# Spanish localization for gas-2.30.0. # Copyright (C) 2018 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002 - 2012. # Francisco Javier Serrador , 2018. #: config/tc-arm.c:642 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas 2.30.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-29 15:57+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: app.c:490 app.c:504 msgid "end of file in comment" msgstr "final de fichero en el comentario" #: app.c:582 app.c:629 #, c-format msgid "end of file in string; '%c' inserted" msgstr "final de fichero dentro de cadena; '%c' insertado" #: app.c:655 #, c-format msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta" #: app.c:829 input-scrub.c:363 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" msgstr "final de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva" #: app.c:992 msgid "end of file in multiline comment" msgstr "final de fichero en comentario multilíneas" #: app.c:1067 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" msgstr "final de fichero tras una comilla de un carácter; se insertó \\0" #: app.c:1075 msgid "end of file in escape character" msgstr "final de fichero en carácter de escape" #: app.c:1087 msgid "missing close quote; (assumed)" msgstr "ausente la comilla que cierra; (se asume)" #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303 msgid "end of file in comment; newline inserted" msgstr "final de fichero en comentario; línea nueva insertada" #: as.c:162 msgid "missing emulation mode name" msgstr "ausente el nombre del modo de emulación" #: as.c:177 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" msgstr "no reconocido el nombre de emulación «%s»" #: as.c:224 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n" #: as.c:236 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n" #: as.c:238 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" " \t Sub-options [default hls]:\n" " \t c omit false conditionals\n" " \t d omit debugging directives\n" " \t g include general info\n" " \t h include high-level source\n" " \t l include assembly\n" " \t m include macro expansions\n" " \t n omit forms processing\n" " \t s include symbols\n" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Opciones:\n" " -a[sub-opción...]\t activa listados\n" " \t Sub-casillas [por defecto hls]:\n" " \t c omite condicionales falsos\n" " \t d omite directivas de depuración\n" " \t g incluye informe general\n" " \t h incluye código de alto nivel\n" " \t l incluye ensamblador\n" " \t m incluye expansiones de macros\n" " \t n omite el procesamiento de formas\n" " \t s incluye símbolos\n" " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subcasilla)\n" #: as.c:252 #, c-format msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n" #: as.c:255 #, c-format msgid "" " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n" msgstr "" " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n" " comprime secciones depurables DWARF empleando zlib [predef.]\n" #: as.c:258 #, c-format msgid "" " --nocompress-debug-sections\n" " don't compress DWARF debug sections\n" msgstr "" " --nocompress-debug-sections\n" " no comprime las secciones de depuración DWARF\n" #: as.c:262 #, c-format msgid "" " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" " compress DWARF debug sections using zlib\n" msgstr "" " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n" " comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n" #: as.c:265 #, c-format msgid "" " --nocompress-debug-sections\n" " don't compress DWARF debug sections [default]\n" msgstr "" " --nocompress-debug-sections\n" " no comprime las secciones de depuración DWARF [predet.]\n" #: as.c:269 #, c-format msgid " -D produce assembler debugging messages\n" msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n" #: as.c:271 #, c-format msgid "" " --debug-prefix-map OLD=NEW\n" " map OLD to NEW in debug information\n" msgstr "" " --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n" " mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n" #: as.c:274 #, c-format msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n" #: as.c:290 #, c-format msgid " emulate output (default %s)\n" msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n" #: as.c:295 #, c-format msgid " --execstack require executable stack for this object\n" msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n" #: as.c:297 #, c-format msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n" #: as.c:299 #, c-format msgid "" " --size-check=[error|warning]\n" "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n" msgstr "" " --size-check=[error|warning]\n" "\t\t\t revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n" #: as.c:302 #, c-format msgid "" " --elf-stt-common=[no|yes]\n" " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n" msgstr "" " --elf-stt-common=[no|yes]\n" " genera símbolos comunes ELF con tipo STT_COMMON\n" #: as.c:305 #, c-format msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n" msgstr " --sectname-subst activa secuencias sustitutivas de nombre seccional\n" #: as.c:308 #, c-format msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" msgstr " -f omite espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n" #: as.c:310 #, c-format msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n" #: as.c:312 #, c-format msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n" #: as.c:314 #, c-format msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" msgstr " --gstabs+ genera informe de depuración de STABS con extensiones GNU\n" #: as.c:316 #, c-format msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" msgstr " --genana-2 genera información de depuración DWARF2\n" #: as.c:318 #, c-format msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n" msgstr "" " --genana-sections genera información de línea DWARF para nombre de sección por\n" " función\n" #: as.c:320 #, c-format msgid " --hash-size= set the hash table size close to \n" msgstr " --hash-size= establece el tamaño de la distribución de dispersión cerca a \n" #: as.c:322 #, c-format msgid " --help show this message and exit\n" msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n" #: as.c:324 #, c-format msgid " --target-help show target specific options\n" msgstr " --target-help muestra las casillas específicas del objetivo\n" #: as.c:326 #, c-format msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" msgstr " -I DIR añade DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n" #: as.c:328 #, c-format msgid " -J don't warn about signed overflow\n" msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n" #: as.c:330 #, c-format msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n" #: as.c:332 #, c-format msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n" #: as.c:334 #, c-format msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n" #: as.c:336 #, c-format msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n" #: as.c:338 #, c-format msgid " -nocpp ignored\n" msgstr " -nocpp se descarta\n" #: as.c:340 #, c-format msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n" msgstr " -no-pad-sections no concadena el final de secciones a bordes alineados\n" #: as.c:342 #, c-format msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n" #: as.c:344 #, c-format msgid " -R fold data section into text section\n" msgstr " -R encarpeta sección de datos dentro de la sección textual\n" #: as.c:346 #, c-format msgid "" " --reduce-memory-overheads \n" " prefer smaller memory use at the cost of longer\n" " assembly times\n" msgstr "" " --reduce-memory-overheads \n" " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n" " tiempos de ensamblado más largos\n" #: as.c:350 #, c-format msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" msgstr " --statistics escribe varias estadísticas medidas de la ejecución\n" #: as.c:352 #, c-format msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" msgstr " --strip-local-absolute descubrir símbolos locales absolutos\n" #: as.c:354 #, c-format msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n" #: as.c:356 #, c-format msgid " --version print assembler version number and exit\n" msgstr " --version escribe el número de versión del ensamblador y termina\n" #: as.c:358 #, c-format msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" msgstr " -W --no-warn suprime avisos\n" #: as.c:360 #, c-format msgid " --warn don't suppress warnings\n" msgstr " --warn no suprime avisos\n" #: as.c:362 #, c-format msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n" #: as.c:365 #, c-format msgid "" " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" msgstr "" " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n" " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n" " definidas en el fichero INSTTBL\n" #: as.c:369 #, c-format msgid " -w ignored\n" msgstr " -w se descarta\n" #: as.c:371 #, c-format msgid " -X ignored\n" msgstr " -X se descarta\n" #: as.c:373 #, c-format msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgstr " -Z generar fichero objeto par tras errores\n" #: as.c:375 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" " the listing\n" msgstr "" " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n" " datos de salida en el listado\n" #: as.c:378 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" " of the output data column; ignored if smaller than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n" " continuación de la columna de datos de salida; se\n" " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n" " primera línea\n" #: as.c:382 #, c-format msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr "" " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n" " líneas del fichero fuente\n" #: as.c:385 #, c-format msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n" " utilizadas para la columna de datos de salida del\n" " listado\n" #: as.c:388 #, c-format msgid " @FILE read options from FILE\n" msgstr " @FICHERO lee casillas del FICHERO\n" #: as.c:396 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Comunica defectos a %s\n" #: as.c:616 #, c-format msgid "unrecognized option -%c%s" msgstr "opción no reconocida -%c%s" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: as.c:658 #, c-format msgid "GNU assembler %s\n" msgstr "Ensamblador %s de GNU\n" #: as.c:659 #, c-format msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" #: as.c:660 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or later.