# freedink Latvian translation. # This file is distributed under the same license as the freedink package. # Rihards Priedītis , 2023. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freedink 109.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-freedink@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-27 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-25 18:28+0000\n" "Last-Translator: Rihards Priedītis \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: src/app.cpp:152 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Lietošana: %s [opcijas]...\n" #: src/app.cpp:156 #, c-format msgid " -h, --help Display this help screen\n" msgstr " -h, --help Parādiet šo palīdzības ekrānu\n" #: src/app.cpp:157 #, c-format msgid " -v, --version Display the version\n" msgstr " -v, --version Parādīt versiju\n" #: src/app.cpp:159 #, c-format msgid " -g, --game Specify a DMod directory\n" msgstr " -g, --game Norāda DMod direktoriju\n" #: src/app.cpp:160 #, c-format msgid " -r, --refdir Specify base directory for dink/graphics, D-Mods, etc.\n" msgstr " -r, --refdir Norādiet bāzes direktoriju dink/graphics, D-Mods utt.\n" #: src/app.cpp:162 #, c-format msgid " -d, --debug Explain what is being done\n" msgstr " -d, --debug Paskaidrot, kas tiek darīts\n" #: src/app.cpp:163 #, c-format msgid " -i, --noini Do not attempt to write dinksmallwood.ini\n" msgstr " -i, --noini Nemēģināt rakstīt dinksmallwood.ini\n" #: src/app.cpp:164 #, c-format msgid " -j, --nojoy Do not attempt to use joystick\n" msgstr " -j, --nojoy Nemēģināt izmantot joistiku\n" #: src/app.cpp:165 #, c-format msgid " -s, --nosound Do not play sound\n" msgstr " -s, --nosound Nespēlēt skaņu\n" #: src/app.cpp:166 #, c-format msgid " -t, --truecolor Allow more colours (for recent D-Mod graphics)\n" msgstr " -t, --truecolor Ļauj vairāk krāsu (ar jaunākajām D-Mod grafikām)\n" #: src/app.cpp:167 #, c-format msgid " -w, --window Use windowed mode instead of screen mode\n" msgstr " -w, --window Pilnekrāna režīma vietā izmantot loga režīmu\n" #: src/app.cpp:168 #, c-format msgid " -7, --v1.07 Enable v1.07 compatibility mode\n" msgstr " -7, --v1.07 Ieslēgt v1.07 saderības režīmu\n" #: src/app.cpp:169 #, c-format msgid " -S, --software-rendering Don't use OpenGL\n" msgstr " -S, --software-rendering Neizmantot OpenGL\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying "Report #. translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email #. address). #: src/app.cpp:182 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Ziņot par kļūdām %s.\n" "Ziņot par tulkojuma kļūdām https://translationproject.org/team/lv.html\n" "\n" #: src/app.cpp:312 #, c-format msgid "Note: -nomovie is accepted for compatibility, but has no effect.\n" msgstr "Piezīme: -nomovie tiek pieņemts saderības dēļ, bet tam nav ietekmes.\n" #: src/AppFreeDink.cpp:136 msgid "Starts the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Sākt Dink Smallwood spēli vai kādu no tās D-modiem." #: src/brain_keyboard.cpp:284 msgid "`$I don't see anything here." msgstr "`$Es šeit neko neredzu." #: src/brain_keyboard.cpp:285 msgid "`$Huh?" msgstr "`$E?" #: src/brain_keyboard.cpp:286 msgid "`$I'm fairly sure I can't talk to or use that." msgstr "`$Esmu pārliecināts, ka nevaru ar to runāt vai izmantot." #: src/brain_keyboard.cpp:287 msgid "`$What?" msgstr "`$Ko?" #: src/brain_keyboard.cpp:288 msgid "`$I'm bored." msgstr "`$Man ir garlaicīgi." #: src/brain_keyboard.cpp:289 msgid "`$Not much happening here." msgstr "`$Nekas šeit nenotiek." #: src/brain_keyboard.cpp:409 msgid "`$I don't know any magic." msgstr "`$Es nezinu nekādu maģiju." #: src/brain_keyboard.cpp:410 msgid "`$I'm no wizard!" msgstr "`$Es neesmu burvis!" #: src/brain_keyboard.cpp:411 msgid "`$I need to learn magic before trying this." msgstr "`$Man ir jāiemācās maģija, pirms mēģināt to darīt." #: src/brain_keyboard.cpp:412 msgid "`$I'm gesturing wildly to no avail!" msgstr "`$Es mežonīgi žestikulēju, bet bez rezultāta!" #: src/brain_keyboard.cpp:413 msgid "`$Nothing happened." msgstr "`$Nekas nenotika." #: src/brain_keyboard.cpp:414 msgid "`$Hocus pocus!" msgstr "`$Hokus pokus!" #: src/dinkc.cpp:748 msgid "Attack" msgstr "Uzbrukt" #: src/dinkc.cpp:749 msgid "Talk/Examine" msgstr "Runāt/Izpētīt" #: src/dinkc.cpp:750 msgid "Magic" msgstr "Maģija" #: src/dinkc.cpp:751 msgid "Item Screen" msgstr "Priekšmetu Ekrāns" #: src/dinkc.cpp:752 msgid "Main Menu" msgstr "Galvenā Izvēlne" #: src/dinkc.cpp:753 msgid "Map" msgstr "Karte" #: src/dinkc.cpp:754 src/dinkc.cpp:755 src/dinkc.cpp:756 src/dinkc.cpp:757 msgid "Unused" msgstr "Neizmantots" #: src/dinkc.cpp:758 msgid "Down" msgstr "Uz leju" #: src/dinkc.cpp:759 msgid "Left" msgstr "Pa kreisi" #: src/dinkc.cpp:760 msgid "Right" msgstr "Pa labi" #: src/dinkc.cpp:761 msgid "Up" msgstr "Uz Augšu" #: src/dinkc.cpp:762 msgid "Error: not mapped" msgstr "Kļūda: nav kartēts" #: src/dinkc.cpp:773 #, c-format msgid "Slot %d - %d:%02d - %s" msgstr "Slots %d - %d: %02d - %s" #: src/dinkc.cpp:776 #, c-format msgid "Slot %d - Empty" msgstr "Slots %d - tukšs" #: src/freedinkedit.cpp:4619 msgid "Edit the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Rediģēt Dink Smallwood spēli vai kādu no tās D-modiem."