostics\n" "\n" msgstr "" #: src/getargs.c:400 #, c-format msgid "" "Tuning the Parser:\n" " -L, --language=LANGUAGE specify the output programming language\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" " -t, --debug instrument the parser for tracing\n" " same as '-Dparse.trace'\n" " --locations enable location support\n" " -D, --define=NAME[=VALUE] similar to '%define NAME VALUE'\n" " -F, --force-define=NAME[=VALUE] override '%define NAME VALUE'\n" " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" " deprecated by '-Dapi.prefix={PREFIX}'\n" " -l, --no-lines don't generate '#line' directives\n" " -k, --token-table include a table of token names\n" " -y, --yacc emulate POSIX Yacc\n" msgstr "" #: src/getargs.c:419 msgid "" "Output Files:\n" " --defines[=FILE] also produce a header file\n" " -d likewise but cannot specify FILE (for POSIX " "Yacc)\n" " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" " --report-file=FILE write report to FILE\n" " -v, --verbose same as '--report=state'\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output=FILE leave output to FILE\n" " -g, --graph[=FILE] also output a graph of the automaton\n" " -x, --xml[=FILE] also output an XML report of the automaton\n" msgstr "" #: src/getargs.c:436 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:437 #, c-format msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:438 msgid "General help using GNU software: .\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language #. code to #. form one of the URLs at http://translationproject.org/team/. #. Otherwise, replace the entire URL with your translation team's #. email address. #: src/getargs.c:453 msgid "Report translation bugs to .\n" msgstr "" #: src/getargs.c:456 msgid "For complete documentation, run: info bison.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:472 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" #: src/getargs.c:474 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:478 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:481 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:503 #, c-format msgid "multiple skeleton declarations are invalid" msgstr "" #: src/getargs.c:520 #, c-format msgid "%s: invalid language" msgstr "" #: src/getargs.c:523 msgid "multiple language declarations are invalid" msgstr "" #: src/getargs.c:816 #, c-format msgid "deprecated option: %s, use %s" msgstr "" #: src/getargs.c:850 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "" #: src/getargs.c:852 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "" #: src/gram.c:218 msgid "Grammar" msgstr "" #: src/graphviz.c:46 #, c-format msgid "" "// Generated by %s.\n" "// Report bugs to <%s>.\n" "// Home page: <%s>.\n" "\n" msgstr "" #: src/location.c:150 src/scan-gram.l:909 #, c-format msgid "line number overflow" msgstr "" #: src/location.c:152 #, c-format msgid "column number overflow" msgstr "" #: src/location.c:155 #, c-format msgid "byte number overflow" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used when a line is too long, and is #. displayed truncated. Use an ellipsis appropriate for your #. language, remembering that "…" (U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS) #. sometimes misdisplays and that "..." (three ASCII periods) is a #. safer choice in some locales. #: src/location.c:252 msgid "..." msgstr "" #: src/main.c:155 msgid "rule useless in parser due to conflicts" msgstr "" #: src/main.c:245 #, c-format msgid "fix-its can be applied. Rerun with option '--update'." msgstr "" #: src/muscle-tab.c:531 #, c-format msgid "%%define variable %s redefined" msgstr "" #: src/muscle-tab.c:535 src/symtab.c:333 #, c-format msgid "previous definition" msgstr "" #: src/muscle-tab.c:594 src/muscle-tab.c:695 src/muscle-tab.c:756 #, c-format msgid "%s: undefined %%define variable %s" msgstr "" #: src/muscle-tab.c:628 #, c-format msgid "%%define variable '%s' requires '{...}' values" msgstr "" #: src/muscle-tab.c:633 #, c-format msgid "%%define variable '%s' requires keyword values" msgstr "" #: src/muscle-tab.c:638 #, c-format msgid "%%define variable '%s' requires '\"...