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n" "Este programa no tiene ninguna garantía.\n" #: as.c:665 #, c-format msgid "" "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n" "cpu type `%s'.\n" msgstr "" "Este ensamblador fue configurado para un objetivo de «%s» y por omisión,\n" "tipo «%s» de cpu.\n" #: as.c:669 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo «%s».\n" #: as.c:677 msgid "multiple emulation names specified" msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación" #: as.c:679 msgid "emulations not handled in this configuration" msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración" #: as.c:684 #, c-format msgid "alias = %s\n" msgstr "alias = %s\n" #: as.c:685 #, c-format msgid "canonical = %s\n" msgstr "canónico = %s\n" #: as.c:686 #, c-format msgid "cpu-type = %s\n" msgstr "tipo-cpu = %s\n" #: as.c:688 #, c-format msgid "format = %s\n" msgstr "formato = %s\n" #: as.c:691 #, c-format msgid "bfd-target = %s\n" msgstr "objetivo-bfd = %s\n" #: as.c:708 #, c-format msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'" msgstr "Opción invalida --compress-debug-sections: «%s»" #: as.c:711 #, c-format msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported" msgstr "--compress-debug-sections=%s no es compatible" #: as.c:736 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" msgstr "defsym equivocado; el formato es --defsym nombre=valor" #: as.c:756 msgid "no file name following -t option" msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t" #: as.c:771 #, c-format msgid "failed to read instruction table %s\n" msgstr "falló al leer la distribución de instrucciones %s\n" #: as.c:887 #, c-format msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" msgstr "Invalida opción --size-check=: «%s»" #: as.c:896 #, c-format msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'" msgstr "Invalida opción no reconocida --elf-stt-common «%s»" #: as.c:969 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" msgstr "invalida listado de opción `%c'" #: as.c:1022 msgid "--hash-size needs a numeric argument" msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico" #: as.c:1044 #, c-format msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n" #: as.c:1325 #, c-format msgid "%d warning" msgid_plural "%d warnings" msgstr[0] "%d aviso" msgstr[1] "%d avisos" #: as.c:1327 #, c-format msgid "%d error" msgid_plural "%d errors" msgstr[0] "%d error" msgstr[1] "%d errores" #: as.c:1331 #, c-format msgid "%s, treating warnings as errors" msgstr "%s , tratando avisos como errores" #: as.c:1342 #, c-format msgid "%s, %s, generating bad object file\n" msgstr "%s, %s, generando fichero objeto equivocado\n" #: as.h:173 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero «%s»\n" #. #. * We have a GROSS internal error. #. * This should never happen. #. #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582 msgid "failed sanity check" msgstr "falló la prueba de sanidad" #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123 #: config/tc-arc.c:4013 config/tc-arc.c:4087 config/tc-d10v.c:550 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752 #: config/tc-ppc.c:2987 config/tc-ppc.c:3173 config/tc-ppc.c:3438 #: config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1446 config/tc-s390.c:1584 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993 msgid "too many fixups" msgstr "demasiadas composturas" #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453 #: config/tc-i370.c:2127 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677 #: config/tc-ppc.c:3029 config/tc-s390.c:1307 config/tc-v850.c:2647 #: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966 #: config/tc-z80.c:446 msgid "illegal operand" msgstr "operando ilegal" #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:899 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455 #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mcore.c:661 #: config/tc-microblaze.c:609 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043 #: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3031 #: config/tc-s390.c:1312 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214 #: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725 #: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557 #: config/tc-z8k.c:349 msgid "missing operand" msgstr "ausente operando" #: cgen.c:767 msgid "a reloc on this operand implies an overflow" msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento" #: cgen.c:790 msgid "operand mask overflow" msgstr "desbordamiento de máscara de operando" #. We can't actually support subtracting a symbol. #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1776 config/tc-arm.c:10346 config/tc-arm.c:10398 #: config/tc-arm.c:10656 config/tc-arm.c:11493 config/tc-arm.c:12630 #: config/tc-arm.c:12670 config/tc-arm.c:13013 config/tc-arm.c:13054 #: config/tc-arm.c:17513 config/tc-arm.c:17554 config/tc-avr.c:1550 #: config/tc-avr.c:1562 config/tc-avr.c:1826 config/tc-cris.c:4067 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9438 config/tc-mips.c:10743 #: config/tc-mips.c:11999 config/tc-mips.c:12658 config/tc-nds32.c:6587 #: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:957 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482 #: config/tc-xtensa.c:5949 config/tc-xtensa.c:13095 msgid "expression too complex" msgstr "expresión demasiado compleja" #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:7027 config/tc-s390.c:2365 config/tc-v850.c:3503 #: config/tc-xstormy16.c:539 msgid "unresolved expression that must be resolved" msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver" #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564 #, c-format msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo reubicado %d («%s»)" #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788 msgid "relocation is not supported" msgstr "no se admite la reubicación" #: cond.c:82 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" msgstr "identificador inválido para \".ifdef\"" #: cond.c:149 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" msgstr "expresión en declaración \".if\" no constante" #: cond.c:276 msgid "bad format for ifc or ifnc" msgstr "formato equivocado para ifc ó ifnc" #: cond.c:306 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" msgstr "\".elseif\" sin coincidir con \".if\"" #: cond.c:310 msgid "\".elseif\" after \".else\"" msgstr "\".elseif\" tras \".else\"" #: cond.c:313 cond.c:419 msgid "here is the previous \".else\"" msgstr "aquí está el anterior \".else\"" #: cond.c:316 cond.c:422 msgid "here is the previous \".if\"" msgstr "aquí está el anterior \".if\"" #: cond.c:345 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" msgstr "expresión no constante en \".elseif\" declarado" #: cond.c:383 msgid "\".endif\" without \".if\"" msgstr "\".endif\" sin \".if\"" #: cond.c:412 msgid "\".else\" without matching \".if\"" msgstr "\".else\" sin coincidir un \".if\"" #: cond.c:416 msgid "duplicate \".else\"" msgstr "duplica \".else\"" #: cond.c:467 msgid ".ifeqs syntax error" msgstr "error sintáctico en .ifeqs" #: cond.c:548 msgid "end of macro inside conditional" msgstr "fin de macro dentro de un condicional" #: cond.c:550 msgid "end of file inside conditional" msgstr "final de fichero dentro de un condicional" #: cond.c:553 msgid "here is the start of the unterminated conditional" msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar" #: cond.c:557 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar" #: config/atof-ieee.c:139 msgid "cannot create floating-point number" msgstr "no se puede crear el número de coma flotante" #: config/atof-ieee.c:286 msgid "NaNs are not supported by this target\n" msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n" #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366 msgid "Infinities are not supported by this target\n" msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n" #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1152 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" msgstr "No reconoce o no admite constante de coma flotante" #: config/obj-aout.c:81 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" msgstr "Intentaba poner un símbolo común en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:85 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" msgstr "Intentaba poner un símbolo indefinido en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "El símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo" #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de estructuras: %s" #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5647 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2960 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "error al establecer las casillas para «%s»: %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:435 msgid "Line numbers must be positive integers\n" msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n" #: config/obj-coff.c:467 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr ".ln como pseudo-operador dentro de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245 msgid ".loc outside of .text" msgstr ".loc fuera de .text" #: config/obj-coff.c:516 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:596 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:629 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:668 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" msgstr "símbolo «%s» sin una función