# Serbian translation of bibshelf. # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bibshelf package. # Мирослав Николић , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bibshelf-1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-15 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-24 14:12+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/Book.cc:26 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" #: src/Book.cc:27 msgid "New Book" msgstr "Нова књига" #: src/Book.cc:28 msgid "Undefined" msgstr "Неодређена" #: src/Book.cc:178 msgid "Not yet read" msgstr "Још увек није прочитана" #: src/DialogBookEditor.cc:29 src/DialogBook.cc:28 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" #: src/DialogBookEditor.cc:30 src/DialogBook.cc:30 msgid "Title:" msgstr "Наслов:" #: src/DialogBookEditor.cc:31 src/DialogBook.cc:32 msgid "ISBN:" msgstr "ИСБН:" #: src/DialogBookEditor.cc:32 src/DialogBook.cc:34 msgid "Category:" msgstr "Категорија:" #: src/DialogBookEditor.cc:33 src/DialogBook.cc:36 msgid "Rating:" msgstr "Оцена:" #: src/DialogBookEditor.cc:34 src/DialogBook.cc:37 msgid "Read:" msgstr "Читање:" #: src/DialogBookEditor.cc:36 src/DialogBook.cc:39 msgid "Summary:" msgstr "Сажетак:" #: src/DialogBookEditor.cc:37 src/DialogBook.cc:41 msgid "Review:" msgstr "Преглед:" #: src/DialogBookEditor.cc:66 msgid "Biography" msgstr "Биографија" #: src/DialogBookEditor.cc:67 msgid "Children" msgstr "Деца" #: src/DialogBookEditor.cc:68 msgid "Classic" msgstr "Класика" #: src/DialogBookEditor.cc:69 msgid "Drama" msgstr "Драма" #: src/DialogBookEditor.cc:70 msgid "Fiction" msgstr "Фантастика" #: src/DialogBookEditor.cc:71 msgid "Health" msgstr "Здравље" #: src/DialogBookEditor.cc:72 msgid "History" msgstr "Историја" #: src/DialogBookEditor.cc:73 msgid "Horror" msgstr "Хорор" #: src/DialogBookEditor.cc:74 msgid "Humor" msgstr "Хумор" #: src/DialogBookEditor.cc:75 msgid "Other" msgstr "Остало" #: src/DialogBookEditor.cc:76 msgid "Poetry" msgstr "Поезија" #: src/DialogBookEditor.cc:77 msgid "Reference" msgstr "Референце" #: src/DialogBookEditor.cc:78 msgid "Religion" msgstr "Религија" #: src/DialogBookEditor.cc:79 msgid "Romance" msgstr "Романтика" #: src/DialogBookEditor.cc:80 msgid "Science" msgstr "Наука" #: src/DialogBookEditor.cc:81 msgid "Science Fiction" msgstr "Научна фантастика" #: src/DialogBookEditor.cc:82 msgid "Thriller" msgstr "Трилер" #: src/DialogBookEditor.cc:89 msgid "Not yet rated" msgstr "Још увек није оцењена" #: src/DialogBookEditor.cc:175 src/DialogBook.cc:55 msgid "Unnamed Book" msgstr "Књига без назива" #: src/DialogMain.cc:29 msgid "Sort by _Author" msgstr "Поређај према _аутору" #: src/DialogMain.cc:34 msgid "Sort by _Title" msgstr "Поређај према _наслову" #: src/DialogMain.cc:39 msgid "Sort by _Category" msgstr "Поређај према _категорији" #: src/DialogMain.cc:44 msgid "Sort by Read _Date" msgstr "Поређај према _датуму читања" #: src/DialogMain.cc:49 msgid "Sort by _Rating" msgstr "Поређај према _оцени" #: src/DialogMain.cc:54 msgid "Add Book" msgstr "Додај књигу" #: src/DialogMain.cc:57 src/DialogBookDelete.cc:32 msgid "Delete Book" msgstr "Обриши књигу" #: src/DialogMain.cc:60 msgid "Show Details" msgstr "Прикажи детаље" #: src/DialogMain.cc:72 msgid "_File" msgstr "_Датотека" #: src/DialogMain.cc:81 msgid "_View" msgstr "_Преглед" #: src/DialogMain.cc:91 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" #: src/DialogMain.cc:94 msgid "_About" msgstr "_О програму" #: src/DialogMain.cc:182 src/DialogMain.cc:277 #, c-format msgid "Book Organizer" msgstr "Сређивач књига" #: src/DialogMain.cc:200 msgid "Unknown ISBN" msgstr "Непознати ИСБН" #: src/DialogMain.cc:274 #, c-format msgid "%s - Book Organizer" msgstr "Сређивач књига — %s" #: src/DialogMain.cc:286 msgid "Booklist " msgstr "Списак књига " #: src/DialogMain.cc:287 #, c-format msgid "(%i books in the list):" msgstr "(укупно књига на списку: %i):" #: src/GtkBookList.cc:49 msgid "Author and Title" msgstr "Аутор и наслов" #: src/GtkBookList.cc:65 msgid "Category" msgstr "Категорија" #: src/GtkBookList.cc:68 msgid "Read on..." msgstr "Прочитана је..." #: src/GtkBookList.cc:71 msgid "Rating" msgstr "Оцена" #: src/Controller.cc:48 #, c-format msgid "Unable to create or access the book folder" msgstr "Не могу да направим или да приступим фасцикли књига" #: src/Controller.cc:51 #, c-format msgid "" "The folder containing the book documents could not be created.\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Фасцикла која садржи документа књига не може бити направљена.\n" "Ово се обично дешава због тога што администратор програму није дао довољна овлашћења за приступ датотекама.