# Italian translation for e2fsprogs # Copyright (C) 2004, 2013 2014 Theodore Tso (msgids) # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. # Andrea Spadaccini , 2004 # Marco Colombo , 2004 # Milo Casagrande , 2013. # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. #. #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. #. These translation can completely replace an expansion; for example, #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the #. @-expansion facility at all. #. #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so #. on. A table of these expansions can be found below. Note that #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id #. ownership field (inode->i_uid). #. #. %b block number #. %B integer #. %c block number #. %Di -> ino inode number #. %Dn -> name string #. %Dr -> rec_len #. %Dl -> name_len #. %Dt -> filetype #. %d inode number #. %g integer #. %i inode number #. %Is -> i_size #. %IS -> i_extra_isize #. %Ib -> i_blocks #. %Il -> i_links_count #. %Im -> i_mode #. %IM -> i_mtime #. %IF -> i_faddr #. %If -> i_file_acl #. %Id -> i_dir_acl #. %Iu -> i_uid #. %Ig -> i_gid #. %j inode number #. %m #. %N #. %p ext2fs_get_pathname of directory #. %P ext2fs_get_pathname of ->ino with as #. the containing directory. (If dirent is NULL #. then return the pathname of directory ) #. %q ext2fs_get_pathname of directory #. %Q ext2fs_get_pathname of directory with as #. the containing directory. #. %s miscellaneous string #. %S backup superblock #. %X hexadecimal format #. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-31 16:09+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n" #: e2fsck/badblocks.c:46 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" msgstr "nel controllare l'integrità degli inode dei blocchi danneggiati" #: e2fsck/badblocks.c:58 msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "nel leggere gli inode dei blocchi danneggiati" #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341 #: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235 #: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602 #: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599 #: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "nell'aprire %s" #: e2fsck/badblocks.c:83 #, c-format msgid "while trying popen '%s'" msgstr "nell'eseguire popen su \"%s\"" #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "nel leggere l'elenco di blocchi danneggiati da file" #: e2fsck/badblocks.c:105 msgid "while updating bad block inode" msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato" #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" msgstr "Attenzione: blocco %u non valido trovato nell'inode di un blocco danneggiato. Azzerato.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s) mentre %s. " #: e2fsck/ehandler.c:58 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s). " msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). " #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110 msgid "Ignore error" msgstr "Ignora l'errore" #: e2fsck/ehandler.c:62 msgid "Force rewrite" msgstr "Forza la riscrittura" #: e2fsck/ehandler.c:104 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s) mentre %s." #: e2fsck/ehandler.c:107 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s). " msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). " #: e2fsck/emptydir.c:57 msgid "empty dirblocks" msgstr "blocchi directory vuoti" #: e2fsck/emptydir.c:62 msgid "empty dir map" msgstr "mappa directory vuota" #: e2fsck/emptydir.c:98 #, c-format msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n" #: e2fsck/extend.c:22 #, c-format msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n" #: e2fsck/extend.c:44 #, c-format msgid "Illegal number of blocks!\n" msgstr "Numero di blocchi non valido.\n" #: e2fsck/extend.c:50 #, c-format msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n" #: e2fsck/flushb.c:35 #, c-format msgid "Usage: %s disk\n" msgstr "Uso: %s disco\n" #: e2fsck/flushb.c:64 #, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportata: impossibile svuotare i buffer.\n" #: e2fsck/iscan.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n" #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "nell'aprire %s per lo svuotamento" #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "nel tentare lo svuotamento di %s" #: e2fsck/iscan.c:110 #, c-format msgid "while trying to open '%s'" msgstr "nel tentare di aprire \"%s\"" #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290 msgid "while opening inode scan" msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode" #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309 msgid "while getting next inode" msgstr "nel recuperare l'inode successivo" #: e2fsck/iscan.c:136 #, c-format msgid "%u inodes scanned.\n" msgstr "%u inode analizzati.\n" #: e2fsck/journal.c:525 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "lettura del superblocco del journal\n" #: e2fsck/journal.c:582 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n" #: e2fsck/journal.c:591 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: journal troppo corto\n" #: e2fsck/journal.c:883 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: ripristino del journal\n" #: e2fsck/journal.c:885 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalità sola lettura\n" #: e2fsck/journal.c:912 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "nel tentare di riaprire %s" #: e2fsck/message.c:113 msgid "aextended attribute" msgstr "aattributo esteso" #: e2fsck/message.c:114 msgid "Aerror allocating" msgstr "Aerrore nell'allocare" #: e2fsck/message.c:115 msgid "bblock" msgstr "bblocco" #: e2fsck/message.c:116 msgid "Bbitmap" msgstr "Bbitmap" #: e2fsck/message.c:117 msgid "ccompress" msgstr "ccomprimi" #: e2fsck/message.c:118 msgid "Cconflicts with some other fs @b" msgstr "Cva in conflitto con altri blocchi nel file system" #: e2fsck/message.c:119 msgid "iinode" msgstr "iinode" #: e2fsck/message.c:120 msgid "Iillegal" msgstr "Iillegale" #: e2fsck/message.c:121 msgid "jjournal" msgstr "jjournal" #: e2fsck/message.c:122 msgid "Ddeleted" msgstr "Deliminato" #: e2fsck/message.c:123 msgid "ddirectory" msgstr "ddirectory" #: e2fsck/message.c:124 msgid "eentry" msgstr "eelemento" #: e2fsck/message.c:125 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" msgstr "E@e \"%Dn\" in %p (%i)" #: e2fsck/message.c:126 msgid "ffilesystem" msgstr "ffile system" #: e2fsck/message.c:127 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" msgstr "Fper l'@i %i (%Q) è" #: e2fsck/message.c:128 msgid "ggroup" msgstr "ggruppo" #: e2fsck/message.c:129 msgid "hHTREE @d @i" msgstr "h@i della @d HTREE" #: e2fsck/message.c:130 msgid "llost+found" msgstr "llost+found" #: e2fsck/message.c:131 msgid "Lis a link" msgstr "Lè un collegamento" #: e2fsck/message.c:132 #, fuzzy msgid "mmultiply-claimed" msgstr "mappa degli inode richiesta più volte" #: e2fsck/message.c:133 msgid "ninvalid" msgstr "nnon valido" #: e2fsck/message.c:134 msgid "oorphaned" msgstr "oorfano" #: e2fsck/message.c:135 msgid "pproblem in" msgstr "pproblema in" #: e2fsck/message.c:136 msgid "qquota" msgstr "qquota" #: e2fsck/message.c:137 msgid "rroot @i" msgstr "r@i root" #: e2fsck/message.c:138 msgid "sshould be" msgstr "sdovrebbe essere" #: e2fsck/message.c:139 msgid "Ssuper@b" msgstr "Ssuper-@b" #: e2fsck/message.c:140 msgid "uunattached" msgstr "unon collegato" #: e2fsck/message.c:141 msgid "vdevice" msgstr "vdevice" #: e2fsck/message.c:142 msgid "xextent" msgstr "xextent" #: e2fsck/message.c:143 msgid "zzero-length" msgstr "zlunghezza-zero" #: e2fsck/message.c:154 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:155 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:157 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:158 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:159 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:160 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:161 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:162 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:163 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:164 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:334 msgid "regular file" msgstr "file regolare" #: e2fsck/message.c:336 msgid "directory" msgstr "ddirectory" #: e2fsck/message.c:338 msgid "character device" msgstr "device a caratteri" #: e2fsck/message.c:340 msgid "block device" msgstr "device a blocchi" #: e2fsck/message.c:342 #, fuzzy msgid "named pipe" msgstr "pipe con nome" #: e2fsck/message.c:344 msgid "symbolic link" msgstr "collegamento simbolico" #: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:161 msgid "socket" msgstr "socket" #: e2fsck/message.c:348 #, c-format msgid "unknown file type with mode 0%o" msgstr "tipo di file sconosciuto con modalità 0%o" #: e2fsck/message.c:423 msgid "indirect block" msgstr "blocco indiretto" #: e2fsck/message.c:425 msgid "double indirect block" msgstr "blocco doppio indiretto" #: e2fsck/message.c:427 msgid "triple indirect block" msgstr "blocco triplo indiretto" #: e2fsck/message.c:429 msgid "translator block" msgstr "blocco traduttore" #: e2fsck/message.c:431 msgid "block #" msgstr "blocco n° " #: e2fsck/pass1b.c:222 msgid "multiply claimed inode map" msgstr "mappa degli inode richiesta più volte" #: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:730 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "errore interno: impossibile trovare dup_blk per %llu\n" #: e2fsck/pass1b.c:821 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "ritornato da clone_file_block" #: e2fsck/pass1b.c:843 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" msgstr "Errore interno: impossibile trovare il blocco EA per %llu" #: e2fsck/pass1b.c:855 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "Errore interno: impossibile trovare l'inode EA per %u" #: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782 msgid "reading directory block" msgstr "lettura blocco directory" #: e2fsck/pass1.c:598 msgid "in-use inode map" msgstr "mappa degli inode in uso" #: e2fsck/pass1.c:609 msgid "directory inode map" msgstr "mappa degli inode delle directory" #: e2fsck/pass1.c:619 msgid "regular file inode map" msgstr "mappa degli inode dei file regolari" #: e2fsck/pass1.c:628 misc/e2image.c:1265 msgid "in-use block map" msgstr "mappa dei blocchi in uso" #: e2fsck/pass1.c:693 msgid "opening inode scan" msgstr "inizio analisi inode" #: e2fsck/pass1.c:727 msgid "getting next inode from scan" msgstr "recupero inode successivo dall'analisi" #: e2fsck/pass1.c:1243 msgid "Pass 1" msgstr "Passo 1" #: e2fsck/pass1.c:1300 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" #: e2fsck/pass1.c:1350 msgid "bad inode map" msgstr "mappa degli inode non valida" #: e2fsck/pass1.c:1373 msgid "inode in bad block map" msgstr "inode nella mappa dei blocchi danneggiati" #: e2fsck/pass1.c:1393 msgid "imagic inode map" msgstr "mappa degli inode imagic" #: e2fsck/pass1.c:1420 msgid "multiply claimed block map" msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte" #: e2fsck/pass1.c:1531 msgid "ext attr block map" msgstr "" #: e2fsck/pass1.c:2315 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "" #: e2fsck/pass1.c:2678 msgid "block bitmap" msgstr "bitmap del blocco" #: e2fsck/pass1.c:2684 msgid "inode bitmap" msgstr "bitmap dell'inode" #: e2fsck/pass1.c:2690 msgid "inode table" msgstr "tabella dell'inode" #: e2fsck/pass2.c:283 msgid "Pass 2" msgstr "Passo 2" #: e2fsck/pass2.c:805 msgid "Can not continue." msgstr "Impossibile continuare." #: e2fsck/pass3.c:77 msgid "inode done bitmap" msgstr "" #: e2fsck/pass3.c:86 msgid "Peak memory" msgstr "Memoria di picco" #: e2fsck/pass3.c:137 msgid "Pass 3" msgstr "Passo 3" #: e2fsck/pass3.c:323 #, fuzzy msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode" #: e2fsck/pass4.c:196 msgid "Pass 4" msgstr "Passo 4" #: e2fsck/pass5.c:74 msgid "Pass 5" msgstr "Passo 5" #: e2fsck/problem.c:51 msgid "(no prompt)" msgstr "(nessun prompt)" #: e2fsck/problem.c:52 msgid "Fix" msgstr "Correggi" #: e2fsck/problem.c:53 msgid "Clear" msgstr "Azzera" #: e2fsck/problem.c:54 msgid "Relocate" msgstr "Ricolloca" #: e2fsck/problem.c:55 msgid "Allocate" msgstr "Alloca" #: e2fsck/problem.c:56 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: e2fsck/problem.c:57 msgid "Connect to /lost+found" msgstr "Collega a /lost+found" #: e2fsck/problem.c:58 msgid "Create" msgstr "Crea" #: e2fsck/problem.c:59 msgid "Salvage" msgstr "Recupera" #: e2fsck/problem.c:60 msgid "Truncate" msgstr "Tronca" #: e2fsck/problem.c:61 msgid "Clear inode" msgstr "Azzera inode" #: e2fsck/problem.c:62 msgid "Abort" msgstr "Annulla" #: e2fsck/problem.c:63 msgid "Split" msgstr "Dividi" #: e2fsck/problem.c:64 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: e2fsck/problem.c:65 #, fuzzy msgid "Clone multiply-claimed blocks" msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte" #: e2fsck/problem.c:66 msgid "Delete file" msgstr "Elimina file" #: e2fsck/problem.c:67 msgid "Suppress messages" msgstr "Sopprimi messaggi" #: e2fsck/problem.c:68 msgid "Unlink" msgstr "Scollega" #: e2fsck/problem.c:69 msgid "Clear HTree index" msgstr "Azzera l'indice HTree" #: e2fsck/problem.c:70 msgid "Recreate" msgstr "Ricrea" #: e2fsck/problem.c:79 msgid "(NONE)" msgstr "(NESSUNO)" #: e2fsck/problem.c:80 msgid "FIXED" msgstr "CORRETTO" #: e2fsck/problem.c:81 msgid "CLEARED" msgstr "AZZERATO" #: e2fsck/problem.c:82 msgid "RELOCATED" msgstr "RICOLLOCATO" #: e2fsck/problem.c:83 msgid "ALLOCATED" msgstr "ALLOCATO" #: e2fsck/problem.c:84 msgid "EXPANDED" msgstr "ESPANSO" #: e2fsck/problem.c:85 msgid "RECONNECTED" msgstr "RICOLLEGATO" #: e2fsck/problem.c:86 msgid "CREATED" msgstr "CREATO" #: e2fsck/problem.c:87 msgid "SALVAGED" msgstr "RECUPERATO" #: e2fsck/problem.c:88 msgid "TRUNCATED" msgstr "TRONCATO" #: e2fsck/problem.c:89 msgid "INODE CLEARED" msgstr "INODE AZZERATO" #: e2fsck/problem.c:90 msgid "ABORTED" msgstr "INTERROTTO" #: e2fsck/problem.c:91 msgid "SPLIT" msgstr "DIVISO" #: e2fsck/problem.c:92 msgid "CONTINUING" msgstr "CONTINUA" #: e2fsck/problem.c:93 #, fuzzy msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI" #: e2fsck/problem.c:94 msgid "FILE DELETED" msgstr "FILE ELIMINATO" #: e2fsck/problem.c:95 msgid "SUPPRESSED" msgstr "SOPPRESSO" #: e2fsck/problem.c:96 msgid "UNLINKED" msgstr "SCOLLEGATO" #: e2fsck/problem.c:97 msgid "HTREE INDEX CLEARED" msgstr "INDICE HTREE AZZERATO" #: e2fsck/problem.c:98 msgid "WILL RECREATE" msgstr "RICREERÀ" #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:107 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n" #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:111 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "@B dell'@i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n" #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n #: e2fsck/problem.c:116 msgid "" "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" msgstr "" "La tavola degli @i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n" "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n #. @-expanded: e2fsck -b 8193 \n #. @-expanded: or\n #. @-expanded: e2fsck -b 32768 \n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:122 #, fuzzy msgid "" "\n" "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" " e2fsck -b 8193 <@v>\n" " or\n" " e2fsck -b 32768 <@v>\n" "\n" msgstr "" "\n" "Il @S è illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n" "Se il @v è valido e contiene realmente un @f ext2\n" "(e non swap, ufs o altro), allora il @S è corrotto, e si potrebbe\n" "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n" " e2fsck -b %S <@v>\n" "\n" #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n #: e2fsck/problem.c:133 msgid "" "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" "The physical size of the @v is %c @bs\n" "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" msgstr "" "La dimensione del @f (secondo il @S) è %b @b(i)\n" "La dimensione fisica del @v è %c @b(i)\n" "È probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n" #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n #. @-expanded: from the block size.