precedente" #: config/obj-coff.c:755 #, c-format msgid "unexpected storage class %d" msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada" #: config/obj-coff.c:863 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:883 msgid "badly formed .dim directive ignored" msgstr "se descarta la directiva .dim formada equivocadamente" #: config/obj-coff.c:932 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef: descartado." #: config/obj-coff.c:947 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef: descartado." #: config/obj-coff.c:964 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; descartado." #: config/obj-coff.c:981 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" msgstr "no se encontró una marca para .tag %s" #: config/obj-coff.c:994 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; descartado." #: config/obj-coff.c:1013 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; descartado." #: config/obj-coff.c:1160 msgid "badly formed .weak directive ignored" msgstr "se descarta la directiva .weak formada equivocadamente" #: config/obj-coff.c:1338 msgid "mismatched .eb" msgstr ".eb sin coincidencia" #: config/obj-coff.c:1361 #, c-format msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" msgstr "C_EFCN comoo símbolo para %s fuera de ámbito" #: config/obj-coff.c:1415 #, c-format msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s" #. STYP_INFO #. STYP_LIB #. STYP_OVER #: config/obj-coff.c:1646 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" msgstr "no se admite el atributo seccional '%c'" #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5629 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" msgstr "desconoce atributo seccional '%c'" #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgstr "Se descartan los atributos seccional cambiados para %s" #: config/obj-coff.c:1831 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" msgstr "0x%lx: «%s» tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n" #: config/obj-ecoff.c:124 msgid "Can't set GP value" msgstr "No se puede establecer el valor GP" #: config/obj-ecoff.c:131 msgid "Can't set register masks" msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro" #: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4564 config/tc-v850.c:511 #, c-format msgid "bad .common segment %s" msgstr "segmento .common %s equivocado" #: config/obj-elf.c:424 msgid "Missing symbol name in directive" msgstr "Ausente nombre simbólico en la directiva" #: config/obj-elf.c:646 #, c-format msgid "setting incorrect section type for %s" msgstr "se establece un tipo seccional incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:651 #, c-format msgid "ignoring incorrect section type for %s" msgstr "se descarta el tipo seccional incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:702 #, c-format msgid "setting incorrect section attributes for %s" msgstr "se establecen atributos seccional incorrectos para %s" #: config/obj-elf.c:713 #, c-format msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s" msgstr "SHF_ALLOC no está establecido para sección GNU_MBIND: %s" #: config/obj-elf.c:762 #, c-format msgid "ignoring changed section type for %s" msgstr "se descarta el tipo seccional cambiado para %s" #: config/obj-elf.c:774 #, c-format msgid "ignoring changed section attributes for %s" msgstr "se descartan los atributos seccional cambiados para %s" #: config/obj-elf.c:781 #, c-format msgid "ignoring changed section entity size for %s" msgstr "se descarta el tamaño de entidad seccional cambiado para %s" #: config/obj-elf.c:845 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number" msgstr "no reconocido atributo .section: requiere a,e,w,x,M,S,G,T o número" #: config/obj-elf.c:905 msgid "extraneous characters at end of numeric section type" msgstr "extraños caracteres al final de tipo seccional numérico" #: config/obj-elf.c:911 read.c:2944 msgid "unrecognized section type" msgstr "no reconocido el tipo seccional" #: config/obj-elf.c:943 msgid "unrecognized section attribute" msgstr "no reconocido el atributo seccional" #: config/obj-elf.c:974 config/tc-alpha.c:4208 msgid "missing name" msgstr "ausente nombre" #: config/obj-elf.c:1134 msgid "invalid merge entity size" msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido" #: config/obj-elf.c:1141 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE" #: config/obj-elf.c:1147 msgid "? section flag ignored with G present" msgstr "se descarta la opción seccional ? con G presente" #: config/obj-elf.c:1171 msgid "group name for SHF_GROUP not specified" msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP" #: config/obj-elf.c:1196 #, c-format msgid "unsupported mbind section info: %s" msgstr "informe seccional mbind no admitido: %s" #: config/obj-elf.c:1211 msgid "character following name is not '#'" msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'" #: config/obj-elf.c:1331 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta" #: config/obj-elf.c:1357 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta" #: config/obj-elf.c:1403 msgid "expected comma after name in .symver" msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .symver" #: config/obj-elf.c:1419 config/obj-elf.c:2291 #, c-format msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'" msgstr "«%s» no puede ser versionado al símbolo común «%s»" #: config/obj-elf.c:1434 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgstr "ausente el nombre de versión en «%s» para el símbolo «%s»" #: config/obj-elf.c:1445 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" msgstr "versiones múltiples [«%s»|«%s»] para el símbolo «%s»" #: config/obj-elf.c:1481 #, c-format msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" msgstr "se esperaba que «%s» ya estuviera definido para .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1491 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1543 msgid "expected comma after name in .vtable_entry" msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_entry" #: config/obj-elf.c:1673 #, c-format msgid "Attribute name not recognised: %s" msgstr "No reconocido el nombre del atributo: %s" #: config/obj-elf.c:1690 msgid "expected numeric constant" msgstr "se esperaba una constante numérica" #: config/obj-elf.c:1699 config/tc-arm.c:6473 msgid "expected comma" msgstr "se esperaba una coma" #: config/obj-elf.c:1732 msgid "bad string constant" msgstr "constante de cadena equivocada" #: config/obj-elf.c:1736 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/obj-elf.c:1856 msgid "expected quoted string" msgstr "se esperaba una cadena entre comillas" #: config/obj-elf.c:1876 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s» en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:1885 msgid "missing expression in .size directive" msgstr "ausentea expresión en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:2008 #, c-format msgid "symbol '%s' is already defined" msgstr "el símbolo «%s» ya está definido" #: config/obj-elf.c:2029 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU y FreeBSD" #: config/obj-elf.c:2041 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU" #: config/obj-elf.c:2052 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" msgstr "no reconocido el tipo simbólico «%s»" #: config/obj-elf.c:2219 config/obj-elf.c:2222 #, c-format msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant" msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante" #: config/obj-elf.c:2256 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo «%s»" #: config/obj-elf.c:2325 ecoff.c:3600 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "el símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo" #: config/obj-elf.c:2437 #, c-format msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" msgstr "se asume que todos los miembros del grupo «%s» son COMDAT" #: config/obj-elf.c:2449 #, c-format msgid "can't create group: %s" msgstr "no se puede crear un grupo: %s" #: config/obj-elf.c:2603 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s" #: config/obj-elf.c:2623 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s" #: config/obj-elf.c:2631 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s" #: config/obj-evax.c:127 #, c-format msgid "no entry symbol for global function '%s'" msgstr "no hay símbolo entrante para función global «%s»" #. make a temp string. #: config/obj-macho.c:119 #, c-format msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)" msgstr "el nombre %s «%s» es demasiado largo (máximo 16 caracteres)" #: config/obj-macho.c:130 #, c-format msgid "expected a %s name followed by a `,'" msgstr "esperaba una nombre %s seguido por una `,'" #: config/obj-macho.c:195 #, c-format msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'" msgstr "no se puede invalidar tipo de sección rellenado a cero para `%s,%s'" #: config/obj-macho.c:249 #, c-format msgid "failed to set flags for \"%s\": %s" msgstr "fallaba al establecer marcas para «%s»: %s" #: config/obj-macho.c:340 #, c-format msgid "unknown or invalid section type '%s'" msgstr "tipo seccional inválido o desconocido '%s'" #: config/obj-macho.c:379 #, c-format msgid "unknown or invalid section attribute '%s'" msgstr "desconoce o invalida atributo seccional «%s»" #: config/obj-macho.c:400 msgid "unexpected section size information" msgstr "información inesperada de tamaño seccional" #: config/obj-macho.c:412 msgid "missing sizeof_stub expression" msgstr "ausentea expresión sizeof_stub" #: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770 #: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1715 msgid "expected symbol name" msgstr "se esperaba un nombre simbólico" #: config/obj-macho.c:489 read.c:494 msgid "bad or irreducible absolute expression" msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible" #: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1753 msgid "missing size expression" msgstr "ausentea expresión de tamaño" #: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1759 #, c-format msgid "size (%ld) out of range, ignored" msgstr "tamaño (%ld) fuera de límite, se descarta" #: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 dwarf2dbg.c:954 ecoff.c:3359 #: read.c:1771 read.c:1876 read.c:2627 read.c:3270 read.c:3649 symbols.c:340 #: symbols.c:436 #, c-format msgid "symbol `%s' is already defined" msgstr "el símbolo «%s» ya está definido" #: config/obj-macho.c:524 read.c:1786 #, c-format msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" msgstr "la longitud de «%s» ya es %ld; no se cambia a %ld" #: config/obj-macho.c:535 msgid "align value not recognized, using size" msgstr "alineamiento valorada no reconocida, empleando tamaño" #: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903 #, c-format msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed." msgstr "Alineación (%lu) demasiado grande: asumido 15." #: config/obj-macho.c:606 #, c-format msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'" msgstr "BFD está fuera de sincronización con GAS, tipo seccional inmanipulado bien conocido `%s'" #: config/obj-macho.c:808 #, c-format msgid "%s is not used for the selected target" msgstr "%s no está utilizado para el objetivo seleccionado" #: config/obj-macho.c:873 msgid "internal error: base section index out of range" msgstr "error inteno: sección base indizado fuera de límite" #: config/obj-macho.c:959 #, c-format msgid "internal error: bad file property ID %d" msgstr "error interno: equivocación del ID propietaria de fichero %d" #: config/obj-macho.c:967 msgid "failed to set subsections by symbols" msgstr "fallado al obtener subsecciones por símbolos" #: config/obj-macho.c:1030 #, c-format msgid "'%s' previously declared as '%s'." msgstr "«%s» previamente definido como «%s»." #: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486 #, c-format msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1167 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'" msgstr "utilice símbolos indirectos requiere `-dinamic'" #: config/obj-macho.c:1184 #, c-format msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s" msgstr "trata añadir un símbolo indirecto (indirect_symbol) a un reguardo o sección referenciado con un elemento de tamaño cero en %s" #: config/obj-macho.c:1214 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section." msgstr "" #: config/obj-macho.c:1483 #, c-format msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1489 #, c-format msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition." msgstr "" #: config/obj-macho.c:1495 #, c-format msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1536 #, c-format msgid "unrecognized stab type '%c'" msgstr "no reconoció un tipo estadístico '%c'" #: config/obj-macho.c:1587 #, c-format msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}" msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» - «%s» {%s sección}" #: config/obj-macho.c:1595 #, c-format msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'" msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» {%s sección} - «%s»" #: config/obj-macho.c:1602 #, c-format msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'" msgstr "«%s» y «%s» no pueden estar indefinidos en «%s» - «%s»" #: config/obj-macho.c:1804 #, c-format msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)" msgstr "el número de símbolos indirectos definidos en la sección %s no coincide con el número esperado (%d definido, %d esperado)" #: config/obj-macho.c:1824 #, c-format msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers" msgstr "error interno: fallado al asignar %d punteros simbólicos directos" #: config/obj-macho.c:1838 config/obj-macho.c:1861 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected" msgstr "error interno: más símbolos indirectos mach-o que los esperados" #: config/obj-som.c:56 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!" #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186 msgid "Expected quoted string" msgstr "Se esperaba una cadena entrecomillada" #: config/obj-som.c:86 msgid ".compiler directive missing language and version" msgstr "ausente el lenguaje y la versión en la directiva .compiler" #: config/obj-som.c:96 msgid ".compiler directive missing version" msgstr "ausente la versión en la directiva .compiler" #: config/obj-som.c:112 #, c-format msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s" #: config/obj-som.c:127 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!" #: config/obj-som.c:151 #, c-format msgid "attaching version header %s: %s" msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s" #: config/obj-som.c:169 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!" #: config/obj-som.c:193 #, c-format msgid "attaching copyright header %s: %s" msgstr "adjuntando encabezado de copyright %s: %s" #: config/tc-aarch64.c:373 msgid "integer 32-bit register expected" msgstr "esperado registro 32-bit entero" #: config/tc-aarch64.c:376 msgid "integer 64-bit register expected" msgstr "esperado registro 64-bit entero" #: config/tc-aarch64.c:379 msgid "integer register expected" msgstr "esperado registro entero" #: config/tc-aarch64.c:382 msgid "64-bit integer or SP register expected" msgstr "esperado PS o registro 64-bit entero" #: config/tc-aarch64.c:385 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355 #: config/tc-mcore.c:1409 msgid "base register expected" msgstr "se esperaba un registro base" #: config/tc-aarch64.c:388 msgid "integer or zero register expected" msgstr "esperado registro entero o cero" #: config/tc-aarch64.c:391 msgid "offset register expected" msgstr "esperaba registro desplazamiento" #: config/tc-aarch64.c:394 msgid "integer or SP register expected" msgstr "esperado registro entero o PS" #: config/tc-aarch64.c:397 msgid "integer, zero or SP register expected" msgstr "esperado entero, cero o registro PS" #: config/tc-aarch64.c:400 msgid "8-bit SIMD scalar register expected" msgstr "esperado registro SIMD de 8-bit escalar" #: config/tc-aarch64.c:403 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected" msgstr "esperado registro SIMD de 16-bit escalar o coma flotante a precisión media" #: config/tc-aarch64.c:407 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected" msgstr "esperado registro SIMD de 32 bit escalar o coma flotante a precisión simple" #: config/tc-aarch64.c:411 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected" msgstr "esperado registro SIMD de 64-bit escalar o coma flotante a precisión doble" #: config/tc-aarch64.c:415 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected" msgstr "esperado registro SIMD de 128-bit escalar o coma flotante a precisión cuadruple" #: config/tc-aarch64.c:420 config/tc-arm.c:4401 msgid "register expected" msgstr "se esperaba un registro" #. any [BHSDQ]P FP #: config/tc-aarch64.c:423 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected" msgstr "SIMD escalar de coma flotante registrada esperada" #. any V reg #: config/tc-aarch64.c:426 msgid "vector register expected" msgstr "vector registrador esperado" #: config/tc-aarch64.c:429 msgid "SVE vector register expected" msgstr "SVE como vector esperaba registro" #: config/tc-aarch64.c:432 msgid "SVE predicate register expected" msgstr "SVE predicado registrado esperado" #: config/tc-aarch64.c:435 #, c-format msgid "invalid register type %d" msgstr "registro inválido de tipo %d" #: config/tc-aarch64.c:595 config/tc-aarch64.c:597 config/tc-arm.c:1061 #: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2609 msgid "bad expression" msgstr "expresión equivocada" #: config/tc-aarch64.c:607 config/tc-arm.c:1072 config/tc-i860.c:1003 #: config/tc-sparc.c:3440 msgid "bad segment" msgstr "segmento equivocado" #: config/tc-aarch64.c:825 #, c-format msgid "bad size %d in vector width specifier" msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de anchura vectorial" #: config/tc-aarch64.c:858 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in element size" msgstr "carácter inesperado `%c' dentro del tamaño elemental" #: config/tc-aarch64.c:860 msgid "missing element size" msgstr "ausencia de tamaño de elemento" #: config/tc-aarch64.c:869 #, c-format msgid "invalid element size %d and vector size combination %c" msgstr "no válida tamaño de elemento %d y combinación de tamaño vectorial %c" #: config/tc-aarch64.c:904 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in predication type" msgstr "carácter inesperado `%c' en tipo de predicado" #: config/tc-aarch64.c:907 msgid "missing predication type" msgstr "ausente tipo predicativo" #: config/tc-aarch64.c:1002 msgid "this type of register can't be indexed" msgstr "este tipo de registro no puede ser indizado" #: config/tc-aarch64.c:1008 msgid "index not allowed inside register list" msgstr "índice no permitido dentro de listado de registro" #: config/tc-aarch64.c:1018 config/tc-aarch64.c:1966 config/tc-aarch64.c:2155 #: config/tc-arm.c:1569 config/tc-arm.c:3681 config/tc-arm.c:4798 msgid "constant expression required" msgstr "se requiere una expresión constante" #. Indexed vector register expected. #: config/tc-aarch64.c:1030 msgid "indexed vector register expected" msgstr "esperado registro vectorial indizado" #: config/tc-aarch64.c:1037 msgid "invalid use of vector register" msgstr "utolización no válida de registro vectorial" #: config/tc-aarch64.c:1129 config/tc-arm.c:1837 msgid "expecting {" msgstr "esperando {" #: config/tc-aarch64.c:1154 msgid "invalid vector register in list" msgstr "registro vectorial inválido en listado" #: config/tc-aarch64.c:1161 msgid "invalid scalar register in list" msgstr "registrador escalar inválido en lista" #: config/tc-aarch64.c:1174 msgid "invalid range in vector register list" msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial" #: config/tc-aarch64.c:1187 msgid "type mismatch in vector register list" msgstr "tipo incoincidente dentro de listado registrado vectorial" #: config/tc-aarch64.c:1204 msgid "end of vector register list