msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-08 23:41+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: help/C/twelvetone.xml:2(title) msgid "Sing 12 random notes" msgstr "" #: help/C/twelvetone.xml:13(para) msgid "" "In this exercise, the program will display all the twelve tones in the scale " "in a random order and play the first one. Then you should sing all the notes " "and see if the last note matches. So this is more like an exam in sight " "singing than an exercise for learning how to sing the intervals. For that " "you should try some of the other interval exercises." msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:2(title) msgid "Training set editor" msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:10(phrase) #: help/C/ear-training-test-printout-editor.xml:10(phrase) msgid "Screenshot of the trainingset-editor window." msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:15(para) msgid "" "The training set editor let you create MIDI/WAV/MP3/OGG files of questions " "so that you can upload them to your pda, cell phone or MP3 player. A " "solution sheet will be generated for you to print out. Then you can let the " "MP3 player play the tracks by random order, and you can use the solution " "sheet to check if you recognized the music correctly." msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:21(para) msgid "" "You use the training set editor to define which exercises to generate. You " "can save your definition in a file for later use. Each time you click " "Export a new set of files are generated in a " "directory of your choice. You have to manually upload the generated sound " "files to you mobile device." msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:27(para) msgid "" "The program let you generate questions from as many lesson files as you " "like, but the most typical usage would be to generate lots of questions from " "just a single, or just a few files." msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:31(para) msgid "" "The programs used to convert between the different file formats are defined " "in Gui page of the preferences window. Please check the definitions there if you have problems converting " "the MIDI files to WAV, MP3 or OGG format." msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:38(title) msgid "Table headings explained" msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:40(term) msgid "Count" msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:41(para) msgid "The number of questions to generate from the lesson file." msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:45(term) msgid "Repeat" msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:46(para) msgid "The number of times to repeat each question." msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:50(term) msgid "Delay" msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:50(para) msgid "" "How long delay it will be between the questions. Measured in the length of " "quarter-notes." msgstr "" #: help/C/solfege.xml:21(title) msgid "&app; &appversion; User Manual" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:23(year) help/C/solfege.xml:32(year) msgid "2005" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:27(year) msgid "2000" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:28(year) msgid "2001" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:29(year) msgid "2002" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:30(year) msgid "2003" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:31(year) msgid "2004" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:33(year) msgid "2006" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:34(year) msgid "2007" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:35(year) msgid "2008" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:36(year) msgid "2009" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:37(year) msgid "2010" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:52(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. The full text of the License is available in ." msgstr "" #: help/C/solfege.xml:63(title) msgid "Introduction" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:66(title) msgid "Welcome to GNU Solfege" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:67(para) msgid "" "Solfege is a free eartraining program. The program is part of the GNU Project. Check for info on mailinglists and where to get the latest version of Solfege." msgstr "" #: help/C/solfege.xml:73(para) msgid "" "One of the ideas of this program is that you can extend the program without " "having to dig into the source code. If you for example want to practise some " "special chords, you can write a lesson " "file yourself. Reading the files are pretty straight forward, and the " "recommended way to get started is to copy one of the existing files, and " "start modifying it. If you create good lesson files, you really should " "consider contributing them by sending them to the mailing list so they can be added to the next version of this " "program." msgstr "" #: help/C/solfege.xml:100(title) msgid "Help sections for the exercises" msgstr "" #: help/C/singinterval.xml:2(title) msgid "Sing interval" msgstr "" #: help/C/singinterval.xml:10(phrase) msgid "Screenshot of the sing interval exercise." msgstr "" #: help/C/singinterval.xml:15(para) msgid "" "In this exercise, Solfege will display one or more intervals, and you should " "sing them. Unfortunately, it is not yet possible to sing into a microphone " "and let Solfege decide if you sing correct, so you have to decide yourself " "if you are correct or wrong." msgstr "" #: help/C/singinterval.xml:17(title) help/C/idtone.xml:58(title) msgid "Config" msgstr "" #: help/C/singinterval.xml:18(para) msgid "" "The program will try to make a question where all tones are within the range " "the user can sing, as configured in the preferences window. Sometimes, it is not possible to keep the " "question within this range, for example when the exercise is configured to " "create many intervals where all intervals go upwards." msgstr "" #: help/C/singchord.xml:2(title) msgid "Sing chord" msgstr "" #: help/C/singchord.xml:11(phrase) help/C/idtone.xml:10(phrase) #: help/C/idproperty.xml:11(phrase) help/C/idbyname-intonation.xml:10(phrase) #: help/C/idbyname-chords.xml:10(phrase) #: help/C/elembuilder-harmonic-progressions.xml:10(phrase) msgid "Screenshot of the program." msgstr "" #: help/C/singchord.xml:17(para) msgid "" "If you are conducting a choir, you have to sing the starting tones for the " "different voices, and if you don't have a piano near by, you have to use a " "tuning fork. If you are a male, you will sing the tones for the women, one " "octave deeper, and visa versa." msgstr "" #: help/C/singchord.xml:22(para) msgid "" "The program will play the tone A (440 hz) for you, and display a chord that " "you must sing. Solfege does not yet have support for microphone, so you will " "have to decide yourself if your answer is correct or not." msgstr "" #: help/C/scales.xml:2(title) help/C/music-theory.xml:4(title) msgid "Scales" msgstr "" #: help/C/scales.xml:3(para) msgid "" "Scales are a complex matter. For example is the greek lydian (C-D-E-F-G-A-B-" "C) different from the medieval and modern lydian (C-D-E-F#-G-A-B-C). You can " "read about all the scales used in GNU Solfege here." msgstr "" #: help/C/scales.xml:6(para) msgid "Solfege has three variants of scale exercises so far." msgstr "" #: help/C/scales.xml:8(para) msgid "" "Solfege will play a scale, and you should identify the scale by clicking on " "the button with the scale name." msgstr "" #: help/C/scales.xml:11(para) msgid "" "Solfege will play a scale, and you should identify the structure of the " "scale. You will be presented a collection of buttons labeled with a number " "of '1', '2' and '3'. These numbers represent the intervals minor second, " "major second and minor third that are between the tones of the scale." msgstr "" #: help/C/scales.xml:12(para) msgid "" "Solfege will play a scale, and you should identify the grade. For example " "may Solfege take the natural minor scale, and play it from any of the tones " "one the scale, and you must tell which tone it starts on." msgstr "" #: help/C/rhythm.xml:2(title) msgid "Rhythm" msgstr "" #: help/C/rhythm.xml:10(phrase) msgid "Screenshot of the program running the chord exercise." msgstr "" #: help/C/rhythm.xml:16(para) msgid "" "The program play a randomly generated rhythm, and the user should reproduce " "the rhythm. The user enters the rhythm by clicking on buttons representing " "different rhythmic elements." msgstr "" #: help/C/rhythm.xml:20(para) msgid "" "When you have entered enough rhythm elements, Solfege will check your " "answer. If everything is correct is will display a happy face, otherwise a " "sad face, and all wrong rhythms will be marked." msgstr "" #: help/C/rhythm.xml:24(para) msgid "" "If some of your answer was wrong, everything from the first wrong element " "will be removed (preserving any correct rhythms in the beginning of your " "answer) when you click on the sad face, or when you click on the rhythm " "buttons on top of the page." msgstr "" #: help/C/rhythm.xml:29(para) msgid "You can click the 'Play' button to hear your suggestion." msgstr "" #: help/C/rhythm.xml:31(para) msgid "" "The questions made by this exercise are at the moment made by selecting " "rhythm elements randomly. This is not the best way to do it, and we hope a " "more clever way of generating questions will be made in a later release." msgstr "" #: help/C/rhythmtapping2.xml:2(title) msgid "Tap the rhythm" msgstr "" #: help/C/rhythmtapping2.xml:10(phrase) msgid "Screenshot of the rhythmtapping." msgstr "" #: help/C/rhythmtapping2.xml:15(para) msgid "" "The program will play a randomly generated rhythm, and the user should " "reproduce the rhythm. The user enters the rhythm by tapping on the button " "labeled Tap here." msgstr "" #: help/C/profile-manager.xml:2(title) msgid "Profile Manager" msgstr "" #: help/C/profile-manager.xml:12(para) msgid "" "The profile manager let multiple Solfege users share a login on your " "operating system. The profiles will share the config file, but they will " "have separate statistics and test results." msgstr "" #: help/C/profile-manager.xml:17(para) msgid "" "The profile manager will display at program startup if more than one profile " "exists. You can also access the profile manager by selecting " "Profile Manager from the File." msgstr "" #: help/C/profile-manager.xml:23(para) msgid "" "Check Don't ask at startup if you don't want to see the " "profile manager at startup. It will then remember the last profile selected " "when you close the profile manager and start the program with that profile." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:2(title) msgid "Preferences window" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:4(title) msgid "Instruments" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:12(phrase) msgid "Screenshot of the 'Midi' page of the preferences window." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:18(title) msgid "Tempo" msgstr "" #. translators: don't translate the module names in this paragraph. #: help/C/preferences-window.xml:20(para) msgid "" "Set the tempo (beats per minute) for music and arpeggios. These values are " "used by exercises written with these exercise modules: " "compareintervals, harmonicintervals, " "idtone, melodicinterval, " "singchord, singinterval, " "twelvetone, rhythm, " "identifybpm, nameinterval. Other " "exercises will either have the tempo set in the lesson file or on the config " "page of the exercise." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:37(title) msgid "Preferred instrument" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:38(para) msgid "Set the midi instrument and volume used for most exercises." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:41(title) msgid "Chord instruments" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:42(para) msgid "" "Solfege can use three different instruments when playing chords. One for the " "highest tone, one for the tones in the middle and one for the bass tone. " "This can be helpful if you find it difficult to hear individual tones in " "chords." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:48(title) msgid "Preferred percussion instruments" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:49(para) msgid "" "Set the percussion instrument used for count-in before rhythm questions, and " "the instrument used to play the question." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:57(title) msgid "User" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:65(phrase) msgid "Screenshot of the 'User' page of the preferences window." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:71(para) msgid "" "Solfege uses this info in some exercises where the user is supposed to sing." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:73(title) msgid "Lowest/highest tone the user can sing" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:74(para) msgid "" "These spin buttons tell Solfege the highest and lowest tone the user can " "sing. These values are only considered advisory by the program. If for " "example the values are set to c to c' " "and you have configured the program to ask you to sing minor and major " "tenths, you will have to sing tones outside this range." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:81(title) msgid "Sex" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:82(para) msgid "" "Solfege need to know if the user is male or female when creating some of the " "questions where the user will sing the answer. This because the male voice " "sound one octave lower than the female voice." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:89(title) msgid "External programs" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:97(phrase) msgid "Screenshot of the 'External programs' page of the preferences window." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:103(para) msgid "" "Solfege will search the PATH for the programs you enter on this page. So you " "only have to enter the full path if the programs are installed outside the " "PATH. A warning sign after the entry where you enter the file name mean that " "the program is not found." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:108(para) msgid "" "Please check the download page on www." "solfege.org for up-to-date tips and download links if you run MS " "Windows and have to download and install the programs yourself." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:115(title) msgid "Converters" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:116(para) msgid "" "Give command lines that can convert between different audio formats. " "%(in)s will be replaced with the name of the file we " "convert from, and %(out)s with the name we convert to. It " "is not necessary to enter %(out)s if the program " "automatically saved to a new file with the correct file extension." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:124(title) msgid "Audio players" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:125(para) msgid "" "Command lines that can play different audio formats. %s " "will be replaced with the name of the file to be played. The file name will " "be appended to the end of the string if you do not include a %s." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:133(title) msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:134(para) msgid "" "A few exercises make use of the programs CSound and MMA. Lilypond-book is " "required to make ear training test printouts, and latex is required if the " "printout should be created in dvi format. Without latex, you can still " "create html output." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:140(para) msgid "" "If the file entered is a file ending with .py, then the " "script will be run by the same python interpreter as Solfege itself." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:147(title) msgid "Interface" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:155(phrase) #: help/C/preferences-window.xml:176(phrase) #: help/C/preferences-window.xml:202(phrase) msgid "Screenshot of the 'Interface' page of the preferences window." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:161(para) msgid "" "Resizeable main window: Allow the user to resize the main solfege window." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:163(para) msgid "" "Select language: You can manually select the language you want if Solfege " "does not detect this correctly, or if you want to run Solfege with a " "different language that your operating system." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:168(title) msgid "Identify tone keyboard accelerators" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:181(para) msgid "" "Here you can change the keyboard accelerators for the «Identify tone» " "exercise. Click on a row to select the tone you want to change the " "accelerator for, then click again on the second column of the row. Finally " "you can press the key you want to set as the accel for the tone." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:187(para) #: help/C/preferences-window.xml:214(para) msgid "" "The «Dvorak» and «ASCII» buttons will set the accelerators to the default " "values for Dvorak and ASCII keyboards." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:194(title) msgid "Interval keyboard accelerators" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:207(para) msgid "" "Here you can change the keyboard accelerators for the interval exercises, " "like the «Harmonic interval» and «Melodic interval» exercises. Click on a " "row to select the tone you want to change the accelerator for, then click " "again on the second column of the row. Finally you can press the key you " "want to set as the accel for the tone." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:223(title) msgid "Practise" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:231(phrase) msgid "Screenshot of the 'Practise' page of the preferences window." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:236(para) msgid "" "Not allow new question before the old is solved: Disable the 'new' button " "until the question is answered correctly or the user clicks \"give up\"." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:237(para) msgid "" "Repeat question if the answer was wrong: Play the sound again when the user " "gives an incorrect answer." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:238(para) msgid "" "Expert mode: Enabling this option in exercises using the idbyname and idproperty modules will let you select to practise only a subset " "of the questions in the lesson file. Practising with expert mode enabled " "will not save any statistics." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:247(title) msgid "Sound setup" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:255(phrase) #: help/C/preferences-window.xml:320(phrase) msgid "Screenshot of the 'Sound setup' page of the preferences window." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:267(phrase) msgid "" "Screenshot of the 'Sound setup' page of the preferences window, running on " "MS Windows XP." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:273(title) msgid "Midi setup" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:275(title) msgid "The exercises that generate sound have several ways to play sound:" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:277(term) msgid "No sound:" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:279(para) msgid "" "Use this for debugging or when you are porting Solfege. No sounds are " "played, the midi events are printed to stdout." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:283(term) msgid "Use ALSA device" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:285(para) msgid "" "If you have the Python modules for ALSA installed, you can use the ALSA " "sequencer. If your operating system is Linux, you have a menu item on the " "Help menu that can download and compile the modules for you." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:291(term) msgid "Use device:" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:293(para) msgid "" "The best choice here is usually /dev/music because it " "has the best support for percussion instruments. /dev/sequencer2 is usually a symbolic link to /dev/music. If " "your system don't have /dev/music, you can create it " "with this command as root (if you run the linux kernel version 2.2 or later):" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:298(para) msgid "cd /dev mknod music u 14 8" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:299(para) msgid "" "On MS Windows this choice is labeled Windows multimedia output." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:303(term) msgid "Use external midiplayer:" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:305(para) msgid "" "This can be useful when porting to systems that don't use OSS, or if you " "have a bad midi synth on your soundcard and want to use timidity." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:312(title) #: help/C/preferences-window.xml:335(title) msgid "Statistics" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:326(title) msgid "Statistics from 3.15 and older" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:327(para) msgid "" "Versions of Solfege before 3.16.0 saved statistics in many small files. " "Solfege 3.16.0 and newer will import these files into the new database file " "the first time the program is run, but it will leave the old files on your " "computer. It is safe to delete these files after you have run solfege 3.16.0 " "or newer once. The files are stored in the statistics " "directory of the application data directory." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:336(para) msgid "" "Statistics are now saved in a file statistics.sqlite in " "the application data directory. The exact location of " "the directory can be found by selecting File Locations on the Help menu. Click Delete to reset you statistics and start with an empty " "statistics.sqlite file." msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:2(title) msgid "Online resources" msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:3(para) msgid "" "The homepage for Solfege is http://www." "solfege.org. There is also a smaller page with more static info at " "http://www.gnu.org/" "software/solfege/." msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:5(title) msgid "Download Solfege" msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:6(para) msgid "" "The source code is available from http://ftp.gnu.org/gnu/solfege. If you are adventurous, you can " "try the unstable (buggy, but might contain new stuff) releases from http://alpha.gnu.org/gnu/solfege. These releases might have more bugs, but then you get the chance to " "try new stuff and find and report bugs." msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:7(para) msgid "" "Source code and some precompiled binaries are available from http://" "sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=1465." msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:8(para) msgid "" "If you run Debian you can apt-get install solfege to " "download and install the program." msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:11(title) msgid "Mailing lists" msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:14(para) msgid "" "Very low traffic, moderated and will be used to announce stable releases of " "Solfege. (Subscription | Archive)" msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:18(para) msgid "" "If you want to report problems installing or running Solfege, or have " "questions, comments or ideas on how to improve Solfege, please post to this " "list instead of using the message forum at Sourceforge or the author " "directly. You can post to solfege-devel without subscribing. (Subscription | Archive)" msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:22(para) msgid "" "The standard GNU address to send bug reports. This list is at the moment " "forwarded to solfege-devel@lists.sourceforge.net" msgstr "" #: help/C/nameinterval.xml:2(title) msgid "Name intervals" msgstr "" #: help/C/nameinterval.xml:10(phrase) help/C/melodicinterval.xml:10(phrase) #: help/C/interval-config-help.xml:16(phrase) #: help/C/harmonicinterval.xml:10(phrase) msgid "" "Screenshot of the program practising intervals using the buttons interface." msgstr "" #: help/C/nameinterval.xml:16(para) msgid "" "In this exercise, Solfege will display and play an interval, and you should " "identify the interval. This is a music theory exercise, and not an ear " "training exercise. To learn how to name intervals you should read ." msgstr "" #: help/C/nameinterval.xml:22(para) msgid "" "You identify the interval by clicking on one button telling the specific " "name and the general name." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:2(title) msgid "Music theory" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:5(para) msgid "" "Davide Bonetti has contributed a large set of scale exercises and some pages " "describing all the scales. You can see the pages here." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:10(title) msgid "Intervals" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:11(para) msgid "" "In music theory we use the word interval when we talk about the pitch " "difference between two notes. We call them harmonic intervals if two tones " "sound simultaneously and melodic intervals if they sound successively." msgstr "" #. translators: This paragraph is messy because the author is writing #. in english, and english is not his mother language. Write this paragraph #. so that is as clear and simple as possible, describing only what is relevant #. for your language #: help/C/music-theory.xml:20(para) msgid "" "Interval names consist of two parts. Some examples are \"major third\" and " "\"perfect fifth\". In Walter Piston's \"Harmony\" the two parts are called " "the specific name and the general name part. Wikipedia talks about interval quality " "and interval number. I have seen people talking about " "an interval's numerical size." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:27(para) msgid "" "You find the general name by counting the steps on the staff, ignoring any " "accidentals. So if the interval you want to name goes from E to G#, then we " "count to 3 (E F G) and see that the general name is third." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:40(para) msgid "" "The specific name tells the exact size of the interval. Unisons, fourths, " "fifths and octaves can be diminished, pure or augmented. Seconds, thirds, " "sixths and sevenths can be minor, major, diminished or augmented. A minor " "interval is one semitone smaller than a major interval. A diminished " "interval is one semitone smaller than a pure or a minor interval, and an " "augmented interval is one semitone larger than a pure or major interval." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:48(para) msgid "" "Accidentals change the size of intervals. The interval becomes one semitone " "larger if you add a sharp to the highest tone or a flat to the lowest tone. " "And it becomes one semitone smaller if you add a flat to the highest tone or " "a sharp to the lowest tone. In the following sections naming of the " "intervals will be shown in greater detail." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:57(title) msgid "Seconds" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:58(para) msgid "" "Seconds are easy to recognise: the two notes are neighbours on the staff. " "One note is on a staff line, and the other one is in the space above or " "below. A minor second is one semitone step, also called a half step. A major " "second is two semitone steps, also called a whole step." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:63(para) msgid "" "To learn to identify seconds, you first have to learn which seconds there " "are between the natural tones. As you can see in , only the intervals E-F and B-C are minor seconds. The " "rest are major intervals. You can check that is correct by looking at a piano. You will see that " "there are no black keys between E and F and between B and C." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:79(para) msgid "" "If the second has accidentals, then we have to examine them to find out how " "they change the size of the interval. Let us identify a few intervals!" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:92(para) msgid "" "We remove the accidental from the interval in and see that the interval F-G is a major second. " "When we add the flat to the highest tone, the interval becomes one semitone " "smaller, turning into a minor second." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:106(para) msgid "" "We remove the accidentals, and see that the interval A-B is a major second. " "You still remember , don't you? " "Then we add the flat to the A, and the interval becomes an augmented second. " "And when we add the flat to the B, the interval becomes a major second." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:121(para) msgid "" "We remove the accidentals, and see that the interval E-F is a minor second. " "When we add a flat to the lowest tone, the interval becomes one semitone " "larger, turning into a major second. And when we add a sharp to the highest " "tone, the interval becomes one semitone larger, turning into an augmented " "second." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:134(title) msgid "Thirds" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:135(para) msgid "" "A minor third is one minor and one major second, or three semitones. A major " "third are two major seconds, or four semitone steps. shows the thirds between all the natural tones. You " "should memorise the major intervals, C-E, F-A and G-B. Then you know that " "the other four intervals are minor." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:150(para) msgid "" "Then you examine the accidentals to see if they change the specific name. " "This is done exactly the same way as for seconds." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:158(title) msgid "Fourth" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:159(para) msgid "" "A pure fourth is 2½ steps, or two major seconds and a minor second. shows all fourths between natural " "tones. You should memorise that the fourth F-B is augmented, and that the " "other six are pure." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:178(title) msgid "Fifth" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:179(para) msgid "" "A pure fifth is 3½ steps, or three major seconds and a minor second. shows all fifths between natural " "tones. You should remember that all those intervals are pure, except B-F " "that is diminished." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:193(para) msgid "" "If an interval has accidentals, then we must examine them to see how they " "change the size of the interval. A diminished fifth is one semitone smaller " "than a pure interval, and an augmented fifth is one semitone larger. Below " "you will find a few examples:" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:207(para) msgid "" "We remember from that the " "interval B-F is a diminished fifth. The lowest tone in is preceded by a flat that makes the " "interval one semitone larger and changes the interval from a diminished to a " "pure fifth." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:222(para) msgid "" "We know from that interval E-B " "is a perfect fifth. In the E " "has a flat in front of it, making the interval augmented. But then the B is " "preceded by a double flat that makes the interval two semitone steps smaller " "and changes the interval to a diminished fifth." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:230(title) msgid "Sixths" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:231(para) msgid "" "Sixths are easiest identified by " "inverting the interval and identifying the third. Then the following " "rule applies:" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:236(para) msgid "If the third is diminished, then the sixth is augmented" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:237(para) msgid "If the third is minor, then the sixth is major" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:238(para) msgid "If the third is major, then the sixth is minor" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:239(para) msgid "If the third is augmented, then the sixth is diminished" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:242(para) msgid "" "If you find inverting intervals difficult, then you can memorise that the " "intervals E-C, A-F and B-G are minor. The other four are major. Then you " "examine the accidentals to see if they change the specific name. This is " "done exactly the same way as for seconds." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:259(title) msgid "Sevenths" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:260(para) msgid "" "Sevenths are identified the same way as sixths. When you invert a seventh, " "you get a second." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:263(para) msgid "" "If you find inverting intervals difficult, then you can memorise that the " "intervals C-B and F-E are major. The other five are minor. Then you examine " "the accidentals to see if they change the specific name. This is done " "exactly the same way as for seconds." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:283(title) msgid "Inverting intervals" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:284(para) msgid "" "You invert an interval when you move the lowest tone of an interval one " "octave higher or the highest tone one octave lower. The general name changes " "this way:" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:287(para) msgid "Second becomes seventh." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:288(para) msgid "Third becomes sixth." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:289(para) msgid "Forth becomes fifth." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:290(para) msgid "Fifth becomes fourth." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:291(para) msgid "Sixth becomes third." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:292(para) msgid "Seventh becomes second." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:295(para) msgid "The specific name changes this way:" msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:297(para) msgid "Diminished becomes augmented." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:298(para) msgid "Minor becomes major." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:299(para) msgid "Perfect stays perfect." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:300(para) msgid "Major becomes minor." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:301(para) msgid "Augmented becomes diminished." msgstr "" #: help/C/music-theory.xml:304(para) msgid "" "Below are two examples, a major third is inverted and becomes a minor sixth, " "and a minor seventh is inverted and becomes a major second." msgstr "" #: help/C/melodicinterval.xml:2(title) msgid "Melodic interval" msgstr "" #: help/C/melodicinterval.xml:16(para) msgid "" "This exercise creates random intervals and you should try to identify them." msgstr "" #: help/C/melodicinterval.xml:18(para) help/C/harmonicinterval.xml:22(para) msgid "" "If you are using the buttons interface, then you can right-click on the " "buttons to hear the interval they represent." msgstr "" #: help/C/interval-config-help.xml:2(title) msgid "Configuration" msgstr "" #: help/C/interval-config-help.xml:3(para) msgid "" "On the config page of the exercise, there is a combo box where you can " "select different ways to answer the question. Currently there is a piano, " "guitar, bass and a few types of accordion in addition to the default buttons " "interface. Below is a screenshot showing the piano interface." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:2(title) msgid "Identify tone" msgstr "" #: help/C/idtone.xml:16(para) msgid "" "This is a combined tone memory and interval exercise. Some people believe " "this kind of exercise can give you perfect pitch (absolute pitch), but I " "don't believe so." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:22(para) msgid "" "The basics are: the program play a tone and you must identify it by " "comparing it with the last tone played for you." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:26(para) msgid "" "To get you started the program will play one tone and display its name on " "the status bar. You identify the tones by clicking on the piano keyboard or " "using the keyboard shortcuts that are the letters written on each key." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:31(para) msgid "" "Right click on the piano keyboard to hear a note without actually guessing " "it. (Some will call that cheating....)" msgstr "" #: help/C/idtone.xml:35(title) msgid "Manual configuration" msgstr "" #: help/C/idtone.xml:37(para) msgid "" "You can configure this exercise as you like if you select select “Configure " "yourself” front the default front page." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:40(para) msgid "" "There are several ways you can use this exercise. Personally, I have not " "used this exercise very much, and the sections below are only suggestions." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:44(title) msgid "Note by note" msgstr "" #: help/C/idtone.xml:45(para) msgid "" "Start with only the notes c-d-e at weight 1. When your score is at least 96% " "correct, you add the tone f and continue. Exercises are defined that will " "add one and one tone until you practise with all 12 tones." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:52(title) msgid "Heavy A" msgstr "" #: help/C/idtone.xml:54(para) msgid "" "Configure with the tone a at weight 11 (or higher) and the rest of the tones " "at weight 1. This way the program will play the tone a very often, so you " "will remember the tone, and then you use a as a reference tone to identify " "the other tones. When you have practised a while, you can reduce the weight " "of a to make the exercise harder." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:60(para) msgid "" "If run from “Configure yourself”, on the top of the config page you tell the " "program how important the different tones are. If you for example give the " "tone a 11 points and the rest 1 point each, then (11+11*1)/11*100 = 50% of " "the random tones will be an a." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:65(para) msgid "Below that you select what octaves the random tones can be from." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:67(para) msgid "" "Then you can select if Solfege should give you a new question automatically " "when you have solved the old." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:70(para) msgid "" "In the frame below you can set some pretty self explaining options about " "what happens if you answer wrong." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:73(para) msgid "" "The keyboard shortcuts can be configured from the preferences window." msgstr "" #: help/C/idproperty.xml:2(title) msgid "Multiple choice answers to music" msgstr "" #: help/C/idproperty.xml:17(para) msgid "" "This page is a generic help page for all exercises written using the " "idproperty exercise module. Exercises will typically " "write more specialized help text than this." msgstr "" #: help/C/idproperty.xml:21(para) msgid "The screenshot above show one example of how an exercise can look like." msgstr "" #: help/C/idproperty.xml:24(para) msgid "" "The exercise will display a question and play some music, and you have to " "select one answer from each column in the table of buttons. When you select " "the correct answer in a column, the label will turn bold, and the message " "\"Correct\" will be flashed in the status bar." msgstr "" #: help/C/idproperty.xml:29(para) msgid "" "The exercise will have a Repeat arpeggio if one or " "more of the questions is of a type the program can play arpeggiated." msgstr "" #: help/C/identifybpm.xml:2(title) msgid "Beats per minute" msgstr "" #: help/C/identifybpm.xml:13(para) msgid "" "The program will play a tempo, like a metronome. You should try to guess how " "many beats per minute is played. Each button represents one tempo, and the " "program will only play in tempos that has a button with bold text. Right-" "click on buttons to change the status of a tempo." msgstr "" #: help/C/identifybpm.xml:18(para) msgid "" "Note: the rhythm depends on the gtk timeout_add function " "to play the rhythm, so it is not very precise." msgstr "" #: help/C/idbyname.xml:2(title) msgid "Answer questions by clicking on buttons" msgstr "" #: help/C/idbyname.xml:3(para) msgid "" "This page is a generic help page for all exercises written using the " "idbyname exercise module. Exercises will typically write " "more specialized help text than this." msgstr "" #: help/C/idbyname.xml:7(para) msgid "" "Click on the button representing the answer of the question played or " "displayed. Exercises will often display a heading telling the purpose of the " "exercise." msgstr "" #: help/C/idbyname-intonation.xml:2(title) msgid "Intonation" msgstr "" #: help/C/idbyname-intonation.xml:16(para) msgid "" "In this exercise, Solfege will play a interval, and you should tell how the " "interval is intonated. You do this by clicking on one of the buttons labeled " "'too small', 'pure' or 'too large'. It is also possible that one of these " "three buttons are missing." msgstr "" #: help/C/idbyname-chords.xml:2(title) msgid "Identify the chord" msgstr "" #: help/C/idbyname-chords.xml:16(para) msgid "The purpose of this exercise is to identify the chord being played." msgstr "" #: help/C/idbyname-chords.xml:17(para) msgid "" "Start the exercise by pressing New. Solfege will then " "play a chord, and you should identify it by clicking one of the buttons " "below the empty staff line." msgstr "" #: help/C/idbyname-chords.xml:19(para) msgid "" "If you guess correct, the program will display the chord on the staff line " "and flash the message \"Correct\" in the status bar. Then you can click the " "button New to get a new question." msgstr "" #: help/C/idbyname-chords.xml:21(para) msgid "" "If you guess wrong the message \"Wrong\" will be displayed in the status bar." msgstr "" #: help/C/idbyname-cadences.xml:2(title) msgid "Identify the cadence" msgstr "" #: help/C/idbyname-cadences.xml:3(para) msgid "" "Identify the cadence by clicking on the button with its name. As " "acknowledged in bug #5 we " "need cadence exercises in Solfege." msgstr "" #: help/C/idbyname-cadences.xml:8(para) msgid "" "In this release of Solfege, we only have one exercise with cadences in " "major. In this exercise, a major scale is played to establish the tonic. " "Maybe