\n #: e2fsck/problem.c:140 msgid "" "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" "from the @b size.\n" msgstr "" "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n" "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n" "differenti dalla dimensione del @b.\n" #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:147 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n" #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:152 #, fuzzy msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n" #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:157 msgid "" "@f did not have a UUID; generating one.\n" "\n" msgstr "" "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n" "\n" #: e2fsck/problem.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "" "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" "the backup block group descriptors may be OK.\n" "\n" msgstr "" "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n" "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n" "inode deve essere spostata, si può prima provare ad eseguire\n" "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n" "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n" "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n" "\n" #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n #: e2fsck/problem.c:171 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n" #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n #: e2fsck/problem.c:176 #, c-format msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n" #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n #: e2fsck/problem.c:181 #, fuzzy msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" msgstr "Il numero di @i in @S è %i, dovrebbe essere %j.\n" #: e2fsck/problem.c:185 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n" #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n #: e2fsck/problem.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:195 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:200 msgid "Can't find external @j\n" msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n" #. @-expanded: External journal has bad superblock\n #: e2fsck/problem.c:205 msgid "External @j has bad @S\n" msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n" #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n #: e2fsck/problem.c:210 msgid "External @j does not support this @f\n" msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n" #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal #. @-expanded: format.\n #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:215 #, fuzzy msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Il @S del @j ext3 è del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n" "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo formato di @j.\n" "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n" #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:223 #, fuzzy msgid "@j @S is corrupt.\n" msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n" #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n #: e2fsck/problem.c:228 #, c-format msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" msgstr "" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:233 #, fuzzy msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:238 #, fuzzy msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n" #. @-expanded: Clear journal #: e2fsck/problem.c:243 msgid "Clear @j" msgstr "Azzerare @j" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:702 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "" #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:253 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalità=%Im, dimensione=%Is)\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:258 #, fuzzy msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n" #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:263 #, fuzzy msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "Già azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n" #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:268 #, c-format msgid "@I @o @i %i in @S.\n" msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n" #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n #: e2fsck/problem.c:273 #, c-format msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:278 #, fuzzy msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" msgstr "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica sconosciuta.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:283 #, fuzzy msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" msgstr "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non compatibile.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:288 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n" #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "" "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" "\n" msgstr "" "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n" "\n" #. @-expanded: Error moving journal: %m\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:298 #, c-format msgid "" "Error moving @j: %m\n" "\n" msgstr "" "Errore spostando @j: %m\n" "\n" #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:303 #, fuzzy msgid "" "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" "\n" msgstr "" "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n" "Pulitura dei campi al di là del @S del @j V1...\n" #. @-expanded: Run journal anyway #: e2fsck/problem.c:309 msgid "Run @j anyway" msgstr "Eseguire @j comunque" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n #: e2fsck/problem.c:314 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:319 msgid "" "Backing up @j @i @b information.\n" "\n" msgstr "" "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n" "\n" #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n #. @-expanded: is %N; should be zero. #: e2fsck/problem.c:324 msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:330 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " msgstr "" #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:335 #, fuzzy msgid "Resize @i not valid. " msgstr "L'@r non è una @d. " #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n #: e2fsck/problem.c:340 msgid "" "@S last mount time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" msgstr "" #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n #: e2fsck/problem.c:345 msgid "" "@S last write time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" msgstr "" #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. #: e2fsck/problem.c:349 #, c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " msgstr "" #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:354 msgid "" "Adding dirhash hint to @f.\n" "\n" msgstr "" #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. #: e2fsck/problem.c:359 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " msgstr "" #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n #: e2fsck/problem.c:364 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" msgstr "" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:369 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " msgstr "" #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. #: e2fsck/problem.c:374 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " msgstr "" #: e2fsck/problem.c:379 #, c-format msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:383 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " msgstr "" #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set) #: e2fsck/problem.c:388 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) " msgstr "" #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set). #: e2fsck/problem.c:394 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). " msgstr "" #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. #: e2fsck/problem.c:400 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " msgstr "" #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n #: e2fsck/problem.c:405 #, fuzzy msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n" #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n #: e2fsck/problem.c:410 #, fuzzy msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n" #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n #: e2fsck/problem.c:415 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" msgstr "" #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. #: e2fsck/problem.c:420 msgid "@S has invalid MMP block. " msgstr "" #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. #: e2fsck/problem.c:425 msgid "@S has invalid MMP magic. " msgstr "" #: e2fsck/problem.c:430 #, c-format msgid "ext2fs_open2: %m\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:435 #, c-format msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:440 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " msgstr "" #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:447 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. #: e2fsck/problem.c:451 msgid "@r is not a @d. " msgstr "L'@r non è una @d. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:456 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)." #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:461 #, fuzzy msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalità errata. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. #: e2fsck/problem.c:466 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "L'@i @D %i ha dtime zero. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. #: e2fsck/problem.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. #: e2fsck/problem.c:476 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "L'@i %i è una @d a @z. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:481 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:486 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:491 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:496 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non è valida. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:501 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non è valida. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. #: e2fsck/problem.c:506 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "@i %i, i_size è %Is, @s %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. #: e2fsck/problem.c:511 #, fuzzy msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "@i %i, i_blocks è %Ib, @s %N. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. #: e2fsck/problem.c:516 #, fuzzy msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. " #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. #: e2fsck/problem.c:521 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:526 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:531 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. #: e2fsck/problem.c:536 #, fuzzy msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:541 #, fuzzy msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n #: e2fsck/problem.c:546 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:551 #, fuzzy msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n #: e2fsck/problem.c:556 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" "in the @f.\n" msgstr "" "\n" "L'@i del @b non valido è stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n" "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n" "nel @f.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n #: e2fsck/problem.c:563 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" msgstr "" "\n" "Se il @b è molto corrotto, il @f non può essere riparato.\n" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:568 #, fuzzy msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" "\n" msgstr "" "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n" "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n" "non ci sono garanzie.\n" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n #: e2fsck/problem.c:574 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "Il @S primario (%b) è nella listi dei @b(i) non validi.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:579 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non validi\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:585 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non è valido.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:590 #, fuzzy msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non valido.\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:596 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:602 #, fuzzy msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:607 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n #: e2fsck/problem.c:612 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n #: e2fsck/problem.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:622 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:627 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:632 e2fsck/problem.c:1481 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:637 #, fuzzy msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n #: e2fsck/problem.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n #: e2fsck/problem.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n #: e2fsck/problem.c:652 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:657 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:662 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:667 #, fuzzy msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:673 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. #: e2fsck/problem.c:681 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. #: e2fsck/problem.c:686 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" "or append-only flag set. " msgstr "" "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n" "immutable o append-only impostato. " #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. #: e2fsck/problem.c:692 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " msgstr "" #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "" "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n" "immutable o append-only impostato. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:707 #, fuzzy msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. " #. @-expanded: journal is not regular file. #: e2fsck/problem.c:712 msgid "@j is not regular file. " msgstr "Il @j non è un file regolare. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. #: e2fsck/problem.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:723 #, fuzzy msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:728 #, fuzzy msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "@A la struttura icount: %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. #: e2fsck/problem.c:733 #, fuzzy msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:738 #, fuzzy msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:743 #, fuzzy msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. #: e2fsck/problem.c:748 #, fuzzy msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " msgstr "L'@a di @b %b è contato come %b, dovrebbe essere %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:753 #, fuzzy msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. #: e2fsck/problem.c:758 #, fuzzy msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:763 #, fuzzy msgid "@A @a @b %b. " msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:768 #, fuzzy msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:773 #, fuzzy msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). #: e2fsck/problem.c:778 #, fuzzy msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (valore non valido). " #. @-expanded: inode %i is too big. #: e2fsck/problem.c:783 #, c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "L'@i %i è troppo grande. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. #: e2fsck/problem.c:787 #, fuzzy msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. " #: e2fsck/problem.c:792 #, fuzzy msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. " #: e2fsck/problem.c:797 #, fuzzy msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n #: e2fsck/problem.c:802 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:807 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n #: e2fsck/problem.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n #: e2fsck/problem.c:817 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n #: e2fsck/problem.c:822 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n #: e2fsck/problem.c:827 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. #: e2fsck/problem.c:832 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " msgstr "" "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n" "conflitto con il metadata del @f. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. #: e2fsck/problem.c:838 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "" #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:843 #, fuzzy msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:848 #, fuzzy msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:853 #, fuzzy msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:858 #, fuzzy msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:863 #, fuzzy msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:868 #, fuzzy msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n #: e2fsck/problem.c:873 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n #: e2fsck/problem.c:883 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:889 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n #: e2fsck/problem.c:894 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n #: e2fsck/problem.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" msgstr "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:904 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:909 #, c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:914 #, c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:919 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n #: e2fsck/problem.c:923 #, fuzzy msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n" #. @-expanded: quota inode is not regular file. #: e2fsck/problem.c:933 #, fuzzy msgid "@q @i is not regular file. " msgstr "Il @j non è un file regolare. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:938 #, fuzzy msgid "@q @i is not in use, but contains data. " msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. " #. @-expanded: quota inode is visible to the user. #: e2fsck/problem.c:943 #, fuzzy msgid "@q @i is visible to the user. " msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. " #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. #: e2fsck/problem.c:948 #, fuzzy msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n #: e2fsck/problem.c:953 msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" msgstr "" #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. #: e2fsck/problem.c:960 msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:966 msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:974 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: #: e2fsck/problem.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. " #: e2fsck/problem.c:995 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n #: e2fsck/problem.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1005 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325 #, fuzzy msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1015 #, fuzzy msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1021 #, fuzzy msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n #: e2fsck/problem.c:1026 #, fuzzy msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" msgstr "" "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n" " ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n #: e2fsck/problem.c:1032 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n" #. @-expanded: \t\n #: e2fsck/problem.c:1037 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1042 #, fuzzy msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" msgstr "" "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n" "\n" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1047 #, fuzzy msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" msgstr "" "@b(i) duplicati già riassegnati o clonati.\n" "\n" #: e2fsck/problem.c:1060 #, c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n #: e2fsck/problem.c:1066 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1071 #, fuzzy, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n #: e2fsck/problem.c:1076 #, fuzzy msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. #: e2fsck/problem.c:1081 #, fuzzy msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' #: e2fsck/problem.c:1086 msgid "@E @L to '.' " msgstr "L'@E @L a '.' " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:1091 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n #: e2fsck/problem.c:1096 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n #: e2fsck/problem.c:1101 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "L'@E @L all'@r.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n #: e2fsck/problem.c:1106 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1111 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1116 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:1121 #, fuzzy msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:1126 #, fuzzy msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1131 #, fuzzy msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1136 #, fuzzy msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n" #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1141 #, fuzzy msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1146 #, fuzzy msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1151 #, fuzzy msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n #: e2fsck/problem.c:1156 #, fuzzy msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalità non valida (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n #: e2fsck/problem.c:1161 #, fuzzy msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n #: e2fsck/problem.c:1166 #, fuzzy msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. #: e2fsck/problem.c:1171 #, fuzzy msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:1176 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:1181 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n #: e2fsck/problem.c:1186 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a caratteri @I.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n #: e2fsck/problem.c:1191 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a @b(i) @I.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1196 #, fuzzy msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '.'.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1201 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '..'.\n" #: e2fsck/problem.c:1206 e2fsck/problem.c:1506 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n #: e2fsck/problem.c:1211 #, fuzzy msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n #: e2fsck/problem.c:1216 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "@A la struttura icount: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n #: e2fsck/problem.c:1221 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1226 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1231 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1236 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n #: e2fsck/problem.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "L'@e della @d di '.' è grande. " #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n #: e2fsck/problem.c:1251 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "L'@i %i (%Q) è una FIFO @I.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n #: e2fsck/problem.c:1256 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "L'@i %i (%Q) è un socket @I.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n #: e2fsck/problem.c:1261 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n #: e2fsck/problem.c:1266 #, fuzzy msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "L'@E non è del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n #: e2fsck/problem.c:1271 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n #: e2fsck/problem.c:1276 #, fuzzy msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "Il nome dell'@E è di lunghezza nulla.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n #: e2fsck/problem.c:1281 #, fuzzy msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non è valido.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n #: e2fsck/problem.c:1286 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1291 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il flag LARGE_FILE.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1296 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n #: e2fsck/problem.c:1301 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1306 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1311 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1316 #, fuzzy msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "@h %d non valido (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n #: e2fsck/problem.c:1320 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n #: e2fsck/problem.c:1330 #, fuzzy, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1335 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1340 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1345 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1350 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondità non valida\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. #: e2fsck/problem.c:1355 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Trovato @E duplicato. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s #: e2fsck/problem.c:1360 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" "Rename to %s" msgstr "" "@E ha un nome file non univoco.\n" "Cambiare il nome in %s" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1365 #, fuzzy msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" "\n" msgstr "" "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n" "\t%p (%i) è da ricostruire.\n" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1370 #, fuzzy msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n #: e2fsck/problem.c:1375 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1379 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1384 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" msgstr "" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1389 #, fuzzy msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n #: e2fsck/problem.c:1396 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "Passo 3: Controllo della connettività di @d\n" #. @-expanded: root inode not allocated. #: e2fsck/problem.c:1401 msgid "@r not allocated. " msgstr "@r non allocato." #. @-expanded: No room in lost+found directory. #: e2fsck/problem.c:1406 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Non c'è spazio nella @d @l" #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n #: e2fsck/problem.c:1411 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "" #. @-expanded: /lost+found not found. #: e2fsck/problem.c:1416 msgid "/@l not found. " msgstr "/@l non trovata. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n #: e2fsck/problem.c:1421 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "'..' in %Q (%i) è %P (%j), @s %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n #: e2fsck/problem.c:1426 #, fuzzy msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1431 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1441 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Errore cercando /@l: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1451 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n #: e2fsck/problem.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n #: e2fsck/problem.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1466 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1471 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" "\n" msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1476 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1486 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1491 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n #: e2fsck/problem.c:1496 #, fuzzy msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "L'@r non è una @d; cancellazione.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n #: e2fsck/problem.c:1501 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n #: e2fsck/problem.c:1511 #, c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/@l non è una @d (ino=%i)\n" #: e2fsck/problem.c:1518 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n" #: e2fsck/problem.c:1523 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m" #: e2fsck/problem.c:1528 #, fuzzy msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m" #: e2fsck/problem.c:1533 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Ottimizzazione delle directory: " #: e2fsck/problem.c:1550 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. #: e2fsck/problem.c:1555 #, fuzzy, c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n" #. @-expanded: unattached inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1560 #, c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. #: e2fsck/problem.c:1565 #, fuzzy msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n #: e2fsck/problem.c:1569 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" msgstr "" "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n" "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILE SYSTEM MONTATO (LIVE).\n" "@i_link_info[%i] è %N, @i.i_links_count è %Il. Dovrebbero essere identici!\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n #: e2fsck/problem.c:1579 #, fuzzy msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1584 #, fuzzy msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1589 #, fuzzy msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. " #. @-expanded: block bitmap differences: #: e2fsck/problem.c:1594 msgid "@b @B differences: " msgstr "Differenze nella @B dei @b: " #. @-expanded: inode bitmap differences: #: e2fsck/problem.c:1614 msgid "@i @B differences: " msgstr "Differenze nella @B degli @i: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1634 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1639 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1644 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1649 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1654 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1659 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1665 #, fuzzy msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:1670 #, fuzzy, c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:1675 #, c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1700 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1705 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "" #. @-expanded: Recreate journal #: e2fsck/problem.c:1712 #, fuzzy msgid "Recreate @j" msgstr "Ricrea" #: e2fsck/problem.c:1717 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1836 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n" #: e2fsck/problem.c:1961 e2fsck/problem.c:1965 msgid "IGNORED" msgstr "IGNORATO" #: e2fsck/scantest.c:79 #, c-format msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" #: e2fsck/scantest.c:98 #, c-format msgid "size of inode=%d\n" msgstr "dimensione di un inode=%d\n" #: e2fsck/scantest.c:119 msgid "while starting inode scan" msgstr "iniziando la scansione degli inode" #: e2fsck/scantest.c:130 msgid "while doing inode scan" msgstr "durante la scansione dell'inode" #: e2fsck/super.c:190 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d" #: e2fsck/super.