\"' values" msgstr "" #: src/muscle-tab.c:689 #, c-format msgid "invalid value for %%define Boolean variable %s" msgstr "" #: src/muscle-tab.c:743 #, c-format msgid "invalid value for %%define variable %s: %s" msgstr "" #: src/muscle-tab.c:748 #, c-format msgid "accepted value: %s" msgstr "" #: src/parse-gram.y:746 #, c-format msgid "character literals cannot be nonterminals" msgstr "" #: src/parse-gram.y:753 #, c-format msgid "character literals cannot be used together with %s" msgstr "" #: src/parse-gram.y:758 #, c-format msgid "definition of %s" msgstr "" #: src/parse-gram.y:889 #, c-format msgid "missing identifier in parameter declaration" msgstr "" #: src/parse-gram.y:1018 #, c-format msgid "invalid version requirement: %s" msgstr "" #: src/parse-gram.y:1032 #, c-format msgid "require bison %s, but have %s" msgstr "" #: src/print-graph.c:62 src/print.c:345 #, c-format msgid "State %d" msgstr "" #: src/print.c:136 #, c-format msgid "shift, and go to state %d\n" msgstr "" #: src/print.c:138 #, c-format msgid "go to state %d\n" msgstr "" #: src/print.c:173 msgid "error (nonassociative)\n" msgstr "" #: src/print.c:195 #, c-format msgid "reduce using rule %d (%s)" msgstr "" #: src/print.c:198 #, c-format msgid "accept" msgstr "" #: src/print.c:235 src/print.c:309 msgid "$default" msgstr "" #: src/print.c:364 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" #: src/print.c:391 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" #: src/print.c:416 msgid "on left:" msgstr "" #: src/print.c:425 msgid "on right:" msgstr "" #: src/print.c:447 msgid "Rules useless in parser due to conflicts" msgstr "" #: src/reader.c:60 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "" #: src/reader.c:129 #, c-format msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" msgstr "" #: src/reader.c:202 #, c-format msgid "duplicated symbol name for %s ignored" msgstr "" #: src/reader.c:238 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "" #: src/reader.c:295 #, c-format msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" msgstr "" #: src/reader.c:318 #, c-format msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "" #: src/reader.c:334 #, c-format msgid "unused value: $%d" msgstr "" #: src/reader.c:336 #, c-format msgid "unset value: $$" msgstr "" #: src/reader.c:346 #, c-format msgid "%%empty on non-empty rule" msgstr "" #: src/reader.c:356 #, c-format msgid "empty rule without %%empty" msgstr "" #: src/reader.c:372 #, c-format msgid "token for %%prec is not defined: %s" msgstr "" #: src/reader.c:377 #, c-format msgid "only midrule actions can be typed: %s" msgstr "" #: src/reader.c:504 src/reader.c:526 src/reader.c:597 #, c-format msgid "%s affects only GLR parsers" msgstr "" #: src/reader.c:507 #, c-format msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "" #: src/reader.c:562 #, c-format msgid "POSIX Yacc does not support typed midrule actions" msgstr "" #: src/reader.c:666 #, c-format msgid "rule is too long" msgstr "" #: src/reader.c:779 #, c-format msgid "no rules in the input grammar" msgstr "" #: src/reduce.c:225 msgid "rule useless in grammar" msgstr "" #: src/reduce.c:280 #, c-format msgid "nonterminal useless in grammar: %s" msgstr "" #: src/reduce.c:321 msgid "Nonterminals useless in grammar" msgstr "" #: src/reduce.c:333 msgid "Terminals unused in grammar" msgstr "" #: src/reduce.c:342 msgid "Rules useless in grammar" msgstr "" #: src/reduce.c:355 #, c-format msgid "%d nonterminal useless in grammar" msgid_plural "%d nonterminals useless in grammar" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/reduce.c:360 #, c-format msgid "%d rule useless in grammar" msgid_plural "%d rules useless in grammar" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/reduce.c:386 #, c-format msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "" #: src/scan-code.l:158 #, c-format msgid "stray '%s'" msgstr "" #: src/scan-code.l:330 #, c-format msgid "refers to: %c%s at %s" msgstr "" #: src/scan-code.l:354 #, c-format msgid "possibly meant: %c" msgstr "" #: src/scan-code.l:363 #, c-format msgid ", hiding %c" msgstr "" #: src/scan-code.l:371 #, c-format msgid " at %s" msgstr "" #: src/scan-code.l:375 #, c-format msgid ", cannot be accessed from midrule action at $%d" msgstr "" #: src/scan-code.l:423 src/scan-gram.l:831 #, c-format msgid "integer out of range: %s" msgstr "" #: src/scan-code.l:498 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "" #: src/scan-code.l:506 #, c-format msgid "syntax error after '%c', expecting integer, letter, '_', '[', or '$'" msgstr "" #: src/scan-code.l:512 #, c-format msgid "symbol not found in production before $%d: %.*s" msgstr "" #: src/scan-code.l:517 #, c-format msgid "symbol not found in production: %.