# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Roland Stigge # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 14:20+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/gtick.c:80 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Print version information\n" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:75 msgid "About GTick" msgstr "" #: src/help.c:77 msgid "License" msgstr "" #: src/help.c:102 msgid "" "Copyright (c) 1999, Alex Roberts \n" "Copyright (c) 2003, 2004, 2005, 2006 Roland Stigge \n" "Logo by Mario Andres Pagella \n" "\n" "Homepage:\n" "http://www.antcom.de/gtick/\n" "\n" "Email bug reports, comments, etc. to\n" "Developer's mailing list:\n" "gtick-devel@nongnu.org" msgstr "" #: src/help.c:126 msgid "GTick License" msgstr "" #: src/help.c:127 msgid "" "GTick - The Metronome\n" "Copyright (c) 1999, Alex Roberts \n" "Copyright (c) 2003, 2004, 2005, 2006 Roland Stigge \n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: src/help.c:155 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/help.c:162 msgid "Ctrl-S" msgstr "" #: src/help.c:168 msgid "Ctrl-+" msgstr "" #: src/help.c:174 msgid "Ctrl--" msgstr "" #: src/help.c:180 msgid "Ctrl-1 ... Ctrl-9" msgstr "" #: src/help.c:186 msgid "Alt-w" msgstr "" #: src/help.c:192 msgid "Alt-q" msgstr "" #: src/help.c:198 msgid "Alt-a" msgstr "" #: src/help.c:204 msgid "Alt-s" msgstr "" #: src/help.c:210 msgid "Alt-z" msgstr "" #: src/help.c:216 msgid "Alt-x" msgstr "" #: src/help.c:222 msgid "Shift-w" msgstr "" #: src/help.c:228 msgid "Shift-q" msgstr "" #: src/help.c:234 msgid "Shift-a" msgstr "" #: src/help.c:240 msgid "Shift-s" msgstr "" #: src/help.c:246 msgid "Shift-z" msgstr "" #: src/help.c:252 msgid "Shift-x" msgstr "" #: src/help.c:258 msgid "Start/Stop" msgstr "" #: src/help.c:264 msgid "Speed: Faster" msgstr "" #: src/help.c:270 msgid "Speed: Slower" msgstr "" #: src/help.c:276 msgid "Base Meter" msgstr "" #: src/help.c:282 msgid "Double Speed" msgstr "" #: src/help.c:288 msgid "Half Speed" msgstr "" #: src/help.c:294 msgid "Speed: -10" msgstr "" #: src/help.c:300 msgid "Speed: +10" msgstr "" #: src/help.c:306 msgid "Speed: -2" msgstr "" #: src/help.c:312 msgid "Speed: +2" msgstr "" #: src/help.c:318 msgid "Double Volume" msgstr "" #: src/help.c:324 msgid "Half Volume" msgstr "" #: src/help.c:330 msgid "Volume: -10" msgstr "" #: src/help.c:336 msgid "Volume: +10" msgstr "" #: src/help.c:342 msgid "Volume: -2" msgstr "" #: src/help.c:348 msgid "Volume: +2" msgstr "" #: src/metro.c:70 msgid "Idle" msgstr "" #: src/metro.c:70 src/metro.c:86 msgid "Start" msgstr "" #: src/metro.c:71 msgid "Running" msgstr "" #: src/metro.c:71 msgid "Stop" msgstr "" #: src/metro.c:75 msgid "_Help" msgstr "" #: src/metro.c:76 msgid "_Metronome" msgstr "" #: src/metro.c:77 msgid "_Quit" msgstr "" #: src/metro.c:78 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/metro.c:79 msgid "_Preferences" msgstr "" #: src/metro.c:80 msgid "_View" msgstr "" #: src/metro.c:81 msgid "_About" msgstr "" #: src/metro.c:82 msgid "_Shortcuts" msgstr "" #: src/metro.c:86 msgid "Start the metronome" msgstr "" #: src/metro.c:87 msgid "_Visual Tick" msgstr "" #: src/metro.c:88 msgid "_Accent Table" msgstr "" #: src/metro.c:89 msgid "Pr_ofiles" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the Italian name of a musical tempo. Normally, it's #. not not translated, at least not in languages with latin alphabets. #: src/metro.c:129 msgid "Larghissimo" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the Italian name of a musical tempo. Normally, it's #. not not translated, at least not in languages with latin alphabets. #: src/metro.c:132 msgid "Largo" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the Italian name of a musical tempo. Normally, it's #. not not translated, at least not in languages with latin alphabets. #: src/metro.c:135 msgid "Larghetto" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the Italian name of a musical tempo. Normally, it's #. not not translated, at least not in languages with latin alphabets. #: src/metro.c:138 msgid "Adagio" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the Italian name of a musical tempo. Normally, it's #. not not translated, at least not in languages with latin alphabets. #: src/metro.c:141 msgid "Andante" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the Italian name of a musical tempo. Normally, it's #. not not translated, at least not in languages with latin alphabets. #: src/metro.c:144 msgid "Moderato" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the Italian name of a musical tempo. Normally, it's #. not not translated, at least not in languages with latin alphabets. #: src/metro.c:147 msgid "Allegro" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the Italian name of a musical tempo. Normally, it's #. not not translated, at least not in languages with latin alphabets. #: src/metro.c:150 msgid "Presto" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the Italian name of a musical tempo. Normally, it's #. not not translated, at least not in languages with latin alphabets. #: src/metro.c:153 msgid "Prestissimo" msgstr "" #: src/metro.c:1501 msgid "Settings" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a tempo name with its associated BPM #. (beats per minute) range #: src/metro.c:1530 #, c-format msgid "%s (%d ... %d)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button needs to be clicked ("tapped") at least twice for #. specifying a tempo #: src/metro.c:1544 msgid "Tap" msgstr "" #: src/metro.c:1549 msgid "Speed:" msgstr "" #: src/metro.c:1618 msgid "Volume:" msgstr "" #: src/metro.c:1652 msgid "Beat" msgstr "" #. TRANSLATORS: all beats are equal #: src/metro.c:1675 msgid "Even" msgstr "" #. TRANSLATORS: duple meter #: src/metro.c:1688 msgid "2/4" msgstr "" #. TRANSLATORS: triple meter #: src/metro.c:1699 msgid "3/4" msgstr "" #. TRANSLATORS: quadruple meter / common meter #: src/metro.c:1710 msgid "4/4" msgstr "" #. TRANSLATORS: meter with more than 4 beats per measure #: src/metro.c:1721 src/gtkoptions.c:330 msgid "Other:" msgstr "" #: src/metro.c:1743 msgid "Beat Accent" msgstr "" #: src/metro.c:1911 msgid "" "Couldn't start metronome.\n" "Please check if specified sound device\n" "and sample file are accessible." msgstr "" #: src/gtkoptions.c:183 msgid "Please choose a sound file." msgstr "" #: src/gtkoptions.c:239 msgid "Preferences" msgstr "" #: src/gtkoptions.c:283 msgid "Sound" msgstr "" #: src/gtkoptions.c:299 msgid "Default" msgstr "" #: src/gtkoptions.c:312 msgid "Sine" msgstr "" #: src/gtkoptions.c:357 msgid "Choose" msgstr "" #: src/gtkoptions.c:378 msgid "Sound Device" msgstr "" #: src/gtkoptions.c:398 msgid "Device filename:" msgstr "" #: src/gtkoptions.c:417 msgid "External Commands" msgstr "" #: src/gtkoptions.c:435 msgid "Execute on start:" msgstr "" #: src/gtkoptions.c:453 msgid "Execute on stop:" msgstr "" #: src/gtkoptions.c:474 msgid "Speed Range" msgstr "" #: src/gtkoptions.c:492 msgid "Minimum BPM:" msgstr "" #: src/gtkoptions.c:509 msgid "Maximum BPM:" msgstr "" #: src/profiles.c:327 src/profiles.c:613 msgid "Unnamed Profile" msgstr "" #: src/profiles.c:505 msgid "Edit Profile" msgstr "" #: src/profiles.c:521 msgid "Please enter new Profile name: " msgstr "" #: src/profiles.c:679 msgid "Profiles" msgstr ""