not found" msgstr "final de listado de registro vectorial no encontrado" #: config/tc-aarch64.c:1220 msgid "constant expression required." msgstr "requerida expresión constante." #: config/tc-aarch64.c:1230 msgid "expected index" msgstr "índice esperado" #: config/tc-aarch64.c:1237 msgid "too many registers in vector register list" msgstr "muchos registros internos a listado de registro vectorial" #: config/tc-aarch64.c:1242 msgid "empty vector register list" msgstr "listado de registro vectorial vacío" #: config/tc-aarch64.c:1264 config/tc-arm.c:2223 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno «%s»" #: config/tc-aarch64.c:1270 config/tc-arm.c:2228 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro «%s»" #: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2294 #, c-format msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" msgstr "registro «%s» desconocido -- se descarta .req" #: config/tc-aarch64.c:1374 config/tc-arm.c:2502 msgid "invalid syntax for .req directive" msgstr "sintaxis no válida .reg para directiva" #: config/tc-aarch64.c:1399 config/tc-arm.c:2540 msgid "invalid syntax for .unreq directive" msgstr "sintaxis no válida .unreq para directiva" #: config/tc-aarch64.c:1405 config/tc-arm.c:2547 #, c-format msgid "unknown register alias '%s'" msgstr "desconoce alias de registro «%s»" #: config/tc-aarch64.c:1407 #, c-format msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" msgstr "trata ignorando a registro interno indefinido «%s»" #: config/tc-aarch64.c:1731 config/tc-arm.c:3293 config/tc-arm.c:3320 #: config/tc-arm.c:3333 msgid "literal pool overflow" msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales" #: config/tc-aarch64.c:1913 config/tc-aarch64.c:5916 config/tc-arm.c:3554 #: config/tc-arm.c:6996 msgid "unrecognized relocation suffix" msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación" #: config/tc-aarch64.c:1915 msgid "unimplemented relocation suffix" msgstr "sufijo reubicable implementable" #: config/tc-aarch64.c:2123 config/tc-aarch64.c:2316 config/tc-aarch64.c:2374 msgid "immediate operand required" msgstr "operando inmediato requerido" #: config/tc-aarch64.c:2131 msgid "missing immediate expression" msgstr "expresión inmediata ausente" #: config/tc-aarch64.c:2354 config/tc-aarch64.c:5740 config/tc-aarch64.c:5760 msgid "invalid floating-point constant" msgstr "constante de coma flotante inválido" #: config/tc-aarch64.c:2984 config/tc-arm.c:5137 config/tc-arm.c:5146 msgid "shift expression expected" msgstr "esperado desplazamiento expresional" #: config/tc-aarch64.c:2992 msgid "shift operator expected" msgstr "esperado desplazamiento operador" #: config/tc-aarch64.c:3000 msgid "invalid use of 'MSL'" msgstr "utilización no válido de 'MSL'" #: config/tc-aarch64.c:3008 msgid "invalid use of 'MUL'" msgstr "utilización no válida de 'MUL'" #: config/tc-aarch64.c:3017 msgid "extending shift is not permitted" msgstr "desplazamiento extendido no está permitido" #: config/tc-aarch64.c:3025 msgid "'ROR' shift is not permitted" msgstr "espaciado 'ROR' no está permitido" #: config/tc-aarch64.c:3033 msgid "only 'LSL' shift is permitted" msgstr "sólo está permitido el desplazamiento LSL" #: config/tc-aarch64.c:3041 msgid "only 'MUL' is permitted" msgstr "sólo 'MUL' está permitido" #: config/tc-aarch64.c:3059 msgid "only 'MUL VL' is permitted" msgstr "sólo 'MUL VL' está permitido" #: config/tc-aarch64.c:3067 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode" msgstr "desplazamiento inválido para el modo direccional de desplazamiento de registro" #: config/tc-aarch64.c:3075 msgid "invalid shift operator" msgstr "invalida operador desplazado" #: config/tc-aarch64.c:3108 msgid "missing shift amount" msgstr "ausente cantidad abandonada" #: config/tc-aarch64.c:3115 msgid "constant shift amount required" msgstr "cantidad de desplazamiento constante requerida" #: config/tc-aarch64.c:3124 msgid "shift amount out of range 0 to 63" msgstr "cantidad desplazada fuera de rango 0 a 63" #: config/tc-aarch64.c:3173 msgid "unexpected shift operator" msgstr "desplazamiento operador inesperado" #: config/tc-aarch64.c:3209 msgid "unexpected register in the immediate operand" msgstr "registro no esperado dentro del operando inmediato" #: config/tc-aarch64.c:3234 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register" msgstr "registro entero esperado dentro del registro operando extendido/desplazado" #: config/tc-aarch64.c:3269 config/tc-aarch64.c:3403 config/tc-aarch64.c:3532 #: config/tc-aarch64.c:3687 config/tc-aarch64.c:3728 msgid "unknown relocation modifier" msgstr "modificador de reubicación desconocido" #: config/tc-aarch64.c:3276 config/tc-aarch64.c:3422 config/tc-aarch64.c:3539 #: config/tc-aarch64.c:3694 config/tc-aarch64.c:3735 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction" msgstr "esta modificador de reubicación no está permitido en esta instrucción" #: config/tc-aarch64.c:3430 config/tc-aarch64.c:3550 msgid "invalid relocation expression" msgstr "expresión de reubicación no válida" #: config/tc-aarch64.c:3448 msgid "invalid address" msgstr "dirección no válida" #: config/tc-aarch64.c:3504 msgid "invalid use of 32-bit register offset" msgstr "utilización no válida de desplazamiento registrado de 32-bit" #: config/tc-aarch64.c:3510 msgid "offset has different size from base" msgstr "desplazamiento tiene distinto tamaño desde base" #: config/tc-aarch64.c:3516 msgid "invalid use of 64-bit register offset" msgstr "utilización no válida de desplazamiento registrado de 64-bit" #. [Xn],#expr #: config/tc-aarch64.c:3563 config/tc-aarch64.c:3620 msgid "invalid expression in the address" msgstr "expresión no válida en la dirección" #: config/tc-aarch64.c:3577 config/tc-arm.c:5673 config/tc-arm.c:6251 msgid "']' expected" msgstr "']' esperado" #: config/tc-aarch64.c:3585 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode" msgstr "desplazamiento registrado no permitido en modo direccionado pre-indizado" #: config/tc-aarch64.c:3600 config/tc-arm.c:5709 msgid "cannot combine pre- and post-indexing" msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado" #. Reject [Rn]! #: config/tc-aarch64.c:3632 msgid "missing offset in the pre-indexed address" msgstr "desplazamiento ausente dentro de dirección pre-indizada" #: config/tc-aarch64.c:3861 msgid "unknown or missing option to PSB" msgstr "desconocido o ausente opción a PSB" #: config/tc-aarch64.c:3869 msgid "the specified option is not accepted for PSB" msgstr "la opción especificada no está aceptada para PSB" #: config/tc-aarch64.c:3926 #, c-format msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'" msgstr "procesador seleccionado no admite el nombre de campo PSTATE '%s'" #: config/tc-aarch64.c:3929 config/tc-aarch64.c:3962 #, c-format msgid "selected processor does not support system register name '%s'" msgstr "procesador seleccionado no admite el nombre registrado del sistema «%s»" #: config/tc-aarch64.c:3932 #, c-format msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4004 msgid "immediate value out of range " msgstr "valor inmediato fuera de límite " #: config/tc-aarch64.c:4512 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Informe: " #: config/tc-aarch64.c:4545 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503 #, c-format msgid "%s -- `%s'" msgstr "%s -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:4547 #, c-format msgid "%s at operand %d -- `%s'" msgstr "%s en operando %d -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:4553 #, c-format msgid "operand %d must be %s -- `%s'" msgstr "operando %d debe ser %s -- `%s'" #: config/tc-aarch64.c:4559 #, c-format msgid "operand mismatch -- `%s'" msgstr "operando no coincide -- «%s»" #. Print the hint. #: config/tc-aarch64.c:4619 msgid " did you mean this?" msgstr " ¿significó ésto?" #: config/tc-aarch64.c:4622 config/tc-aarch64.c:4649 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: config/tc-aarch64.c:4627 msgid " other valid variant(s):" msgstr " otra(s) variante(s) válida(s):" #: config/tc-aarch64.c:4656 #, c-format msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'" msgstr "operando %d debe ser el mismo registro que operando 1 -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:4662 #, c-format msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'" msgstr "%s fuera de límite %d a %d en operando %d -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:4663 config/tc-aarch64.c:4667 config/tc-aarch64.c:6447 msgid "immediate value" msgstr "valor inmediato" #: config/tc-aarch64.c:4666 #, c-format msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'" msgstr "%s debe ser %d al operando %d -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:4673 #, c-format msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'" msgstr "número inválido de registros listados; solo 1 registro está esperado al operando %d -- `%s'" #: config/tc-aarch64.c:4677 #, c-format msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'" msgstr "número inválido de registros listados; %d registros están esperados en operando %d -- `%s'" #: config/tc-aarch64.c:4683 #, c-format msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4970 msgid "bad vector arrangement type" msgstr "tipo alineamiento vectorial equivocado" #: config/tc-aarch64.c:5087 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK" msgstr "el tipo reubicante especificado no está permitido para MOVK" #: config/tc-aarch64.c:5129 config/tc-aarch64.c:5139 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register" msgstr "el tipo reubicante especificado no está asignado para registro de 32-bit" #: config/tc-aarch64.c:5310 msgid "comma expected between operands" msgstr "coma esperaba entre operandos" #: config/tc-aarch64.c:5444 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5515 config/tc-arm.c:1906 config/tc-arm.c:1951 #: config/tc-h8300.c:1048 msgid "invalid register list" msgstr "lista de registros no válida" #: config/tc-aarch64.c:5535 msgid "missing