this is too little? Do we need a complete I-IV-V-I before the " "question? Or maybe it is better to write real music that ends in the cadence " "we want to practise? This are things we need to decide before we release " "3.12.0. Comments and music can be added to bug #5." msgstr "" #: help/C/harmonicinterval.xml:2(title) msgid "Harmonic interval" msgstr "" #: help/C/harmonicinterval.xml:16(para) msgid "" "This exercise is one of the exercises you can use to practise intervals. The " "concept is pretty simple: You press the New interval " "button to play a random interval, and then you should tell what interval it " "was." msgstr "" #: help/C/elembuilder-harmonic-progressions.xml:2(title) msgid "Harmonic progression dictation" msgstr "" #: help/C/elembuilder-harmonic-progressions.xml:16(para) msgid "" "In this exercise, Solfege will play some music, and you must click on the " "buttons to build a representation of the harmonic progressions in the " "exercise." msgstr "" #: help/C/ear-training-test-printout-editor.xml:2(title) msgid "Ear training test print-out editor" msgstr "" #: help/C/ear-training-test-printout-editor.xml:15(para) msgid "" "This tool is available on the File menu. Use it to create " "ear training tests to print out on paper. Solfege will generate two versions " "of the document: one for the students to complete, and one with the correct " "answer already written. This tool was added by request from a user, but we " "don't know if it has any real world usage. So please contact us if you really use this, and let us know if it " "is usable." msgstr "" #: help/C/ear-training-test-printout-editor.xml:25(para) msgid "" "The Add button will pop up a menu with all exercises " "from the active front page that this tool can create exercises from: " "exercises written using the idbyname, melodicinterval and " "harmonicinterval exercise " "modules. From lesson files written for the idbyname " "module, only chord, rvoice and voice music objects are supported." msgstr "" #: help/C/ear-training-test-printout-editor.xml:39(para) msgid "" "Create sheet will open a dialog that let you select " "or create an empty directory, and then save the HTML or LaTex files and the " "graphics in that directory." msgstr "" #: help/C/ear-training-test-printout-editor.xml:45(para) msgid "" "When you save and load the files defining ear training tests, the program " "will remember the random questions, so loading a file and clicking " "Create Sheet will create the exact same test. Click " "Randomize to create a new random set of questions." msgstr "" #: help/C/dictation.xml:2(title) msgid "Dictation" msgstr "" #: help/C/dictation.xml:10(phrase) msgid "Screenshot of the program running the dictation exercise." msgstr "" #: help/C/dictation.xml:19(para) msgid "" "You can let Solfege play some music for you that you are supposed to write " "down on paper. Click on the buttons with a quarter note pixmap to repeat " "smaller parts of the music. You have to click on the Show button and check " "your notes yourself to see if you made any mistakes." msgstr "" #: help/C/dictation.xml:25(para) msgid "" "You can use this exercise to practise sight singing: When you start the " "exercise, press Show and then try to sing the music. Then you can use the " "Play the whole music button or the quarter note buttons to let the program " "play the music. You have to decide yourself if you think you succeeded." msgstr "" #: help/C/dictation.xml:16(para) msgid "" "This exercise is called the dictation exercise, but if the necessary lesson " "files are written it can be used in several ways: " msgstr "" #: help/C/bug-reporting.xml:2(title) msgid "Bugs" msgstr "" #: help/C/bug-reporting.xml:3(para) msgid "" "Report bugs to the bug tracker at http://bugs.solfege.org. Alternately, you can send an email to " "bug-solfege@gnu.org. General questions and patches should be " "sent to solfege-devel@lists.sourceforge.net." msgstr "" #: help/C/bug-reporting.xml:9(para) msgid "" "Please make your bug reports detailed. ''I get an error message in a window " "when I try to start the program.'' is not usable to me. When reporting bugs:" msgstr "" #: help/C/bug-reporting.xml:14(para) msgid "" "Tell me what version of Solfege you run. Please check if a newer release is " "available. If you only want to run stable releases, then you don't have to " "test newer development releases." msgstr "" #: help/C/bug-reporting.xml:15(para) msgid "What operating system are you running? Version?" msgstr "" #: help/C/bug-reporting.xml:16(para) msgid "Describe exactly what you are doing when the error happens." msgstr "" #: help/C/bug-reporting.xml:17(para) msgid "" "Send an exact copy of the error messages. They make sense to the Solfege " "author even if you think they look cryptic to you." msgstr "" #: help/C/about-statistics.xml:2(title) msgid "About statistics" msgstr "" #: help/C/about-statistics.xml:3(para) msgid "" "Some exercises will show some statistics for different periods of time: " "Session, Today, Last 7 " "days and Total. The program uses two " "different kind of tables." msgstr "" #: help/C/about-statistics.xml:15(phrase) msgid "Screenshot of the percentages table of a statistics page." msgstr "" #: help/C/about-statistics.xml:20(para) msgid "" "The first table, as shown in the screenshot above, have one row for each " "question in the lesson file. Percent is the percentage " "of the times the question have been answered correctly. Count is the number of times the question have been asked." msgstr "" #: help/C/about-statistics.xml:27(para) msgid "" "In the second type of table, the columns have the same labels as the rows, " "but the labels are not displayed because it will make the table too wide. So " "in the screenshot above, column 1 should have the label m3↑ and column 2 M3↑. For the questions " "identified by the label of each row, each column tell how many times the " "user have answered the different possible answers. The bold number is the " "number of times the correct answer have been give." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: help/C/about-statistics.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""