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d" #: e2fsck/super.c:274 msgid "Truncating" msgstr "" #: e2fsck/super.c:275 msgid "Clearing" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" "\t\t[-E extended-options] device\n" msgstr "" "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n" "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n" "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n" "\t\t[-E opzioni-estese] device\n" #: e2fsck/unix.c:80 msgid "" "\n" "Emergency help:\n" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" " -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" "Aiuto di emergenza:\n" " -p Riparazione automatica (senza domande)\n" " -n Non effettua modifiche nel file system\n" " -y Risposta affermativa a tutte le domande\n" " -c Cerca blocchi non validi e li aggiunge nell'apposito elenco\n" " -f Forza il controllo anche se il file system è segnato come pulito\n" #: e2fsck/unix.c:86 #, fuzzy msgid "" " -v Be verbose\n" " -b superblock Use alternative superblock\n" " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" " -j external_journal Set location of the external journal\n" " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" msgstr "" " -v Modalità prolissa\n" " -b superblocco Usa un superblocco alternativo\n" " -B dim_blocco Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del superblocco\n" " -j journal-esterno Specifica la posizione del journal esterno\n" " -l file_bad_blocks Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n" " -L file_bad_blocks Imposta la lista dei blocchi non validi\n" #: e2fsck/unix.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n" #: e2fsck/unix.c:157 #, c-format msgid "" "\n" "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" msgid_plural "" "\n" "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:161 #, c-format msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:166 #, c-format msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:171 #, fuzzy, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n" #: e2fsck/unix.c:179 msgid " Extent depth histogram: " msgstr "" #: e2fsck/unix.c:188 #, c-format msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:192 #, c-format msgid "%12u bad block\n" msgid_plural "%12u bad blocks\n" msgstr[0] "%12u blocco danneggiato\n" msgstr[1] "%12u blocchi danneggiati\n" #: e2fsck/unix.c:194 #, c-format msgid "%12u large file\n" msgid_plural "%12u large files\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:196 #, c-format msgid "" "\n" "%12u regular file\n" msgid_plural "" "\n" "%12u regular files\n" msgstr[0] "" "\n" "%12u file regolare\n" msgstr[1] "" "\n" "%12u file regolari\n" #: e2fsck/unix.c:198 #, c-format msgid "%12u directory\n" msgid_plural "%12u directories\n" msgstr[0] "%12u directory\n" msgstr[1] "%12u directory\n" #: e2fsck/unix.c:200 #, c-format msgid "%12u character device file\n" msgid_plural "%12u character device files\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:203 #, c-format msgid "%12u block device file\n" msgid_plural "%12u block device files\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:205 #, c-format msgid "%12u fifo\n" msgid_plural "%12u fifos\n" msgstr[0] "%12u fifo\n" msgstr[1] "%12u fifo\n" #: e2fsck/unix.c:207 #, c-format msgid "%12u link\n" msgid_plural "%12u links\n" msgstr[0] "%12u collegamento\n" msgstr[1] "%12u collegamenti\n" #: e2fsck/unix.c:209 #, c-format msgid "%12u symbolic link" msgid_plural "%12u symbolic links" msgstr[0] "%12u collegamento simbolico" msgstr[1] "%12u collegamenti simbolici" #: e2fsck/unix.c:211 #, c-format msgid " (%u fast symbolic link)\n" msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:215 #, c-format msgid "%12u socket\n" msgid_plural "%12u sockets\n" msgstr[0] "%12u socket\n" msgstr[1] "%12u socket\n" #: e2fsck/unix.c:219 #, c-format msgid "%12u file\n" msgid_plural "%12u files\n" msgstr[0] "%12u file\n" msgstr[1] "%12u file\n" #: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308 #: resize/main.c:260 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "nel determinare se %s è montato." #: e2fsck/unix.c:252 #, c-format msgid "Warning! %s is %s.\n" msgstr "Attenzione: %s è %s.\n" #: e2fsck/unix.c:259 #, c-format msgid "%s is %s.\n" msgstr "%s è %s.\n" #: e2fsck/unix.c:262 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" msgstr "" "Impossibile continuare, operazione annullata.\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:264 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "ATTENZIONE: il file system è montato. Continuando l'operazione\n" "verranno causati seri danni al file system.\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:269 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Continuare" #: e2fsck/unix.c:271 msgid "check aborted.\n" msgstr "controllo annullato.\n" #: e2fsck/unix.c:364 msgid " contains a file system with errors" msgstr " contiene un file system con errori" #: e2fsck/unix.c:366 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " non è stato smontato in maniera corretta" #: e2fsck/unix.c:368 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:372 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " è stato montato %u volte senza essere controllato" #: e2fsck/unix.c:379 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " presenta orario di ultimo controllo del file system nel futuro" #: e2fsck/unix.c:385 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " non è stato controllato negli ultimi %u giorni" #: e2fsck/unix.c:394 msgid ", check forced.\n" msgstr ", controllo forzato.\n" #: e2fsck/unix.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi" #: e2fsck/unix.c:447 #, fuzzy msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)" #: e2fsck/unix.c:450 msgid " (check after next mount)" msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)" #: e2fsck/unix.c:452 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (controllo tra %ld mount)" #: e2fsck/unix.c:603 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n" #: e2fsck/unix.c:672 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Versione EA non valida.\n" #: e2fsck/unix.c:699 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:724 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:794 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n" #: e2fsck/unix.c:798 #, fuzzy msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide" #: e2fsck/unix.c:813 #, fuzzy msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata." #: e2fsck/unix.c:834 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n" #: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141 #: misc/tune2fs.c:1159 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Impossibile risolvere '%s'" #: e2fsck/unix.c:918 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "" #: e2fsck/unix.c:923 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "" #: e2fsck/unix.c:928 #, fuzzy msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" #: e2fsck/unix.c:982 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" #: e2fsck/unix.c:1029 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" "\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1038 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" "\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1129 #, c-format msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151 #, fuzzy msgid "while checking MMP block" msgstr "impostando il superblocco" #: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1204 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n" #: e2fsck/unix.c:1211 msgid "while trying to initialize program" msgstr "tentando di inizializzare il programma" #: e2fsck/unix.c:1234 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n" #: e2fsck/unix.c:1246 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo" #: e2fsck/unix.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n" #: e2fsck/unix.c:1301 msgid "Superblock invalid," msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1302 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..." #: e2fsck/unix.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1" #: e2fsck/unix.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n" #: e2fsck/unix.c:1345 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" "\n" msgstr "" "La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di e2fsck.\n" "(O il super-blocco del file system è danneggiato)\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:1352 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n" #: e2fsck/unix.c:1354 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o è necessario essere root\n" #: e2fsck/unix.c:1360 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Device non esistente o di swap?\n" #: e2fsck/unix.c:1362 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1366 #, fuzzy msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Device non esistente o di swap?\n" #: e2fsck/unix.c:1369 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" msgstr "" "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n" "in modalità sola lettura.\n" #: e2fsck/unix.c:1433 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck." #: e2fsck/unix.c:1477 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "controllando il journal ext3 per %s" #: e2fsck/unix.c:1489 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà ripristinato.\n" # fuzzy #: e2fsck/unix.c:1501 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n" #: e2fsck/unix.c:1508 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s" #: e2fsck/unix.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n" #: e2fsck/unix.c:1547 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n" #: e2fsck/unix.c:1553 #, c-format msgid "" "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" msgstr "" "%s: e2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n" "\tma il file system %s contiene directory HTREE.\n" #: e2fsck/unix.c:1605 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "leggendo l'inode numero 1" #: e2fsck/unix.c:1608 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n" #: e2fsck/unix.c:1649 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): " #: e2fsck/unix.c:1659 msgid " Done.\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1661 msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1685 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n" #: e2fsck/unix.c:1689 msgid "while resetting context" msgstr "resettando il contesto" #: e2fsck/unix.c:1696 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n" #: e2fsck/unix.c:1701 msgid "aborted" msgstr "annullato" #: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" msgstr "" "\n" "%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n" #: e2fsck/unix.c:1717 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n" #: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" "\n" msgstr "" "\n" "%s: ********** ATTENZIONE: Il file system contiene ancora errori ************\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:1765 #, fuzzy msgid "while setting block group checksum info" msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso" #: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83 msgid "yY" msgstr "sS" #: e2fsck/util.c:191 msgid "nN" msgstr "nN" #: e2fsck/util.c:205 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/util.c:207 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/util.c:209 msgid " (y/n)" msgstr " (s/n)" #: e2fsck/util.c:223 msgid "cancelled!\n" msgstr "cancellato!\n" #: e2fsck/util.c:238 msgid "yes\n" msgstr "sì\n" #: e2fsck/util.c:240 msgid "no\n" msgstr "no\n" #: e2fsck/util.c:250 #, c-format msgid "" "%s? no\n" "\n" msgstr "" "%s? no\n" "\n" #: e2fsck/util.c:254 #, c-format msgid "" "%s? yes\n" "\n" msgstr "" "%s? sì\n" "\n" #: e2fsck/util.c:258 msgid "yes" msgstr "sì" #: e2fsck/util.c:258 msgid "no" msgstr "no" #: e2fsck/util.c:273 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" msgstr "" #: e2fsck/util.c:278 msgid "reading inode and block bitmaps" msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco" #: e2fsck/util.c:286 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s" #: e2fsck/util.c:298 #, fuzzy msgid "writing block and inode bitmaps" msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco" #: e2fsck/util.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s" # fuzzy #: e2fsck/util.c:315 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" "\t(i.e., without -a or -p options)\n" msgstr "" "\n" "\n" "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n" "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n" #: e2fsck/util.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), " #: e2fsck/util.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "Memory used: %lu, " msgstr "Memoria usata: %d, " #: e2fsck/util.c:407 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" #: e2fsck/util.c:412 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n" #: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "leggendo l'inode %ld in %s" #: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" #: e2fsck/util.c:637 msgid "while allocating zeroizing buffer" msgstr "allocando i buffer zeroizing" #: e2fsck/util.c:785 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" msgstr "" #: misc/badblocks.c:69 #, fuzzy msgid "done \n" msgstr "fatto \n" #: misc/badblocks.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n" " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t modello_di_prova [...]]]\n" " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n" #: misc/badblocks.c:103 #, c-format msgid "" "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" "\n" msgstr "" #: misc/badblocks.c:218 #, c-format msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" msgstr "" #: misc/badblocks.c:323 msgid "Testing with random pattern: " msgstr "Controllo con un modello casuale: " #: misc/badblocks.c:341 msgid "Testing with pattern 0x" msgstr "Controllo con modello 0x" #: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:446 msgid "during seek" msgstr "durante la ricerca" #: misc/badblocks.c:384 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n" #: misc/badblocks.c:471 msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "durante la ext2fs_sync_device" #: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:753 msgid "while beginning bad block list iteration" msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi" #: misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:606 misc/badblocks.c:764 msgid "while allocating buffers" msgstr "allocando i buffer" #: misc/badblocks.c:510 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n" #: misc/badblocks.c:515 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità sola lettura\n" #: misc/badblocks.c:524 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): " #: misc/badblocks.c:531 misc/badblocks.c:638 misc/badblocks.c:680 #: misc/badblocks.c:827 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" msgstr "" #: misc/badblocks.c:613 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura\n" #: misc/badblocks.c:615 misc/badblocks.c:777 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n" #: misc/badblocks.c:670 msgid "Reading and comparing: " msgstr "Lettura e confronto: " #: misc/badblocks.c:776 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non distruttiva\n" #: misc/badblocks.c:782 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non distruttiva)\n" #: misc/badblocks.c:789 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" msgstr "" "\n" "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n" #: misc/badblocks.c:872 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu" #: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s è montato: " #: misc/badblocks.c:995 #, fuzzy msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n" #: misc/badblocks.c:1000 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "non è sicuro eseguire badblocks!\n" #: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "" #: misc/badblocks.c:1008 #, fuzzy msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n" #: misc/badblocks.