# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:04+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:52 msgid "NAME" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:54 msgid "dos2unix - DOS/Mac to Unix and vice versa text file format converter" msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:56 msgid "SYNOPSIS" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:58 #, no-wrap msgid "" " dos2unix [options] [FILE ...] [-n INFILE OUTFILE ...]\n" " unix2dos [options] [FILE ...] [-n INFILE OUTFILE ...]\n" "\n" msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:61 msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:63 msgid "" "The Dos2unix package includes utilities C and C to " "convert plain text files in DOS or Mac format to Unix format and vice versa." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:66 msgid "" "In DOS/Windows text files a line break, also known as newline, is a " "combination of two characters: a Carriage Return (CR) followed by a Line " "Feed (LF). In Unix text files a line break is a single character: the Line " "Feed (LF). In Mac text files, prior to Mac OS X, a line break was single " "Carriage Return (CR) character. Nowadays Mac OS uses Unix style (LF) line " "breaks." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:72 msgid "" "Besides line breaks Dos2unix can also convert the encoding of files. A few " "DOS code pages can be converted to Unix Latin-1. And Windows Unicode " "(UTF-16) files can be converted to Unix Unicode (UTF-8) files." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:76 msgid "Binary files are automatically skipped, unless conversion is forced." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:78 msgid "Non-regular files, such as directories and FIFOs, are automatically skipped." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:80 msgid "" "Symbolic links and their targets are by default kept untouched. Symbolic " "links can optionally be replaced, or the output can be written to the " "symbolic link target. Symbolic links on Windows are not supported. Windows " "symbolic links always replaced, keeping the targets unchanged." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:86 msgid "" "Dos2unix was modelled after dos2unix under SunOS/Solaris and has similar " "conversion modes." msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:89 msgid "OPTIONS" msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:93 msgid "B<-->" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:95 msgid "" "Treat all following options as file names. Use this option if you want to " "convert files whose names start with a dash. For instance to convert a file " "named \"-foo\", you can use this command:" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:99 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -- -foo\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:101 msgid "Or in new file mode:" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:103 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -n -- -foo out.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:105 msgid "B<-ascii>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:107 msgid "Convert only line breaks. This is the default conversion mode." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:109 msgid "B<-iso>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:111 msgid "" "Conversion between DOS and ISO-8859-1 character set. See also section " "CONVERSION MODES." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:114 msgid "B<-1252>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:116 msgid "Use Windows code page 1252 (Western European)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:118 msgid "B<-437>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:120 msgid "" "Use DOS code page 437 (US). This is the default code page used for ISO " "conversion." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:122 msgid "B<-850>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:124 msgid "Use DOS code page 850 (Western European)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:126 msgid "B<-860>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:128 msgid "Use DOS code page 860 (Portuguese)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:130 msgid "B<-863>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:132 msgid "Use DOS code page 863 (French Canadian)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:134 msgid "B<-865>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:136 msgid "Use DOS code page 865 (Nordic)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:138 msgid "B<-7>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:140 msgid "Convert 8 bit characters to 7 bit space." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:142 msgid "B<-c, --convmode CONVMODE>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:144 msgid "" "Set conversion mode. Where CONVMODE is one of: I, I<7bit>, I, " "I with ascii being the default." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:148 msgid "B<-f, --force>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:150 msgid "Force conversion of binary files." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:152 msgid "B<-h, --help>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:154 msgid "Display help and exit." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:156 msgid "B<-k, --keepdate>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:158 msgid "Keep the date stamp of output file same as input file." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:160 msgid "B<-L, --license>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:162 msgid "Display program's license." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:164 msgid "B<-l, --newline>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:166 msgid "Add additional newline." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:168 msgid "" "B: Only DOS line breaks are changed to two Unix line breaks. In " "Mac mode only Mac line breaks are changed to two Unix line breaks." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:172 msgid "" "B: Only Unix line breaks are changed to two DOS line breaks. In " "Mac mode Unix line breaks are changed to two Mac line breaks." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:175 msgid "B<-m, --add-bom>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:177 msgid "" "Write an UTF-8 Byte Order Mark in the output file. Never use this option " "when the output encoding is other than UTF-8. See also section UNICODE." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:180 msgid "B<-n, --newfile INFILE OUTFILE ...>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:182 msgid "" "New file mode. Convert file INFILE and write output to file OUTFILE. File " "names must be given in pairs and wildcard names should I be used or you " "I lose your files." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:186 msgid "" "The person who starts the conversion in new file (paired) mode will be the " "owner of the converted file. The read/write permissions of the new file will " "be the permissions of the original file minus the umask(1) of the person who " "runs the conversion." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:191 msgid "B<-o, --oldfile FILE ...>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:193 msgid "" "Old file mode. Convert file FILE and overwrite output to it. The program " "defaults to run in this mode. Wildcard names may be used." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:196 msgid "" "In old file (in-place) mode the converted file gets the same owner, group, " "and read/write permissions as the original file. Also when the file is " "converted by another user who has write permissions on the file (e.g. user " "root). The conversion will be aborted when it is not possible to preserve " "the original values. Change of owner could mean that the original owner is " "not able to read the file any more. Change of group could be a security " "risk, the file could be made readable for persons for whom it is not " "intended. Preservation of owner, group, and read/write permissions is only " "supported on Unix." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:205 msgid "B<-q, --quiet>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:207 msgid "" "Quiet mode. Suppress all warnings and messages. The return value is zero. " "Except when wrong command-line options are used." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:210 msgid "B<-s, --safe>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:212 msgid "Skip binary files (default)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:214 msgid "B<-ul, --assume-utf16le>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:216 msgid "Assume that the input file format is UTF-16LE." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:218 msgid "" "When there is a Byte Order Mark in the input file the BOM has priority over " "this option." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:221 msgid "" "When you made a wrong assumption (the input file was not in UTF-16LE format) " "and the conversion succeeded, you will get an UTF-8 output file with wrong " "text. You can undo the wrong conversion with iconv(1) by converting the " "UTF-8 output file back to UTF-16LE. This will bring back the original file." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:226 msgid "" "The assumption of UTF-16LE works as a I. By switching to " "the default I mode the UTF-16LE assumption is turned off." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:229 msgid "B<-ub, --assume-utf16be>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:231 msgid "Assume that the input file format is UTF-16BE." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:233 msgid "This option works the same as option C<-ul>." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:235 msgid "B<-F, --follow-symlink>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:237 msgid "Follow symbolic links and convert the targets." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:239 msgid "B<-R, --replace-symlink>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:241 msgid "" "Replace symbolic links with converted files (original target files remain " "unchanged)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:244 msgid "B<-S, --skip-symlink>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:246 msgid "Keep symbolic links and targets unchanged (default)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:248 msgid "B<-V, --version>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:250 msgid "Display version information and exit." msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:254 msgid "MAC MODE" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:256 msgid "" "In normal mode line breaks are converted from DOS to Unix and vice versa. " "Mac line breaks are not converted." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:259 msgid "" "In Mac mode line breaks are converted from Mac to Unix and vice versa. DOS " "line breaks are not changed." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:262 msgid "" "To run in Mac mode use the command-line option C<-c mac> or use the commands " "C or C." msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:265 msgid "CONVERSION MODES" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:267 msgid "" "Conversion modes I, I<7bit>, and I are similar to those of " "dos2unix/unix2dos under SunOS/Solaris." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:272 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:274 msgid "" "In mode C only line breaks are converted. This is the default " "conversion mode." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:277 msgid "" "Although the name of this mode is ASCII, which is a 7 bit standard, the " "actual mode is 8 bit. Use always this mode when converting Unicode UTF-8 " "files." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:281 msgid "B<7bit>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:283 msgid "" "In this mode all 8 bit non-ASCII characters (with values from 128 to 255) " "are converted to a 7 bit space." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:286 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:288 msgid "" "Characters are converted between a DOS character set (code page) and ISO " "character set ISO-8859-1 (Latin-1) on Unix. DOS characters without " "ISO-8859-1 equivalent, for which conversion is not possible, are converted " "to a dot. The same counts for ISO-8859-1 characters without DOS counterpart." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:293 msgid "" "When only option C<-iso> is used dos2unix will try to determine the active " "code page. When this is not possible dos2unix will use default code page " "CP437, which is mainly used in the USA. To force a specific code page use " "options C<-437> (US), C<-850> (Western European), C<-860> (Portuguese), " "C<-863> (French Canadian), or C<-865> (Nordic). Windows code page CP1252 " "(Western European) is also supported with option C<-1252>. For other code " "pages use dos2unix in combination with iconv(1). Iconv can convert between " "a long list of character encodings." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:302 msgid "" "Never use ISO conversion on Unicode text files. It will corrupt UTF-8 " "encoded files." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:304 msgid "Some examples:" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:306 msgid "Convert from DOS default code page to Unix Latin-1" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:308 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -iso -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:310 msgid "Convert from DOS CP850 to Unix Latin-1" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:312 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -850 -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:314 msgid "Convert from Windows CP1252 to Unix Latin-1" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:316 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -1252 -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:318 msgid "Convert from Windows CP1252 to Unix UTF-8 (Unicode)" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:320 #, no-wrap msgid "" " iconv -f CP1252 -t UTF-8 in.txt | dos2unix > out.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:322 msgid "Convert from Unix Latin-1 to DOS default code page." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:324 #, no-wrap msgid "" " unix2dos -iso -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:326 msgid "Convert from Unix Latin-1 to DOS CP850" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:328 #, no-wrap msgid "" " unix2dos -850 -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:330 msgid "Convert from Unix Latin-1 to Windows CP1252" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:332 #, no-wrap msgid "" " unix2dos -1252 -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:334 msgid "Convert from Unix UTF-8 (Unicode) to Windows CP1252" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:336 #, no-wrap msgid "" " unix2dos < in.txt | iconv -f UTF-8 -t CP1252 > out.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:338 msgid "" "See also L and " "L." msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:343 msgid "UNICODE" msgstr "" #. type: =head2 #: dos2unix.pod:345 msgid "Encodings" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:347 msgid "" "There exist different Unicode encodings. On Unix and Linux Unicode files are " "typically encoded in UTF-8 encoding. On Windows Unicode text files can be " "encoded in UTF-8, UTF-16, or UTF-16 big endian, but are mostly encoded in " "UTF-16 format." msgstr "" #. type: =head2 #: dos2unix.pod:352 msgid "Conversion" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:354 msgid "" "Unicode text files can have DOS, Unix or Mac line breaks, like regular text " "files." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:357 msgid "" "All versions of dos2unix and unix2dos can convert UTF-8 encoded files, " "because UTF-8 was designed for backward compatibility with ASCII." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:360 msgid "" "Dos2unix and unix2dos with Unicode UTF-16 support, can read little and big " "endian UTF-16 encoded text files. To see if dos2unix was built with UTF-16 " "support type C." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:364 msgid "" "The Windows versions of dos2unix and unix2dos convert UTF-16 encoded files " "always to UTF-8 encoded files. Unix versions of dos2unix/unix2dos convert " "UTF-16 encoded files to the locale character encoding when it is set to " "UTF-8. Use the locale(1) command to find out what the locale character " "encoding is." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:369 msgid "" "Because UTF-8 formatted text files are well supported on both Windows and " "Unix, dos2unix and unix2dos have no option to write UTF-16 files. All UTF-16 " "characters can be encoded in UTF-8. Conversion from UTF-16 to UTF-8 is " "without loss. UTF-16 files will be skipped on Unix when the locale character " "encoding is not UTF-8, to prevent accidental loss of text. When an UTF-16 to " "UTF-8 conversion error occurs, for instance when the UTF-16 input file " "contains an error, the file will be skipped." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:377 msgid "ISO and 7-bit mode conversion do not work on UTF-16 files." msgstr "" #. type: =head2 #: dos2unix.pod:379 msgid "Byte Order Mark" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:381 msgid "" "On Windows Unicode text files typically have a Byte Order Mark (BOM), " "because many Windows programs (including Notepad) add BOMs by default. See " "also L." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:385 msgid "" "On Unix Unicode files typically don't have a BOM. It is assumed that text " "files are encoded in the locale character encoding." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:388 msgid "" "Dos2unix can only detect if a file is in UTF-16 format if the file has a " "BOM. When an UTF-16 file doesn't have a BOM, dos2unix will see the file as " "a binary file." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:392 msgid "Use option C<-ul> or C<-ub> to convert an UTF-16 file without BOM." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:394 msgid "Dos2unix never writes a BOM in the output file, unless you use option C<-m>." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:396 msgid "" "Unix2dos writes a BOM in the output file when the input file has a BOM, or " "when option C<-m> is used." msgstr "" #. type: =head2 #: dos2unix.pod:399 msgid "Unicode examples" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:401 msgid "Convert from Windows UTF-16 (with BOM) to Unix UTF-8" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:403 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:405 msgid "Convert from Windows UTF-16LE (without BOM) to Unix UTF-8" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:407 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -ul -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:409 msgid "Convert from Unix UTF-8 to Windows UTF-8 with BOM" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:411 #, no-wrap msgid "" " unix2dos -m -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:413 msgid "Convert from Unix UTF-8 to Windows UTF-16" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:415 #, no-wrap msgid "" " unix2dos < in.txt | iconv -f UTF-8 -t UTF-16 > out.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:417 msgid "EXAMPLES" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:419 msgid "Read input from 'stdin' and write output to 'stdout'." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:421 #, no-wrap msgid "" " dos2unix\n" " dos2unix -l -c mac\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:424 msgid "Convert and replace a.txt. Convert and replace b.txt." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:426 #, no-wrap msgid "" " dos2unix a.txt b.txt\n" " dos2unix -o a.txt b.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:429 msgid "Convert and replace a.txt in ascii conversion mode." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:431 #, no-wrap msgid "" " dos2unix a.