type suffix" msgstr "sufijo ausente de tipo" #: config/tc-aarch64.c:5554 msgid "C0 - C15 expected" msgstr "C0 - C15 se esperaban" #: config/tc-aarch64.c:5655 config/tc-aarch64.c:5679 msgid "immediate zero expected" msgstr "esperado cero inmediaro" #: config/tc-aarch64.c:5775 msgid "shift not allowed for bitmask immediate" msgstr "desplazamiento no permitido para mascarada bit inmediato" #: config/tc-aarch64.c:5829 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift" msgstr "no se puede entremezclar reubicación modificado con desplazamiento explícito" #: config/tc-aarch64.c:5877 msgid "invalid condition" msgstr "condición no válida" #: config/tc-aarch64.c:5903 msgid "invalid pc-relative address" msgstr "dirección relativa a pc no válida" #. Only permit "=value" in the literal load instructions. #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup. #: config/tc-aarch64.c:5911 msgid "invalid use of \"=immediate\"" msgstr "empleo no válido de \"=immediate\"" #: config/tc-aarch64.c:5976 config/tc-aarch64.c:6008 config/tc-aarch64.c:6026 #: config/tc-aarch64.c:6048 config/tc-aarch64.c:6068 config/tc-aarch64.c:6087 #: config/tc-aarch64.c:6106 config/tc-aarch64.c:6141 config/tc-aarch64.c:6148 #: config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6202 config/tc-aarch64.c:6218 #: config/tc-aarch64.c:6242 msgid "invalid addressing mode" msgstr "modo de direccionamiento inválido" #: config/tc-aarch64.c:5992 msgid "the optional immediate offset can only be 0" msgstr "el desplazamiento opcional inmediato puede solo ser 0 " #: config/tc-aarch64.c:6031 config/tc-aarch64.c:6053 config/tc-aarch64.c:6073 msgid "relocation not allowed" msgstr "reubicación no permitida" #: config/tc-aarch64.c:6116 msgid "writeback value must be an immediate constant" msgstr "valor retroescritura debe ser una contante inmediata" #. Make sure this has priority over #. "invalid addressing mode". #: config/tc-aarch64.c:6156 msgid "constant offset required" msgstr "desplazamiento constante requerido" #: config/tc-aarch64.c:6252 msgid "unknown or missing system register name" msgstr "nombre de registro de sistema ausente o desconocido" #: config/tc-aarch64.c:6262 msgid "unknown or missing PSTATE field name" msgstr "nombre de campo PSTATE desconocido o ausante" #: config/tc-aarch64.c:6286 msgid "unknown or missing operation name" msgstr "operación nombrada desconocida o ausente" #: config/tc-aarch64.c:6299 msgid "the specified option is not accepted in ISB" msgstr "la opción especifica ninguna opción" #: config/tc-aarch64.c:6325 config/tc-aarch64.c:7458 config/tc-arm.c:7211 #, c-format msgid "unhandled operand code %d" msgstr "código de operando %d sin manipular" #: config/tc-aarch64.c:6367 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand" msgstr "punto inesperado antes de operando opcional omitido" #: config/tc-aarch64.c:6395 msgid "unexpected characters following instruction" msgstr "caracteres inesperados continuando instrucción" #: config/tc-aarch64.c:6473 config/tc-arm.c:5248 config/tc-arm.c:5809 #: config/tc-arm.c:7973 msgid "constant expression expected" msgstr "se esperaba una expresión constante" #: config/tc-aarch64.c:6480 msgid "literal pool insertion failed" msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales" #: config/tc-aarch64.c:6549 config/tc-aarch64.c:6561 #, c-format msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'" msgstr "transferencia impredecible con retroescritura -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:6565 #, c-format msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'" msgstr "carga impredicible de par registrado -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:6642 #, c-format msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'" msgstr "mnemónico inválido `%s' -- `%s'" #: config/tc-aarch64.c:6650 #, c-format msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'" msgstr "coma inesperada tras el nombre nemónico «%s» -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:6708 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s'" msgstr "procesador seleccionado no admite «%s»" #: config/tc-aarch64.c:7121 config/tc-arm.c:22852 msgid "GOT already in the symbol table" msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos" #: config/tc-aarch64.c:7283 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction" msgstr "inmediato no puede ser trasadado por una instrucción simple" #: config/tc-aarch64.c:7326 config/tc-aarch64.c:7371 config/tc-aarch64.c:7397 #: config/tc-arm.c:15411 config/tc-arm.c:15438 config/tc-arm.c:16080 #: config/tc-arm.c:16694 config/tc-arm.c:17516 config/tc-arm.c:17556 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030 msgid "immediate out of range" msgstr "inmediato fuera de límite" #: config/tc-aarch64.c:7390 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4183 msgid "invalid immediate" msgstr "inmediato inválido" #: config/tc-aarch64.c:7453 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981 msgid "immediate offset out of range" msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de límite" #: config/tc-aarch64.c:7527 config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23258 #: config/tc-arm.c:23540 #, c-format msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" msgstr "símbolo indefinido %s utilizado como un valor inmediato" #: config/tc-aarch64.c:7539 msgid "pc-relative load offset not word aligned" msgstr "el desplazamiento de carga relativa a pc sin word alineado" #: config/tc-aarch64.c:7542 msgid "pc-relative load offset out of range" msgstr "el desplazamiento de carga pc-relativa fuera de rango" #: config/tc-aarch64.c:7554 msgid "pc-relative address offset out of range" msgstr "la dirección pc-relativa desplazada fuera del rango" #: config/tc-aarch64.c:7566 config/tc-aarch64.c:7581 msgid "conditional branch target not word aligned" msgstr "destino condicional ramificado no alineado con palabra" #: config/tc-aarch64.c:7569 config/tc-aarch64.c:7584 config/tc-arm.c:23831 msgid "conditional branch out of range" msgstr "ramificación condicional fuera de límite" #: config/tc-aarch64.c:7597 msgid "branch target not word aligned" msgstr "ramificación destino no alineado con palabra" #: config/tc-aarch64.c:7600 config/tc-arm.c:822 config/tc-mips.c:15683 #: config/tc-mips.c:15699 config/tc-mips.c:15789 msgid "branch out of range" msgstr "ramificación fuera de límite" #: config/tc-aarch64.c:7652 config/tc-arm.c:23431 config/tc-arm.c:23446 #: config/tc-arm.c:23461 config/tc-arm.c:23472 config/tc-arm.c:23495 #: config/tc-arm.c:24293 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452 #: config/tc-sh.c:4293 msgid "offset out of range" msgstr "desplazamiento fuera de límite" #: config/tc-aarch64.c:7667 msgid "unsigned value out of range" msgstr "valor sin signo fuera del límite" #: config/tc-aarch64.c:7675 msgid "signed value out of range" msgstr "valor firmado fuera de límite" #: config/tc-aarch64.c:7817 #, c-format msgid "unexpected %s fixup" msgstr "corrección inesperada %s" #: config/tc-aarch64.c:7883 config/tc-arm.c:24802 config/tc-arm.c:24823 #: config/tc-mips.c:18038 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto" #: config/tc-aarch64.c:7916 #, c-format msgid "cannot do %u-byte relocation" msgstr "no puede hacer reubicación %u-bytes" #: config/tc-aarch64.c:8227 config/tc-arm.c:25283 config/tc-score.c:6297 #: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "memoria agotada" #: config/tc-aarch64.c:8385 config/tc-arm.c:25622 msgid "assemble for big-endian" msgstr "ensamblar para big-endian" #: config/tc-aarch64.c:8386 config/tc-arm.c:25623 msgid "assemble for little-endian" msgstr "ensamblar para little-endian" #: config/tc-aarch64.c:8389 msgid "temporary switch for dumping" msgstr "intercambiado temporal para volcado" #: config/tc-aarch64.c:8391 msgid "output verbose error messages" msgstr "mensajes de error detallado saliente" #: config/tc-aarch64.c:8393 msgid "do not output verbose error messages" msgstr "no sacar mensajes de error detallados" #: config/tc-aarch64.c:8601 config/tc-arm.c:26444 msgid "invalid architectural extension" msgstr "extensión de arquitectura no válida" #: config/tc-aarch64.c:8626 config/tc-arm.c:26476 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán" #: config/tc-aarch64.c:8634 config/tc-arm.c:26484 msgid "missing architectural extension" msgstr "ausente la extensión de la arquitectura" #: config/tc-aarch64.c:8661 config/tc-arm.c:26536 #, c-format msgid "unknown architectural extension `%s'" msgstr "desconoce extensión arquitectural «%s»" #: config/tc-aarch64.c:8685 config/tc-arm.c:26570 config/tc-metag.c:5834 #, c-format msgid "missing cpu name `%s'" msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»" #: config/tc-aarch64.c:8699 config/tc-aarch64.c:8916 config/tc-arm.c:26605 #: config/tc-arm.c:27369 config/tc-metag.c:5845 #, c-format msgid "unknown cpu `%s'" msgstr "desconoce cpu `%s'" #: config/tc-aarch64.c:8717 config/tc-arm.c:26623 #, c-format msgid "missing architecture name `%s'" msgstr "ausente el nombre de arquitectura «%s»" #: config/tc-aarch64.c:8731 config/tc-aarch64.c:8963 config/tc-arm.c:26640 #: config/tc-arm.c:27404 config/tc-arm.c:27434 config/tc-score.c:7715 #, c-format msgid "unknown architecture `%s'\n" msgstr "desconoce arquitectura «%s» \n" #: config/tc-aarch64.c:8754 #, c-format msgid "missing abi name `%s'" msgstr "ausentando nombre abi «%s»" #: config/tc-aarch64.c:8765 #, c-format msgid "unknown abi `%s'\n" msgstr "desconoce abi «%s»\n" #: config/tc-aarch64.c:8771 msgid "\t specify for ABI " msgstr "\t\t específicamente para ABI " #: config/tc-aarch64.c:8774 config/tc-arm.c:26727 config/tc-metag.c:5911 msgid "\t assemble for CPU " msgstr "\t ensambla para el CPU " #: config/tc-aarch64.c:8776 config/tc-arm.c:26729 msgid "\t assemble for architecture " msgstr "\t ensambla para la arquitectura " #: config/tc-aarch64.c:8815 config/tc-aarch64.c:8835 config/tc-arm.c:26785 #: config/tc-arm.c:26803 config/tc-arm.c:26823 config/tc-metag.c:5936 #, c-format msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s" #: config/tc-aarch64.c:8855 #, c-format msgid " AArch64-specific assembler options:\n" msgstr " Opciones de ensamblador específicas de AArch64:\n" #: config/tc-aarch64.c:8866 config/tc-arc.c:3536 config/tc-arm.c:26854 #, c-format msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n" #: config/tc-aarch64.c:8871 config/tc-arc.c:3538 config/tc-arm.c:26859 #, c-format msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n" #: config/tc-alpha.c:653 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" msgstr "Ningún !literal!