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "intervallo non valido - %s" #: misc/badblocks.c:1139 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s" #: misc/badblocks.c:1169 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura" #: misc/badblocks.c:1175 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalità sola lettura" #: misc/badblocks.c:1189 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" msgstr "" "Impossibile determinare la dimensione del device:\n" "specificarla manualmente\n" #: misc/badblocks.c:1195 msgid "while trying to determine device size" msgstr "tentando di determinare la dimensione del device" #: misc/badblocks.c:1200 #, fuzzy msgid "last block" msgstr "Rilocazione dei blocchi" #: misc/badblocks.c:1206 #, fuzzy msgid "first block" msgstr "Primo blocco dati=%u\n" #: misc/badblocks.c:1209 #, c-format msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1216 #, c-format msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1272 #, fuzzy msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria" #: misc/badblocks.c:1281 msgid "input file - bad format" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1289 misc/badblocks.c:1298 #, fuzzy msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria" #: misc/badblocks.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n" #: misc/chattr.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n" msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n" #: misc/chattr.c:155 #, c-format msgid "bad version - %s\n" msgstr "versione non valida - %s\n" #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116 #, c-format msgid "while trying to stat %s" msgstr "tentando di fare lo stat di %s" #: misc/chattr.c:208 #, c-format msgid "while reading flags on %s" msgstr "leggendo i flag di %s" #: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225 #, c-format msgid "Flags of %s set as " msgstr "flag di %s impostati come" #: misc/chattr.c:234 #, c-format msgid "while setting flags on %s" msgstr "impostando i flag di %s" #: misc/chattr.c:242 #, c-format msgid "Version of %s set as %lu\n" msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n" #: misc/chattr.c:246 #, c-format msgid "while setting version on %s" msgstr "impostando la versione a %s" #: misc/chattr.c:267 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc" #: misc/chattr.c:307 msgid "= is incompatible with - and +\n" msgstr "= è incompatibile con + e -\n" #: misc/chattr.c:315 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n" #: misc/dumpe2fs.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 #, fuzzy msgid "blocks" msgstr "bblocco" #: misc/dumpe2fs.c:169 msgid "clusters" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:197 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi " #: misc/dumpe2fs.c:205 #, c-format msgid " Checksum 0x%04x" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:207 #, c-format msgid " (EXPECTED 0x%04x)" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:208 #, fuzzy, c-format msgid ", unused inodes %u\n" msgstr "mappa degli inode in utilizzo" #: misc/dumpe2fs.c:213 #, c-format msgid " %s superblock at " msgstr " superblocco %s a " #: misc/dumpe2fs.c:214 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: misc/dumpe2fs.c:214 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: misc/dumpe2fs.c:218 msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Descrittori di gruppo a " #: misc/dumpe2fs.c:222 #, fuzzy msgid "" "\n" " Reserved GDT blocks at " msgstr "blocchi riservati" #: misc/dumpe2fs.c:229 msgid " Group descriptor at " msgstr " Descrittori di gruppo a" #: misc/dumpe2fs.c:235 msgid " Block bitmap at " msgstr " Mappa dei bit di blocco a " #: misc/dumpe2fs.c:239 msgid ", Inode bitmap at " msgstr ", mappa dei bit inode a " #: misc/dumpe2fs.c:243 msgid "" "\n" " Inode table at " msgstr "" "\n" " Tavola degli inode a " #: misc/dumpe2fs.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" msgstr "" "\n" " %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n" #: misc/dumpe2fs.c:256 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:259 msgid " Free blocks: " msgstr " Blocchi liberi: " #: misc/dumpe2fs.c:274 msgid " Free inodes: " msgstr " Inode liberi: " #: misc/dumpe2fs.c:310 msgid "while printing bad block list" msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi" #: misc/dumpe2fs.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Blocchi non validi: %d" #: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:314 msgid "while reading journal inode" msgstr "leggendo l'inode del journal" #: misc/dumpe2fs.c:351 #, fuzzy msgid "while opening journal inode" msgstr "leggendo l'inode del journal" #: misc/dumpe2fs.c:357 #, fuzzy msgid "while reading journal super block" msgstr "leggendo il superblocco del journal" #: misc/dumpe2fs.c:364 #, fuzzy msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" #: misc/dumpe2fs.c:367 msgid "Journal features: " msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:380 msgid "Journal size: " msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Journal length: %u\n" "Journal sequence: 0x%08x\n" "Journal start: %u\n" msgstr "" "\n" "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n" "Dimensione del journal: %d\n" "Primo blocco del journal: %d\n" "Sequenza del journal: ox%08x\n" "Inizio del journal: %d\n" "Numero di utenti del journal: %d\n" #: misc/dumpe2fs.c:398 #, c-format msgid "Journal errno: %d\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:230 msgid "while reading journal superblock" msgstr "leggendo il superblocco del journal" #: misc/dumpe2fs.c:423 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal" #: misc/dumpe2fs.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Journal block size: %u\n" "Journal length: %u\n" "Journal first block: %u\n" "Journal sequence: 0x%08x\n" "Journal start: %u\n" "Journal number of users: %u\n" msgstr "" "\n" "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n" "Dimensione del journal: %d\n" "Primo blocco del journal: %d\n" "Sequenza del journal: ox%08x\n" "Inizio del journal: %d\n" "Numero di utenti del journal: %d\n" #: misc/dumpe2fs.c:440 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n" #: misc/dumpe2fs.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/dumpe2fs.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/dumpe2fs.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Bad extended option(s) specified: %s\n" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tsuperblock=\n" "\tblocksize=\n" msgstr "" "\n" "Opzioni raid non valide.\n" "\n" "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n" "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n" "\n" "Le opzioni raid valide sono:\n" "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n" "\n" #: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tUsando %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:604 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:1961 #: resize/main.c:318 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Impossibile trovare un valido super-blocco per il file system.\n" #: misc/dumpe2fs.c:632 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" msgstr "" "\n" "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n" #: misc/e2image.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n" #: misc/e2image.c:103 #, fuzzy, c-format msgid " %s -I device image-file\n" msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n" #: misc/e2image.c:104 #, c-format msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582 #: misc/e2image.c:1178 #, fuzzy msgid "while allocating buffer" msgstr "allocando i buffer" #: misc/e2image.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Writing block %llu\n" msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n" #: misc/e2image.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "error writing block %llu" msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). " #: misc/e2image.c:191 msgid "error in generic_write()" msgstr "" #: misc/e2image.c:208 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:213 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n" #: misc/e2image.c:241 msgid "while writing superblock" msgstr "scrivendo il superblocco" #: misc/e2image.c:250 msgid "while writing inode table" msgstr "scrivendo la tavola degli inode" #: misc/e2image.c:258 msgid "while writing block bitmap" msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" #: misc/e2image.c:266 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode" #: misc/e2image.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n" #: misc/e2image.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n" #: misc/e2image.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" msgstr "%u inode, %u blocchi\n" #: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626 msgid "Copying " msgstr "" #: misc/e2image.c:623 msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:649 #, c-format msgid " %s remaining at %.2f MB/s" msgstr "" #: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "error reading block %llu" msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). " #: misc/e2image.c:715 #, c-format msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " msgstr "" #: misc/e2image.c:719 #, c-format msgid "at %.2f MB/s" msgstr "" #: misc/e2image.c:755 #, fuzzy msgid "while allocating l1 table" msgstr "allocando i buffer" #: misc/e2image.c:800 #, fuzzy msgid "while allocating l2 cache" msgstr "allocando i buffer" #: misc/e2image.c:823 msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1145 #, fuzzy msgid "while allocating ext2_qcow2_image" msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate" #: misc/e2image.c:1152 #, fuzzy msgid "while initializing ext2_qcow2_image" msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate" #: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1269 #, fuzzy msgid "while allocating block bitmap" msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" #: misc/e2image.c:1278 #, fuzzy msgid "while allocating scramble block bitmap" msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" #: misc/e2image.c:1285 #, fuzzy msgid "Scanning inodes...\n" msgstr "Scansione della tavola degli inode" #: misc/e2image.c:1297 #, fuzzy msgid "Can't allocate block buffer" msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n" #: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "while iterating over inode %u" msgstr "nel recuperare l'inode successivo" #: misc/e2image.c:1381 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "" #: misc/e2image.c:1403 #, fuzzy msgid "error reading bitmaps" msgstr "leggendo le mappe dei bit" #: misc/e2image.c:1415 #, fuzzy msgid "while opening device file" msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode" #: misc/e2image.c:1426 #, fuzzy msgid "while restoring the image table" msgstr "scrivendo la tavola degli inode" #: misc/e2image.c:1523 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "" #: misc/e2image.c:1529 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "" #: misc/e2image.c:1534 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "" #: misc/e2image.c:1539 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "" #: misc/e2image.c:1549 #, fuzzy msgid "checking if mounted" msgstr " (controllo tra %ld mount)" #: misc/e2image.c:1556 msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" "Use -f option if you really want to do that.\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1608 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1614 msgid "Can not stat output\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1624 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1627 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1630 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "" #: misc/e2image.c:1639 #, fuzzy msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n" #: misc/e2image.c:1644 #, fuzzy msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n" #: misc/e2image.c:1651 #, fuzzy msgid "while allocating check_buf" msgstr "allocando i buffer" #: misc/e2image.c:1657 #, fuzzy msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n" #: misc/e2image.c:1667 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "" #: misc/e2label.c:58 #, c-format msgid "e2label: cannot open %s\n" msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n" #: misc/e2label.c:63 #, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n" #: misc/e2label.c:68 #, c-format msgid "e2label: error reading superblock\n" msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n" #: misc/e2label.c:72 #, c-format msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: non è un fil esystem ext2\n" #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2126 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n" #: misc/e2label.c:100 #, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n" #: misc/e2label.c:105 #, c-format msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n" #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:838 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n" #: misc/e2undo.c:36 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:52 msgid "Failed to read the file system data \n" msgstr "Lettura dei dati del file system non riuscita\n" #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206 #, c-format msgid "Failed tdb_fetch %s\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:70 #, c-format msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:89 msgid "The file system UUID didn't match \n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:163 #, c-format msgid "Failed tdb_open %s\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" msgstr "determinando se %s è montato." #: misc/e2undo.c:175 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open %s\n" msgstr "durante l'apertura di %s" #: misc/e2undo.c:210 #, c-format msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:216 #, c-format msgid "Failed write %s\n" msgstr "" #: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n" #: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n" #: misc/fsck.c:370 #, fuzzy msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" "\n" msgstr "" "ATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n" "\tpassn. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n" "\tessere sistemato al più presto.\n" "\n" #: misc/fsck.c:478 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: non trovato\n" #: misc/fsck.c:594 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n" #: misc/fsck.c:616 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n" #: misc/fsck.c:622 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n" #: misc/fsck.c:661 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n" #: misc/fsck.c:721 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n" #: misc/fsck.c:742 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" "Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono essere preceduti\n" "da \"no\" o \"!\".\n" #: misc/fsck.c:761 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n" #: misc/fsck.c:884 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" msgstr "" #: misc/fsck.c:911 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n" #: misc/fsck.c:967 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Controllo di tutti i file system.\n" #: misc/fsck.c:1058 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--attesa-- (passo %d)\n" #: misc/fsck.c:1078 #, fuzzy msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: troppi device\n" #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: troppi parametri\n" #: misc/lsattr.c:74 #, c-format msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n" #: misc/lsattr.c:84 #, c-format msgid "While reading flags on %s" msgstr "Durante la lettura dei flag di %s" #: misc/lsattr.c:91 #, c-format msgid "While reading version on %s" msgstr "Durante la lettura della versione di %s" #: misc/mke2fs.