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:433 msgid "" "Convert and replace a.txt in ascii conversion mode. Convert and replace " "b.txt in 7bit conversion mode." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:436 #, no-wrap msgid "" " dos2unix a.txt -c 7bit b.txt\n" " dos2unix -c ascii a.txt -c 7bit b.txt\n" " dos2unix -ascii a.txt -7 b.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:440 msgid "Convert a.txt from Mac to Unix format." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:442 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -c mac a.txt\n" " mac2unix a.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:445 msgid "Convert a.txt from Unix to Mac format." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:447 #, no-wrap msgid "" " unix2dos -c mac a.txt\n" " unix2mac a.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:450 msgid "Convert and replace a.txt while keeping original date stamp." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:452 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -k a.txt\n" " dos2unix -k -o a.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:455 msgid "Convert a.txt and write to e.txt." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:457 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -n a.txt e.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:459 msgid "Convert a.txt and write to e.txt, keep date stamp of e.txt same as a.txt." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:461 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -k -n a.txt e.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:463 msgid "Convert and replace a.txt. Convert b.txt and write to e.txt." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:465 #, no-wrap msgid "" " dos2unix a.txt -n b.txt e.txt\n" " dos2unix -o a.txt -n b.txt e.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:468 msgid "" "Convert c.txt and write to e.txt. Convert and replace a.txt. Convert and " "replace b.txt. Convert d.txt and write to f.txt." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:471 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -n c.txt e.txt -o a.txt b.txt -n d.txt f.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:473 msgid "RECURSIVE CONVERSION" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:475 msgid "" "Use dos2unix in combination with the find(1) and xargs(1) commands to " "recursively convert text files in a directory tree structure. For instance " "to convert all .txt files in the directory tree under the current directory " "type:" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:479 #, no-wrap msgid "" " find . -name *.txt |xargs dos2unix\n" "\n" msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:481 msgid "LOCALIZATION" msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:485 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:487 msgid "" "The primary language is selected with the environment variable LANG. The " "LANG variable consists out of several parts. The first part is in small " "letters the language code. The second is optional and is the country code in " "capital letters, preceded with an underscore. There is also an optional " "third part: character encoding, preceded with a dot. A few examples for " "POSIX standard type shells:" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:494 #, no-wrap msgid "" " export LANG=nl Dutch\n" " export LANG=nl_NL Dutch, The Netherlands\n" " export LANG=nl_BE Dutch, Belgium\n" " export LANG=es_ES Spanish, Spain\n" " export LANG=es_MX Spanish, Mexico\n" " export LANG=en_US.iso88591 English, USA, Latin-1 encoding\n" " export LANG=en_GB.UTF-8 English, UK, UTF-8 encoding\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:502 msgid "" "For a complete list of language and country codes see the gettext manual: " "L" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:505 msgid "" "On Unix systems you can use to command locale(1) to get locale specific " "information." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:508 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:510 msgid "" "With the LANGUAGE environment variable you can specify a priority list of " "languages, separated by colons. Dos2unix gives preference to LANGUAGE over " "LANG. For instance, first Dutch and then German: C. You " "have to first enable localization, by setting LANG (or LC_ALL) to a value " "other than \"C\", before you can use a language priority list through the " "LANGUAGE variable. See also the gettext manual: " "L" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:518 msgid "" "If you select a language which is not available you will get the standard " "English messages." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:522 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:524 msgid "" "With the environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR the LOCALEDIR set during " "compilation can be overruled. LOCALEDIR is used to find the language " "files. The GNU default value is C. Option " "B<--version> will display the LOCALEDIR that is used." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:529 msgid "Example (POSIX shell):" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:531 #, no-wrap msgid "" " export DOS2UNIX_LOCALEDIR=$HOME/share/locale\n" "\n" msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:536 msgid "RETURN VALUE" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:538 msgid "" "On success, zero is returned. When a system error occurs the last system " "error will be returned. For other errors 1 is returned." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:541 msgid "" "The return value is always zero in quiet mode, except when wrong " "command-line options are used." msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:544 msgid "STANDARDS" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:546 msgid "L" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:548 msgid "L" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:550 msgid "L" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:552 msgid "L" msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:554 msgid "AUTHORS" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:556 msgid "" "Benjamin Lin - Bernd Johannes Wuebben (mac2unix mode) " "- , Christian Wurll (add extra newline) - " ", Erwin Waterlander - (Maintainer)" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:561 msgid "Project page: L" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:563 msgid "SourceForge page: L" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:565 msgid "Freecode: L" msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:567 msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:569 msgid "file(1) find(1) iconv(1) locale(1) xargs(1)" msgstr ""