*s" msgstr "" #: src/scan-code.l:532 #, c-format msgid "misleading reference: %s" msgstr "" #: src/scan-code.l:548 #, c-format msgid "ambiguous reference: %s" msgstr "" #: src/scan-code.l:584 #, c-format msgid "explicit type given in untyped grammar" msgstr "" #: src/scan-code.l:639 #, c-format msgid "$$ for the midrule at $%d of %s has no declared type" msgstr "" #: src/scan-code.l:645 #, c-format msgid "$$ of %s has no declared type" msgstr "" #: src/scan-code.l:671 #, c-format msgid "$%s of %s has no declared type" msgstr "" #: src/scan-code.l:694 #, c-format msgid "multiple occurrences of $%d with api.value.automove" msgstr "" #: src/scan-gram.l:198 #, c-format msgid "stray ',' treated as white space" msgstr "" #: src/scan-gram.l:292 #, c-format msgid "invalid directive: %s" msgstr "" #: src/scan-gram.l:313 #, c-format msgid "invalid identifier: %s" msgstr "" #: src/scan-gram.l:365 msgid "invalid character" msgid_plural "invalid characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/scan-gram.l:383 #, c-format msgid "invalid null character" msgstr "" #: src/scan-gram.l:437 #, c-format msgid "unexpected identifier in bracketed name: %s" msgstr "" #: src/scan-gram.l:459 #, c-format msgid "an identifier expected" msgstr "" #: src/scan-gram.l:464 msgid "invalid character in bracketed name" msgid_plural "invalid characters in bracketed name" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/scan-gram.l:535 #, c-format msgid "POSIX Yacc does not support string literals" msgstr "" #: src/scan-gram.l:557 #, c-format msgid "empty character literal" msgstr "" #: src/scan-gram.l:563 #, c-format msgid "extra characters in character literal" msgstr "" #: src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:622 src/scan-gram.l:640 #, c-format msgid "invalid number after \\-escape: %s" msgstr "" #: src/scan-gram.l:652 #, c-format msgid "invalid character after \\-escape: %s" msgstr "" #: src/scan-gram.l:824 #, c-format msgid "POSIX Yacc does not support hexadecimal literals" msgstr "" #: src/scan-gram.l:962 #, c-format msgid "missing %s at end of file" msgstr "" #: src/scan-gram.l:973 #, c-format msgid "missing %s at end of line" msgstr "" #: src/scan-skel.l:140 #, c-format msgid "unclosed %s directive in skeleton" msgstr "" #: src/scan-skel.l:258 #, c-format msgid "too few arguments for %s directive in skeleton" msgstr "" #: src/scan-skel.l:265 #, c-format msgid "too many arguments for %s directive in skeleton" msgstr "" #: src/symtab.c:110 #, c-format msgid "POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s" msgstr "" #: src/symtab.c:120 #, c-format msgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)" msgstr "" #: src/symtab.c:302 #, c-format msgid "%s redeclaration for %s" msgstr "" #: src/symtab.c:315 #, c-format msgid "%s redeclaration for <%s>" msgstr "" #: src/symtab.c:327 #, c-format msgid "symbol %s redeclared as a token" msgstr "" #: src/symtab.c:328 #, c-format msgid "symbol %s redeclared as a nonterminal" msgstr "" #: src/symtab.c:372 #, c-format msgid "" "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules; did you " "mean %s?" msgstr "" #: src/symtab.c:382 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" #: src/symtab.c:517 #, c-format msgid "POSIX yacc reserves %%type to nonterminals" msgstr "" #: src/symtab.c:552 #, c-format msgid "symbol %s redeclared" msgstr "" #: src/symtab.c:577 #, c-format msgid "nonterminals cannot be given an explicit number" msgstr "" #: src/symtab.c:580 #, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "" #: src/symtab.c:583 #, c-format msgid "user token number of %s too large" msgstr "" #: src/symtab.c:622 #, c-format msgid "string literal %s not attached to a symbol" msgstr "" #: src/symtab.c:650 #, c-format msgid "useless %s for type <%s>" msgstr "" #: src/symtab.c:655 #, c-format msgid "type <%s> is used, but is not associated to any symbol" msgstr "" #: src/symtab.c:700 #, c-format msgid "nonterminals cannot be given a string alias" msgstr "" #: src/symtab.c:703 #, c-format msgid "symbol %s used more than once as a literal string" msgstr "" #: src/symtab.c:706 #, c-format msgid "symbol %s given more than one literal string" msgstr "" #: src/symtab.c:741 #, c-format msgid "user token number %d redeclaration for %s" msgstr "" #: src/symtab.c:745 #, c-format msgid "previous declaration for %s" msgstr "" #: src/symtab.c:1068 #, c-format msgid "token number too large" msgstr "" #: src/symtab.c:1124 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "" #: src/symtab.c:1128 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "" #: src/symtab.c:1299 #, c-format msgid "useless precedence and associativity for %s" msgstr "" #: src/symtab.c:1302 #, c-format msgid "useless precedence for %s" msgstr "" #: src/symtab.c:1306 #, c-format msgid "useless associativity for %s, use %%precedence" msgstr ""