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n" "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n" "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-gruppo]\n" "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n" "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n" #: misc/mke2fs.c:250 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Esecuzione del comando: %s\n" #: misc/mke2fs.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "provando a caricare '%s'" #: misc/mke2fs.c:261 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma" #: misc/mke2fs.c:288 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di gruppo.\n" #: misc/mke2fs.c:290 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "I blocchi da %u a %u devono essere validi per costruire un file system.\n" #: misc/mke2fs.c:293 msgid "Aborting....\n" msgstr "Annullamento....\n" #: misc/mke2fs.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" "\tbad blocks.\n" "\n" msgstr "" "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n" "\tcontengono blocchi non validi.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:332 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati" #: misc/mke2fs.c:384 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: " #: misc/mke2fs.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" msgstr "" "\n" "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: %s\n" #: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729 msgid "done \n" msgstr "fatto \n" #: misc/mke2fs.c:430 msgid "while creating root dir" msgstr "creando la directory root" #: misc/mke2fs.c:437 msgid "while reading root inode" msgstr "creando l'inode root" #: misc/mke2fs.c:449 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "impostando i permessi dell'inode root" #: misc/mke2fs.c:467 msgid "while creating /lost+found" msgstr "creando /lost+found" #: misc/mke2fs.c:474 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "cercando /lost+found" #: misc/mke2fs.c:487 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "espandendo /lost+found" #: misc/mke2fs.c:502 msgid "while setting bad block inode" msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso" #: misc/mke2fs.c:529 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n" #: misc/mke2fs.c:539 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n" #: misc/mke2fs.c:555 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n" #: misc/mke2fs.c:571 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "inizializzando il superblocco del journal" #: misc/mke2fs.c:579 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Azzeramento del device di journaling: " #: misc/mke2fs.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)" #: misc/mke2fs.c:609 msgid "while writing journal superblock" msgstr "scrivendo il superblocco del journal" #: misc/mke2fs.c:624 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "Creazione del file system con %llu %dk blocchi e %u inode\n" #: misc/mke2fs.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" "\n" msgstr "" "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:637 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Etichetta del file system=%s\n" #: misc/mke2fs.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "Tipo SO: " #: misc/mke2fs.c:642 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:650 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:652 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u inode, %u blocchi\n" #: misc/mke2fs.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n" #: misc/mke2fs.c:659 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Primo blocco dati=%u\n" #: misc/mke2fs.c:661 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:663 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Blocchi massimi nel file system=%lu\n" #: misc/mke2fs.c:667 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u gruppi di blocchi\n" #: misc/mke2fs.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u gruppo di blocchi\n" #: misc/mke2fs.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n" #: misc/mke2fs.c:675 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n" #: misc/mke2fs.c:677 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u inode per gruppo\n" #: misc/mke2fs.c:686 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "Etichetta del file system=%s\n" #: misc/mke2fs.c:687 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: " #: misc/mke2fs.c:764 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:770 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/mke2fs.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "modello di prova non valido: %s\n" #: misc/mke2fs.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/mke2fs.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/mke2fs.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/mke2fs.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/mke2fs.c:891 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:915 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n" #: misc/mke2fs.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/mke2fs.c:987 #, c-format msgid "" "\n" "Bad option(s) specified: %s\n" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tmmp_update_interval=\n" "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" "\tstride=\n" "\tstripe-width=\n" "\toffset=\n" "\tresize=\n" "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\troot_uid=\n" "\troot_gid=\n" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" "\tquotatype=\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1013 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1053 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Set di opzioni del file system non valido: %s\n" #: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n" #: misc/mke2fs.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1222 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1226 #, fuzzy msgid "Aborting...\n" msgstr "Annullamento....\n" #: misc/mke2fs.c:1267 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1435 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n" #: misc/mke2fs.c:1476 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1509 #, fuzzy, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s" #: misc/mke2fs.c:1513 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n" #: misc/mke2fs.c:1529 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "dimensione file system non valida - %s" #: misc/mke2fs.c:1539 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1551 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido" #: misc/mke2fs.c:1556 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8" #: misc/mke2fs.c:1564 #, fuzzy msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido" #: misc/mke2fs.c:1570 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1580 #, fuzzy, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)" #: misc/mke2fs.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "dimensione inode non valida - %s" #: misc/mke2fs.c:1603 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1614 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename" #: misc/mke2fs.c:1627 #, fuzzy, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" #: misc/mke2fs.c:1642 #, fuzzy, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "dimensione inode non valida - %s" #: misc/mke2fs.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "versione non valida - %s\n" #: misc/mke2fs.c:1673 #, fuzzy msgid "The -t option may only be used once" msgstr "-o può essere specificata solo una volta" #: misc/mke2fs.c:1681 #, fuzzy msgid "The -T option may only be used once" msgstr "-o può essere specificata solo una volta" #: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n" #: misc/mke2fs.c:1740 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima dei blocchi %d\n" #: misc/mke2fs.c:1746 #, fuzzy, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Aggiunta del journal al device %s: " #: misc/mke2fs.c:1757 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1777 msgid "filesystem" msgstr "file system" #: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "tentando di determinare la dimensione del file system" #: misc/mke2fs.c:1796 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" msgstr "" "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n" "specificare la dimensione del file system\n" #: misc/mke2fs.c:1803 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" "\tto re-read your partition table.\n" msgstr "" "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n" "\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo l'esecuzione\n" "\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n" "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n" #: misc/mke2fs.c:1820 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Il file system è più grande della dimensione apparente del device." #: misc/mke2fs.c:1840 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1881 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware" #: misc/mke2fs.c:1887 #, fuzzy msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware" #: misc/mke2fs.c:1919 #, fuzzy msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" #: misc/mke2fs.c:1924 #, c-format msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1948 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1964 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1971 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1979 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1991 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Journal non supportati con il numero di revisione 0 del file system\n" #: misc/mke2fs.c:2005 #, fuzzy, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" #: misc/mke2fs.c:2022 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2042 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2048 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2067 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2070 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2072 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2093 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)" #: misc/mke2fs.c:2097 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), continuo comunque\n" #: misc/mke2fs.c:2145 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2152 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2161 msgid "" "\n" "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2172 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2181 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo" #: misc/mke2fs.c:2205 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2217 #, fuzzy, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)" #: misc/mke2fs.c:2235 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2242 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2256 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2383 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" " e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2397 #, fuzzy msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "" "\n" "\tcercando di creare il file di journal" #: misc/mke2fs.c:2423 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2439 msgid "failed - " msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2561 #, fuzzy msgid "while setting up superblock" msgstr "impostando il superblocco" #: misc/mke2fs.c:2577 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2665 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "SO sconosciuto - %s" #: misc/mke2fs.c:2717 #, fuzzy msgid "Allocating group tables: " msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: " #: misc/mke2fs.c:2725 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "tentando di allocare le tabelle del file system" #: misc/mke2fs.c:2734 #, fuzzy msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" #: misc/mke2fs.c:2777 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system" #: misc/mke2fs.c:2791 #, fuzzy msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" #: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679 msgid "journal" msgstr "journal" #: misc/mke2fs.c:2815 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Aggiunta del journal al device %s: " #: misc/mke2fs.c:2822 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to add journal to device %s" msgstr "" "\n" "\tcercando di agigungere il journal al device %s" #: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727 msgid "done\n" msgstr "fatto\n" #: misc/mke2fs.c:2834 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2845 #, fuzzy, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): " #: misc/mke2fs.c:2854 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" msgstr "" "\n" "\tcercando di creare il journal" #: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2871 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2888 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Scrittura delle informazioni dei super-blocchi e dell'accounting del file system: " #: misc/mke2fs.c:2895 msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks." msgstr "" "\n" "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi." #: misc/mke2fs.c:2897 msgid "" "done\n" "\n" msgstr "" "fatto\n" "\n" #: misc/mklost+found.c:50 msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Uso: mklost+found\n" #: misc/partinfo.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s device...\n" "\n" "Prints out the partition information for each given device.\n" "For example: %s /dev/hda\n" "\n" msgstr "" "Uso: %s \n" "\n" "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di device\n" "Un utilizzo comune di questo programma è:\n" "\n" "\t%s /dev/hda?\n" "\n" #: misc/partinfo.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n" #: misc/partinfo.c:57 #, c-format msgid "Cannot get geometry of %s: %s" msgstr "" #: misc/partinfo.c:65 #, c-format msgid "Cannot get size of %s: %s" msgstr "" #: misc/partinfo.c:71 #, c-format msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:112 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n" #: misc/tune2fs.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n" "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" "\t[-Q quota_options]\n" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" "\t[ -I new_inode_size ] device\n" msgstr "" "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n" "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n" "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n" "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n" "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata]\n" "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n" #: misc/tune2fs.c:217 msgid "while trying to open external journal" msgstr "cercando di aprire il journal esterno" #: misc/tune2fs.c:222 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n" #: misc/tune2fs.c:237 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" #: misc/tune2fs.c:248 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "UUID del file system non trovato sul dispositivo di journaling.\n" #: misc/tune2fs.c:269 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:277 msgid "Journal removed\n" msgstr "Journal rimosso\n" #: misc/tune2fs.c:321 msgid "while reading bitmaps" msgstr "leggendo le mappe dei bit" #: misc/tune2fs.c:329 msgid "while clearing journal inode" msgstr "azzerando l'inode del journal" #: misc/tune2fs.c:340 msgid "while writing journal inode" msgstr "scrivendo l'inode del journal" #: misc/tune2fs.c:372 misc/tune2fs.c:385 msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:419 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:425 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" #: misc/tune2fs.c:434 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n" "è montato o è montato solo in lettura.\n" #: misc/tune2fs.c:443 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" msgstr "" "Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n" "il flag has_journal.