\n" "Уверите се да програм поседује сва овлашћења над „%s“ и покушајте опет. Извините." #: src/Controller.cc:65 #, c-format msgid "Unable to open the book folder" msgstr "Не могу да отворим фасциклу књига" #: src/Controller.cc:68 #, c-format msgid "" "The folder containing the book documents could not be opened.\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Фасцикла која садржи документа књига не може бити отворена.\n" "Ово се обично дешава због тога што администратор програму није дао довољна овлашћења за приступ датотекама.\n" "Уверите се да програм поседује сва овлашћења над „%s“ и покушајте опет. Извините због овога." #: src/Controller.cc:81 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добродошли у %s" #: src/Controller.cc:83 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Издање %s" #: src/Controller.cc:85 msgid "To view a book, please select an item from the booklist." msgstr "Да прикажете књигу, изаберите неку ставку са списка књига." #: src/Controller.cc:220 #, c-format msgid "Unable to create a folder for \"%s\"" msgstr "Не могу да направим фасциклу за „%s“" #: src/Controller.cc:224 #, c-format msgid "" "One possible cause for this problem may be that this program has insufficient rights to create a new folder at the given location.\n" "\n" "Please make sure that the program has the permissions to write into \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Један од могућих разлога овог проблема може бити тај да програм нема довољна овлашћења да би направио нову фасциклу на задатом месту.\n" "\n" "Уверите се да програм има овлашћења за упис у „%s“ и покушајте опет. Извините." #: src/Controller.cc:233 #, c-format msgid "Unable to delete old book information" msgstr "Не могу да обришем старе податке књиге" #: src/Controller.cc:236 #, c-format msgid "" "You have changed the author or the title of a book.\n" "Thus, the document holding the old name and author need to be deleted from your harddisk.\n" "However, the deletion of this document failed, probably due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Изменили сте аутора или наслов књиге.\n" "Отуда, документ који садржи стари назив и аутора мора бити обрисан са вашег чврстог диска.\n" "Међутим, брисање овог документа није успело, вероватно због недовољних овлашћења које је администратор дао програму.\n" "Уверите се да програм поседује сва овлашћења над „%s“ и покушајте поново. Извините." #: src/Controller.cc:248 #, c-format msgid "Unable to save the book \"%s\" by \"%s\"" msgstr "Не могу да сачувам књигу „%s“ аутора „%s“" #: src/Controller.cc:252 #, c-format msgid "" "One possible cause for this problem may be that this program has insufficient rights to create a new file at the given location.\n" "\n" "Please make sure that the program has the permissions to write into all folders below \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Један од могућих разлога овог проблема може бити тај да програм нема довољна овлашћења да би направио нову датотеку на задатом месту.\n" "\n" "Уверите се да програм има овлашћења за упис у свим фасциклама испод „%s“ и покушајте опет. Извините." #: src/Controller.cc:302 #, c-format msgid "Unable to delete the book \"%s\" by \"%s\"" msgstr "Не могу да обришем књигу „%s“ аутора „%s“" #: src/Controller.cc:306 #, c-format msgid "" "The document containing the book that you have been trying to remove could not be deleted.\n" "\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Документ који садржи књигу коју покушавате да уклоните не може бити обрисан.\n" "Ово се обично дешава због тога што администратор програму није дао довољна овлашћења за приступ датотекама.\n" "Уверите се да програм поседује сва овлашћења над „%s“ и покушајте опет. Извините." #: src/DialogBookDelete.cc:42 #, c-format msgid "Delete the book \"%s\" by \"%s\"?" msgstr "Да ли да обришем књигу „%s“ аутора „%s“?" #: src/DialogBookDelete.cc:43 msgid "Deletion of a book will destroy its data and can not be reversed." msgstr "Брисање књиге ће уништити њене податке и не може бити повраћено." #: src/DialogAbout.cc:45 msgid "Translation of this version by:" msgstr "Превод овог издања је урадио:" #: src/DialogAbout.cc:46 msgid "translator_credits" msgstr "Мирослав Николић " #: src/DialogAbout.cc:52 msgid "" "BibShelf was written and published under the terms of the GPL (General Public License V2)\n" "by Samuel Abels\n" "\n" "The application name was chosen by TheWalrus." msgstr "" "БибПолицу је написао и објавио под одредбама ОЈЛ (Општа јавна лиценца в2)\n" "Самуел Абелс\n" "\n" "Назив програма је изабрао „TheWalrus“." #: src/DialogAbout.cc:57 msgid "Thank You for using BibShelf!" msgstr "Хвала вам што користите БибПолицу!" #: src/DialogAbout.cc:60 msgid "Copyright 2004. All rights reserved." msgstr "Ауторска права 2004. Сва права су задржана." #: src/DialogBook.cc:43 msgid "Edit Book" msgstr "Уреди књигу"