\n" #: misc/tune2fs.c:462 msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" msgstr "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" #: misc/tune2fs.c:475 msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" "read-only.\n" msgstr "" "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n" "è montato o è montato solo in lettura.\n" #: misc/tune2fs.c:493 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:502 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:510 #, fuzzy msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "leggendo le mappe dei bit" #: misc/tune2fs.c:519 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:524 #, fuzzy msgid "while reading MMP block." msgstr "leggendo l'inode numero 1" #: misc/tune2fs.c:556 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:567 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n" "è montato o è montato solo in lettura.\n" #: misc/tune2fs.c:627 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:672 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Il file system ha già un journal.\n" #: misc/tune2fs.c:692 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to open journal on %s\n" msgstr "" "\n" "\ttentando di aprire il journal in %s\n" #: misc/tune2fs.c:696 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Creando il journal per il device %s: " #: misc/tune2fs.c:704 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "aggiungendo un file system al journal in %s" #: misc/tune2fs.c:710 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Creazione dell'inode del journal: " #: misc/tune2fs.c:724 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" msgstr "" "\n" "\tcercando di creare il file di journal" #: misc/tune2fs.c:799 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n" #: misc/tune2fs.c:821 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" "Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" "\t[^]usrquota\n" "\t[^]grpquota\n" "\n" "\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:881 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s" #: misc/tune2fs.c:909 misc/tune2fs.c:922 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "numero di mount non validi - %s" #: misc/tune2fs.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s" #: misc/tune2fs.c:965 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s" #: misc/tune2fs.c:998 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "intervallo non valido - %s" #: misc/tune2fs.c:1027 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" #: misc/tune2fs.c:1042 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o può essere specificata solo una volta" #: misc/tune2fs.c:1051 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O può essere specificata solo una volta" #: misc/tune2fs.c:1068 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s" #: misc/tune2fs.c:1097 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "uid/nome utente non valido - %s" #: misc/tune2fs.c:1114 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "dimensione inode non valida - %s" #: misc/tune2fs.c:1121 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1215 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n" msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n" #: misc/tune2fs.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n" #: misc/tune2fs.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/tune2fs.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/tune2fs.c:1279 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1298 #, fuzzy msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tclear_mmp\n" "\thash_alg=\n" "\tmount_opts=\n" "\tstride=\n" "\tstripe_width=\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" msgstr "" "\n" "Opzioni raid non valide.\n" "\n" "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n" "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n" "\n" "Le opzioni raid valide sono:\n" "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n" "\n" #: misc/tune2fs.c:1764 #, fuzzy msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "leggendo le mappe dei bit" #: misc/tune2fs.c:1769 #, fuzzy msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco" #: misc/tune2fs.c:1786 resize/resize2fs.c:925 msgid "blocks to be moved" msgstr "blocchi da spostare" #: misc/tune2fs.c:1789 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1795 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1800 #, fuzzy msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" #: misc/tune2fs.c:1832 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1859 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n" #: misc/tune2fs.c:1880 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "provando a ridimensionare %s" #: misc/tune2fs.c:1888 #, c-format msgid "" "To undo the tune2fs operation please run the command\n" " e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1957 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1975 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1982 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" #: misc/tune2fs.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)" #: misc/tune2fs.c:2034 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n" #: misc/tune2fs.c:2040 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n" #: misc/tune2fs.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n" #: misc/tune2fs.c:2050 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2055 #, fuzzy, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)" #: misc/tune2fs.c:2062 #, fuzzy, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n" #: misc/tune2fs.c:2069 #, fuzzy, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n" #: misc/tune2fs.c:2075 #, fuzzy, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)" #: misc/tune2fs.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2088 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" msgstr "" "\n" "Il file system ha già dei super-blocchi sparsi.\n" #: misc/tune2fs.c:2092 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2103 #, c-format msgid "" "\n" "Sparse superblock flag set. %s" msgstr "" # fuzzy #: misc/tune2fs.c:2108 #, fuzzy msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n" #: misc/tune2fs.c:2116 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" #: misc/tune2fs.c:2122 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2154 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2172 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "" "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n" "è montato o è montato solo in lettura.\n" #: misc/tune2fs.c:2191 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "" "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n" "è montato o è montato solo in lettura.\n" #: misc/tune2fs.c:2219 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Formato UUID non valido\n" #: misc/tune2fs.c:2232 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "" "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n" "è montato o è montato solo in lettura.\n" #: misc/tune2fs.c:2240 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2253 #, fuzzy, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "dimensione inode non valida - %s" #: misc/tune2fs.c:2256 #, fuzzy msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "iniziando la scansione degli inode" #: misc/tune2fs.c:2267 #, fuzzy, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2272 #, fuzzy, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2279 #, fuzzy, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n" #: misc/util.c:90 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: misc/util.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " msgstr "Procedere comunque? (s,n) " #: misc/util.c:98 msgid "Proceed anyway? (y,n) " msgstr "Procedere comunque? (s,n) " #: misc/util.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "\tlast mounted on %s on %s" msgstr "numero di mount non validi - %s" #: misc/util.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "\tlast mounted on %s" msgstr "numero di mount non validi - %s" #: misc/util.c:135 #, c-format msgid "\tcreated on %s" msgstr "" #: misc/util.c:138 #, c-format msgid "\tlast modified on %s" msgstr "" #: misc/util.c:172 #, c-format msgid "Found a %s partition table in %s\n" msgstr "" #: misc/util.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Creating regular file %s\n" msgstr "file regolare" #: misc/util.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n" #: misc/util.c:208 msgid "" "\n" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" msgstr "" "\n" "Sembra che il dispositivo non esista; è stato specificato correttamente?\n" #: misc/util.c:230 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n" #: misc/util.c:252 #, c-format msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" msgstr "%s contiene un file system %s con etichetta \"%s\"\n" #: misc/util.c:255 #, c-format msgid "%s contains a %s file system\n" msgstr "%s contiene un file system %s\n" #: misc/util.c:292 #, c-format msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n" #: misc/util.c:315 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n" #: misc/util.c:320 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "non farò un %s qui!\n" #: misc/util.c:327 msgid "mke2fs forced anyway.\n" msgstr "" #: misc/util.c:343 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n" #: misc/util.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Could not find journal device matching %s\n" msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal" #: misc/util.c:395 #, fuzzy msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" "\n" "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid journal options are:\n" "\tsize=\n" "\tdevice=\n" "\tlocation=\n" "\n" "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n" "\n" "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un parametro,\n" "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n" "\n" "Opzioni valide per il journal sono:\n" "\tsize=\n" "\tdevice=\n" "\n" "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del filesystem.\n" "\n" #: misc/util.c:426 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" msgstr "" "\n" "Filesystem troppo piccolo per un journal\n" #: misc/util.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" msgstr "" "\n" "La dimensione specificata del journal è di %d blocchi, ma essa\n" "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n" #: misc/util.c:441 msgid "" "\n" "Journal size too big for filesystem.\n" msgstr "" "\n" "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n" #: misc/util.c:455 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" msgstr "" "Questo filesystem verrà automaticamente controllato ogni %d mount, o\n" "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per cambiare.\n" #: misc/uuidd.c:48 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:50 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:52 #, c-format msgid " %s -k\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:154 #, fuzzy msgid "bad arguments" msgstr "dimensione del frammento non valida - %s" #: misc/uuidd.c:172 msgid "connect" msgstr "" #: misc/uuidd.c:191 msgid "write" msgstr "" #: misc/uuidd.c:199 msgid "read count" msgstr "" #: misc/uuidd.c:205 msgid "bad response length" msgstr "" #: misc/uuidd.c:270 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s" #: misc/uuidd.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2" #: misc/uuidd.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n" #: misc/uuidd.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" #: misc/uuidd.c:361 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:380 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:390 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:399 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: misc/uuidd.c:420 #, c-format msgid "Generated %d UUID's:\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Versione EA non valida.\n" #: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n" #: misc/uuidd.c:543 #, c-format msgid "%s and subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: misc/uuidd.c:547 msgid "List of UUID's:\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:568 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:585 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:591 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "" #: misc/uuidgen.c:32 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n" #: resize/extent.c:202 #, fuzzy msgid "# Extent dump:\n" msgstr "# Dump esteso:\n" #: resize/extent.c:203 #, c-format msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" msgstr "" #: resize/main.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" "\n" msgstr "" "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n" "\n" #: resize/main.c:66 msgid "Extending the inode table" msgstr "Estensione della tavola degli inode" #: resize/main.c:69 msgid "Relocating blocks" msgstr "Rilocazione dei blocchi" #: resize/main.c:72 msgid "Scanning inode table" msgstr "Scansione della tavola degli inode" #: resize/main.c:75 msgid "Updating inode references" msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode" #: resize/main.c:78 msgid "Moving inode table" msgstr "Spostamento della tavola degli inode" #: resize/main.c:81 msgid "Unknown pass?!?" msgstr "Passo sconosciuto?!?" #: resize/main.c:84 #, c-format msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n" #: resize/main.c:155 msgid "" "\n" "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" "\n" msgstr "" #: resize/main.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "while opening %s" msgstr "avviando la scansione degli inode" #: resize/main.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "while getting stat information for %s" msgstr "impostando la versione a %s" #: resize/main.c:338 resize/main.c:451 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" "\n" msgstr "" "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n" "\n" #: resize/main.c:342 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "" #: resize/main.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: resize/main.c:394 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "" #: resize/main.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima dei blocchi %d\n" #: resize/main.c:408 #, fuzzy msgid "Invalid stride length" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: resize/main.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" "You requested a new size of %llu blocks.\n" "\n" msgstr "" "La partizione (o device) contenente è solo di %d (%dk) blocchi.\n" "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n" "\n" #: resize/main.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" "Il filesystem è già lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n" "\n" #: resize/main.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "" "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n" "\n" #: resize/main.c:465 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "provando a ridimensionare %s" #: resize/main.c:468 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" "after the aborted resize operation.\n" msgstr "" #: resize/main.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n" "\n" msgstr "" "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n" "\n" #: resize/main.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "tentando di fare lo stat di %s" #: resize/online.c:82 #, fuzzy msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n" #: resize/online.c:87 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" msgstr "" #: resize/online.c:91 msgid "On-line shrinking not supported" msgstr "" #: resize/online.c:116 msgid "Filesystem does not support online resizing" msgstr "" #: resize/online.c:125 #, fuzzy msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" #: resize/online.c:132 #, fuzzy msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n" #: resize/online.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to open mountpoint %s" msgstr "" "\n" "\ttentando di aprire il journal in %s\n" #: resize/online.c:145 #, c-format msgid "Old resize interface requested.\n" msgstr "" #: resize/online.c:164 resize/online.c:181 msgid "Permission denied to resize filesystem" msgstr "" #: resize/online.c:167 resize/online.c:187 #, fuzzy msgid "While checking for on-line resizing support" msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" #: resize/online.c:184 #, fuzzy msgid "Kernel does not support online resizing" msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n" #: resize/online.c:223 #, c-format msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "" #: resize/online.c:233 #, fuzzy msgid "While trying to extend the last group" msgstr "cercando di aprire il journal esterno" #: resize/online.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "While trying to add group #%d" msgstr "durante l'apertura di %s" #: resize/online.c:298 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" msgstr "" #: resize/resize2fs.c:402 #, c-format msgid "inodes (%llu) must be less than %u" msgstr "" #: resize/resize2fs.c:685 msgid "reserved blocks" msgstr "blocchi riservati" #: resize/resize2fs.c:930 msgid "meta-data blocks" msgstr "blocchi di meta-dati" #: resize/resize2fs.c:1031 resize/resize2fs.c:1828 #, fuzzy msgid "new meta blocks" msgstr "blocchi di meta-dati" #: resize/resize2fs.c:2046 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" msgstr "" #: resize/resize2fs.c:2051 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" msgstr "" #: resize/resize2fs.c:2129 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 msgid "EXT2FS Library version 1.42.10" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 msgid "Wrong magic number for io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 msgid "Wrong magic number for io_manager structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 msgid "Wrong magic number for directory block list structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 msgid "Wrong magic number for icount structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 msgid "Bad magic number in super-block" msgstr "Valore magic non corretto nel super-blocco" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 msgid "Filesystem revision too high" msgstr "Numero di revisione del filesystem troppo elevato" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" msgstr "Tentativo di scrivere su un filesystem aperto in sola lettura" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 #, fuzzy msgid "Can't read group descriptors" msgstr ", Descrittori di gruppo a " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 #, fuzzy msgid "Can't write group descriptors" msgstr ", Descrittori di gruppo a " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 #, fuzzy msgid "Can't write an inode bitmap" msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 #, fuzzy msgid "Can't read an inode bitmap" msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 #, fuzzy msgid "Can't write a block bitmap" msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 #, fuzzy msgid "Can't read a block bitmap" msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 #, fuzzy msgid "Can't write an inode table" msgstr "scrivendo la tavola degli inode" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 #, fuzzy msgid "Can't read an inode table" msgstr "Scansione della tavola degli inode" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 msgid "Can't read next inode" msgstr "Impossibile leggere l'inode successivo" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 msgid "Filesystem has unexpected block size" msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 msgid "EXT2 directory corrupted" msgstr "Directory EXT2 danneggiata" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 msgid "No free space in the directory" msgstr "Spazio non sufficiente nella directory" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 msgid "Inode bitmap not loaded" msgstr "Bitmap degli inode non caricata" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 msgid "Block bitmap not loaded" msgstr "Bitmap dei blocchi non caricata" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 msgid "Illegal inode number" msgstr "Numero di inode non valido" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 msgid "Illegal block number" msgstr "Numero di blocchi non valido" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 msgid "Not enough space to build proposed filesystem" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 #, fuzzy msgid "Illegal indirect block found" msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 #, fuzzy msgid "Illegal doubly indirect block found" msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 #, fuzzy msgid "Illegal triply indirect block found" msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 #, fuzzy msgid "Block bitmaps are not the same" msgstr " Mappa dei bit di blocco a " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 #, fuzzy msgid "Inode bitmaps are not the same" msgstr ", mappa dei bit inode a " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 msgid "Illegal or malformed device name" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 msgid "A block group is missing an inode table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 msgid "The ext2 superblock is corrupt" msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 msgid "Too many symbolic links encountered." msgstr "Trovati troppi collegamenti simbolici." #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 msgid "The callback function will not handle this case" msgstr "La funzione di callback non gestirà questo caso" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 msgid "The inode is from a bad block in the inode table" msgstr "L'inode arriva da un blocco danneggiato nella tabella degli inode" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Allocazione di memoria non riuscita" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 msgid "Invalid argument passed to ext2 library" msgstr "Argomento non valido passato alla libreria ext2" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 #, fuzzy msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 #, fuzzy msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 msgid "Ext2 inode is not a directory" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 msgid "Too many references in table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 msgid "File not found by ext2_lookup" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 msgid "File open read-only" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 #, fuzzy msgid "Ext2 directory block not found" msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 msgid "Ext2 directory already exists" msgstr "La directory Ext2 esiste già" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 msgid "Unimplemented ext2 library function" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 msgid "User cancel requested" msgstr "L'utente ha annullato la richiesta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 msgid "Ext2 file too big" msgstr "File Ext2 troppo grande" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 msgid "Supplied journal device not a block device" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 #, fuzzy msgid "Journal superblock not found" msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 msgid "Journal must be at least 1024 blocks" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 msgid "Unsupported journal version" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 #, fuzzy msgid "Error loading external journal" msgstr "cercando di aprire il journal esterno" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 #, fuzzy msgid "Journal not found" msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 msgid "Directory hash unsupported" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 #, fuzzy msgid "Illegal extended attribute block number" msgstr "aattributo esteso" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 msgid "E2image snapshot not in use" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 #, fuzzy msgid "Too many reserved group descriptor blocks" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 msgid "Resize inode is corrupt" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 msgid "TDB: Success" msgstr "TDB: successo" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 msgid "TDB: Corrupt database" msgstr "TDB: database danneggiato" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 msgid "TDB: IO Error" msgstr "TDB: errore I/O" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 msgid "TDB: Locking error" msgstr "TDB: errore nell'ottenere il blocco" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 msgid "TDB: Out of memory" msgstr "TDB: memoria esaurita" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 msgid "TDB: Record exists" msgstr "TDB: il record esiste" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 msgid "TDB: Lock exists on other keys" msgstr "TDB: blocco esistente su altre chiavi" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 msgid "TDB: Invalid parameter" msgstr "TDB: parametro non valido" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 msgid "TDB: Record does not exist" msgstr "TDB: il record non esiste" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 msgid "TDB: Write not permitted" msgstr "TDB: scrittura non consentita" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 msgid "Ext2fs directory block list is empty" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 msgid "Corrupt extent header" msgstr "Extent intestazione danneggiato" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 msgid "Corrupt extent index" msgstr "Extent indice danneggiato" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 msgid "Corrupt extent" msgstr "Extent danneggiato" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 msgid "No free space in extent map" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 msgid "Inode does not use extents" msgstr "L'inode non usa gli extent" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 msgid "No 'next' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 msgid "No 'previous' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 msgid "No 'up' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 msgid "No 'down' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 msgid "No current node" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 msgid "Ext2fs operation not supported" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 msgid "No room to insert extent in node" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 msgid "Splitting would result in empty node" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 msgid "Extent not found" msgstr "Extent non trovato" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 msgid "Operation not supported for inodes containing extents" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 msgid "Extent length is invalid" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 msgid "MMP: invalid magic number" msgstr "MMP: numero magic non valido" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 msgid "MMP: device currently active" msgstr "MMP: device attivo" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 msgid "MMP: fsck being run" msgstr "MMP: fsck in esecuzione" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 msgid "MMP: block number beyond filesystem range" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 msgid "MMP: undergoing an unknown operation" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 #, fuzzy msgid "MMP: filesystem still in use" msgstr "dimensione filesystem non valida - %s" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 #, fuzzy msgid "Block group descriptor size incorrect" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 msgid "Inode checksum does not match inode" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 msgid "Extent block checksum does not match extent block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 msgid "Directory block does not have space for checksum" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 msgid "Directory block checksum does not match directory block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 msgid "Extended attribute block checksum does not match block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 msgid "Superblock checksum does not match superblock" msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 msgid "Unknown checksum algorithm" msgstr "Algoritmo di checksum sconosciuto" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 msgid "MMP block checksum does not match MMP block" msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 msgid "Ext2 file already exists" msgstr "Il file Ext2 esiste già" #: e2fsck/prof_err.c:11 msgid "Profile version 0.0" msgstr "Profilo versione 0.0" #: e2fsck/prof_err.c:12 msgid "Bad magic value in profile_node" msgstr "Valore magic non corretto in profile_node" #: e2fsck/prof_err.c:13 msgid "Profile section not found" msgstr "Sezione del profilo non trovata" #: e2fsck/prof_err.c:14 msgid "Profile relation not found" msgstr "Relazione del profile non trovata" #: e2fsck/prof_err.c:15 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:16 msgid "A profile section header has a non-zero value" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:17 msgid "Bad linked list in profile structures" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:18 msgid "Bad group level in profile structures" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:19 msgid "Bad parent pointer in profile structures" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:20 msgid "Bad magic value in profile iterator" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:21 msgid "Can't set value on section node" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:22 msgid "Invalid argument passed to profile library" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:23 msgid "Attempt to modify read-only profile" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:24 msgid "Profile section header not at top level" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:25 msgid "Syntax error in profile section header" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:26 msgid "Syntax error in profile relation" msgstr "Errore di sintassi nella relazione del profilo" #: e2fsck/prof_err.c:27 msgid "Extra closing brace in profile" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:28 msgid "Missing open brace in profile" msgstr "Parentesi di apertura mancante nel profilo" #: e2fsck/prof_err.c:29 msgid "Bad magic value in profile_t" msgstr "Valore magic non corretto in profile_t" #: e2fsck/prof_err.c:30 msgid "Bad magic value in profile_section_t" msgstr "Valore magic non corretto in profile_section_t" #: e2fsck/prof_err.c:31 msgid "Iteration through all top level section not supported" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:32 msgid "Invalid profile_section object" msgstr "Oggetto profile_section non valido" #: e2fsck/prof_err.c:33 msgid "No more sections" msgstr "Sezioni esaurite" #: e2fsck/prof_err.c:34 msgid "Bad nameset passed to query routine" msgstr "Nameset errato passato alla routine di interrogazione" #: e2fsck/prof_err.c:35 msgid "No profile file open" msgstr "Nessun file di profilo da aprire" #: e2fsck/prof_err.c:36 msgid "Bad magic value in profile_file_t" msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_t" #: e2fsck/prof_err.c:37 msgid "Couldn't open profile file" msgstr "Impossibile aprire il file del profilo" #: e2fsck/prof_err.c:38 msgid "Section already exists" msgstr "La sezione esiste già" #: e2fsck/prof_err.c:39 msgid "Invalid boolean value" msgstr "Valore booleano non valido" #: e2fsck/prof_err.c:40 msgid "Invalid integer value" msgstr "Valore intero non valido" #: e2fsck/prof_err.c:41 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_data_t"