%ld fue encontrado" #: config/tc-alpha.c:660 #, c-format msgid "No !tlsgd!%ld was found" msgstr "Ningún !tlsgd!%ld fue encontrado" #: config/tc-alpha.c:667 #, c-format msgid "No !tlsldm!%ld was found" msgstr "Ningún !tlsldm!%ld fue encontrado" #: config/tc-alpha.c:676 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" msgstr "Ningún ldah !gpdisp!%ld fue encontrado" #: config/tc-alpha.c:726 #, c-format msgid "too many !literal!%ld for %s" msgstr "demasiados !literal!%ld para %s" #: config/tc-alpha.c:756 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld" #. Only support one relocation op per insn. #: config/tc-alpha.c:915 msgid "More than one relocation op per insn" msgstr "Más de un operador de reubicación por insn" #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1197 msgid "No relocation operand" msgstr "No hay un operando de reubicación" #: config/tc-alpha.c:940 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s" #: config/tc-alpha.c:950 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" msgstr "no hay un número de secuencia tras !%s" #: config/tc-alpha.c:960 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia" #: config/tc-alpha.c:970 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" msgstr "Secuencia de números equivocada: !%s!%s" #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»" #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el objetivo %s" #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1904 #: config/tc-msp430.c:3988 config/tc-wasm32.c:753 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" msgstr "código operacional desconocido «%s»" #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532 msgid "overflow in literal (.lita) table" msgstr "desbordamiento en la distribución (.lita) literal" #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752 msgid "macro requires $at register while noat in effect" msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto" #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547 msgid "macro requires $at while $at in use" msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso" #: config/tc-alpha.c:1491 msgid "bignum invalid; zero assumed" msgstr "bignum inválido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:1493 msgid "floating point number invalid; zero assumed" msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:1498 msgid "can't handle expression" msgstr "no se puede manipular la expresión" #: config/tc-alpha.c:1538 msgid "overflow in literal (.lit8) table" msgstr "desbordamiento en la distribución (.lit8) literal" #: config/tc-alpha.c:1835 #, c-format msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección" #: config/tc-alpha.c:1847 #, c-format msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1903 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1906 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1923 #, c-format msgid "duplicate !tlsgd!%ld" msgstr "!tlsgd!%ld duplicado" #: config/tc-alpha.c:1925 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1939 #, c-format msgid "duplicate !tlsldm!%ld" msgstr "duplica !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1941 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2806 config/tc-mn10200.c:854 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1953 config/tc-s390.c:675 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383 msgid "operand" msgstr "operando" #: config/tc-alpha.c:2135 msgid "invalid relocation for instruction" msgstr "reubicación no válida para la instrucción" #: config/tc-alpha.c:2149 msgid "invalid relocation for field" msgstr "reubicación no válida para el campo" #: config/tc-alpha.c:2981 msgid "can not resolve expression" msgstr "no se puede resolver la expresión" #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1056 config/tc-microblaze.c:200 #: config/tc-ppc.c:2275 config/tc-ppc.c:5394 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta." #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4435 #: config/tc-v850.c:306 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo" #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4443 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %ld." #: config/tc-alpha.c:3724 msgid ".ent directive has no name" msgstr "la directiva .ent no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:3732 msgid "nested .ent directives" msgstr "directivas .ent anidadas" #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008 msgid ".end directive has no name" msgstr "la directiva .end no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:3784 msgid ".end directive without matching .ent" msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente" #: config/tc-alpha.c:3786 msgid ".end directive names different symbol than .ent" msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent" #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145 msgid ".fmask outside of .ent" msgstr ".fmask fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209 msgid ".mask outside of .ent" msgstr ".mask fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152 msgid "bad .fmask directive" msgstr "directiva .fmask equivocada" #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216 msgid "bad .mask directive" msgstr "directiva .mask equivocada" #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19507 config/tc-score.c:5739 #: ecoff.c:3173 msgid ".frame outside of .ent" msgstr ".frame fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19518 ecoff.c:3184 msgid "bad .frame directive" msgstr "directiva .frame equivocada" #: config/tc-alpha.c:3919 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente" #: config/tc-alpha.c:3937 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." msgstr "Argumento inválido %d para .prologue." #: config/tc-alpha.c:4026 msgid "ECOFF debugging is disabled." msgstr "ECOFF depurando está desactivada." #: config/tc-alpha.c:4040 msgid ".ent directive without matching .end" msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente" #: config/tc-alpha.c:4133 msgid ".usepv directive has no name" msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:4146 msgid ".usepv directive has no type" msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo" #: config/tc-alpha.c:4161 msgid "unknown argument for .usepv" msgstr "desconoce argumento para .usepv" #: config/tc-alpha.c:4274 #, c-format msgid "unknown section attribute %s" msgstr "atributo seccional %s desconocido" #: config/tc-alpha.c:4369 msgid "previous .ent not closed by a .end" msgstr "previo .ent no está cerrado por un .end" #: config/tc-alpha.c:4390 msgid ".ent directive has no symbol" msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo" #: config/tc-alpha.c:4415 msgid ".handler directive has no name" msgstr "la directiva .handler no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:4446 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame equivocado" #: config/tc-alpha.c:4456 #, c-format msgid "Bad RA (%d) register for .frame" msgstr "RA equivocado (%d) registrador para marco .frame" #: config/tc-alpha.c:4461 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame equivocado" #: config/tc-alpha.c:4497 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:4504 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada" #: config/tc-alpha.c:4515 msgid ".pdesc has a bad entry symbol" msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada equivocado" #: config/tc-alpha.c:4526 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent" msgstr ".pdesc no coincide con el último .ent" #: config/tc-alpha.c:4541 msgid "No comma after .pdesc " msgstr "No hay una coma tras .pdesc " #: config/tc-alpha.c:4561 msgid "unknown procedure kind" msgstr "familia de procedimiento desconocido" #: config/tc-alpha.c:4656 msgid ".name directive not in link (.link) section" msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:4664 msgid ".name directive has no symbol" msgstr "la directiva .name no tiene símbolo" #: config/tc-alpha.c:4698 msgid "No symbol after .linkage" msgstr "No hay un símbolo tras .linkage" #: config/tc-alpha.c:4745 msgid "No symbol after .code_address" msgstr "No hay un símbolo tras .code_address" #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604 msgid "Bad .mask directive" msgstr "Directiva .mask equivocada" #: config/tc-alpha.c:4789 msgid "Bad .fmask directive" msgstr "Directiva .fmask equivocada" #: config/tc-alpha.c:4946 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" msgstr "Se esperaba una coma tras nombre «%s»" #: config/tc-alpha.c:4958 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" msgstr "sin manipular: .proc %s,%d" #: config/tc-alpha.c:4991 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" msgstr "Intentó establecer .set al modo no reconocido «%s»" #: config/tc-alpha.c:5017 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." msgstr "Registro base equivocado, se usa $%d." #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" msgstr "Alineación demasiado grande: %d asumido" #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336 msgid "Alignment negative: 0 assumed" msgstr "Alineación negativa: se asume 0" #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" msgstr "Desconoce identificador de CPU «%s»" #: config/tc-alpha.c:5328 #, c-format msgid "Chose GP value of %lx\n" msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n" #: config/tc-alpha.c:5342 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-alpha.c:5431 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s" #: config/tc-alpha.c:5467 #, c-format msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro «%s»: %s" #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2459 config/tc-arc.c:2473 #: config/tc-arm.c:7288 config/tc-arm.c:7300 config/tc-i960.c:706 #: config/tc-xtensa.c:5432 config/tc-xtensa.c:5508 config/tc-xtensa.c:5625 #: config/tc-z80.c:1935 msgid "syntax error" msgstr "error sintáctico" #: config/tc-alpha.c:5681 msgid "" "Alpha options:\n" "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" msgstr "" "Opciones Alpha:\n" "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n" "-F\t\t\tausente el soporte de instrucciones de coma flotante\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\testas variantes incluyen códigos operacionales PALcode\n" #: config/tc-alpha.c:5691 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" msgstr "" "Opciones VMS:\n" "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n" "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo tras truncado por dispersión\n" "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n" #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3086 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" msgstr "tipo reubicado %s sin manipular" #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3094 msgid "non-absolute expression in constant field" msgstr "expresión no absoluta en campo constante" #: config/tc-alpha.c:5969 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n" #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023 msgid "Used $at without \".set noat\"" msgstr "Se utilizó $at sin \".set noat\"" #: config/tc-alpha.c:6192 #, c-format msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s" #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3217 config/tc-tilegx.c:1751 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6118 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" msgstr "no se puede representar la reubicación «%s» en el fichero objeto" #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3223 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" msgstr "error interno? incapaz de generar «%s» reubicado" #: config/tc-alpha.c:6338 #, c-format msgid "frame reg expected, using $%d." msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d." #: config/tc-arc.c:771 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s" msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s" #: config/tc-arc.c:779 config/tc-arc.c:2556 config/tc-arc.c:2574 #: config/tc-arc.c:2627 config/tc-arc.c:2651 config/tc-arc.c:4850 #: config/tc-arc.c:4917 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193 msgid "Virtual memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" #: config/tc-arc.c:829 #, c-format msgid "invalid %s option for %s cpu" msgstr "opción %s no válida para %s cpu" #: config/tc-arc.c:834 msgid "conflicting ISA extension attributes." msgstr "extensión ISA en conflicto de atributos." #: config/tc-arc.c:853 msgid "Multiple .cpu directives found" msgstr "Encontradas directivas .cpu múltiples" #: config/tc-arc.c:871 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive" msgstr "" #: config/tc-arc.c:888 #, c-format msgid "unknown architecture: %s\n" msgstr "desconoce arquitectura: %s\n" #: config/tc-arc.c:1187 msgid "No valid label relocation operand" msgstr "Operando etiquetado reubicado no válido" #: config/tc-arc.c:1209 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: @%s" msgstr "Operando de reubicación desconocido: @%s" #: config/tc-arc.c:1222 #, c-format msgid "Unable to parse TLS base: %s" msgstr "Imposible interpretar base TLS: %s" #: config/tc-arc.c:1246 #, c-format msgid "@%s is not a complex relocation." msgstr "@%s no es una reubicación compleja." #: config/tc-arc.c:1252 #, c-format msgid "Bad expression: @%s + %s." msgstr "Expresión equivocada: @%s + %s." #: config/tc-arc.c:1313 msgid "Brackets in operand field incorrect" msgstr "Corchetes en campo operativo incorrecto" #: config/tc-arc.c:1315 config/tc-xtensa.c:2038 msgid "extra comma" msgstr "coma extra" #: config/tc-arc.c:1317 config/tc-pru.c:1443 config/tc-pru.c:1710 #: config/tc-xtensa.c:2042 msgid "missing argument" msgstr "ausente el argumento" #: config/tc-arc.c:1319 config/tc-xtensa.c:2044 msgid "missing comma or colon" msgstr "ausentea coma o punto y coma" #: config/tc-arc.c:1388 msgid "extra dot" msgstr "punto adicional" #: config/tc-arc.c:1390 msgid "unrecognized flag" msgstr "marca no reconocida" #: config/tc-arc.c:1392 msgid "failed to parse flags" msgstr "fallaba interpretar marcas" #: config/tc-arc.c:1418 msgid "Unhandled reloc type" msgstr "Tipo reubicado no manipulado" #: config/tc-arc.c:2427 #, c-format msgid "%s for instruction '%s'" msgstr "%s para instrucción «%s»" #: config/tc-arc.c:2429 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'" msgstr "argumentos inapropiados para código operacional «%s»" #: config/tc-arc.c:2431 #, c-format msgid "opcode '%s' not supported for target %s" msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el destino %s" #: config/tc-arc.c:2435 config/tc-tic6x.c:3195 #, c-format msgid "unknown opcode '%s'" msgstr "desconoce código operacional «%s»" #: config/tc-arc.c:2493 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s" msgstr "Insertando «%s» dentro de tabla de registro fallada: %s" #: config/tc-arc.c:2529 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s" msgstr "Insertando «%s» dentro de distribución de tipo direccional fallada: %s" #: config/tc-arc.c:2548 config/tc-arc.c:5015 config/tc-h8300.c:81 #: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110 #: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8228 config/tc-lm32.c:197 #: config/tc-mips.c:3588 config/tc-mips.c:4097 config/tc-mn10300.c:935 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93 msgid "could not set architecture and machine" msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina" #: config/tc-arc.c:2644 config/tc-arc.c:4837 #, c-format msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s" msgstr "error interno: no se puede dispersar registro aux «%s»: %s" #: config/tc-arc.c:2751 #, c-format msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section" msgstr "compostura de reubicación %s en md_pcrel_from_section" #: config/tc-arc.c:2816 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned" msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 32bit" #: config/tc-arc.c:2821 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned" msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 16-bit" #: config/tc-arc.c:2898 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1024 #, c-format msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" msgstr "no se puede resolver «%s» {sección %s} - «%s» {sección %s}" #: config/tc-arc.c:2957 #, c-format msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d" msgstr "PC relativo reubicadado no asumido para tipo (interno) %d" #. FIXME! Check for the conditionality of #. the insn. #. FIXME! Check for the conditionality of #. the insn. #: config/tc-arc.c:3002 config/tc-arc.c:3980 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet" msgstr "TLS_*_S9 como reubicaciones no son aún admitidas" #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc. #: config/tc-arc.c:3038 msgid "Unsupported operation on reloc" msgstr "Operación no soportado en reubicación" #: config/tc-arc.c:3114 config/tc-arc.c:3130 msgid "unknown fixup size" msgstr "desconoce tamaño arreglado" #: config/tc-arc.c:3264 msgid "no relaxation found for this instruction." msgstr "ninguna relajación encontrada para esta instrucción." #: config/tc-arc.c:3514 #, c-format msgid "ARC-specific assembler options:\n" msgstr "" "Opciones ensambladoras específicas ARC:\n" "\n" #: config/tc-arc.c:3540 #, c-format msgid " -mrelax enable relaxation\n" msgstr " -mrelax activa relajación\n" #: config/tc-arc.c:3543 #, c-format msgid "" "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n" "for compatibility only:\n" msgstr "" #: config/tc-arc.c:3546 #, c-format msgid "" " -mEA\n" " -mbarrel-shifter\n" " -mbarrel_shifter\n" " -mcrc\n" " -mdsp-packa\n" " -mdsp_packa\n" " -mdvbf\n" " -mld-extension-reg-mask\n" " -mlock\n" " -mmac-24\n" " -mmac-d16\n" " -mmac_24\n" " -mmac_d16\n" " -mmin-max\n" " -mmin_max\n" " -mmul64\n" " -mno-mpy\n" " -mnorm\n" " -mrtsc\n" " -msimd\n" " -mswap\n" " -mswape\n" " -mtelephony\n" " -muser-mode-only\n" " -mxy\n" msgstr "" " -mEA\n" " -mbarrel-shifter\n" " -mbarrel_shifter\n" " -mcrc\n" " -mdsp-packa\n" " -mdsp_packa\n" " -mdvbf\n" " -mld-extension-reg-mask\n" " -mlock\n" " -mmac-24\n" " -mmac-d16\n" " -mmac_24\n" " -mmac_d16\n" " -mmin-max\n" " -mmin_max\n" " -mmul64\n" " -mno-mpy\n" " -mnorm\n" " -mrtsc\n" " -msimd\n" " -mswap\n" " -mswape\n" " -mtelephony\n" " -muser-mode-only\n" " -mxy\n" #: config/tc-arc.c:3636 #, c-format msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s" msgstr "Incapaz encontrar %s reubicacion para instrucción %s" #: config/tc-arc.c:3931 #, c-format msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s" msgstr "Incapaz de utilizar @plt para reubicación para insn %s" #: config/tc-arc.c:3950 #, c-format msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s" msgstr "Incapaz de emplear reubicación @pcl para insn %s" #: config/tc-arc.c:4006 #, c-format msgid "invalid relocation %s for field" msgstr "reubicación no válida %s para campo" #: config/tc-arc.c:4117 #, c-format msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot." msgstr "Insn %s tiene una instrucción omitida/rama %s dentro de su ranura de retardo." #: config/tc-arc.c:4122 #, c-format msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot." msgstr "Insn %s tiene una instrucción %s con limm en ranura de retardo." #: config/tc-arc.c:4232 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-mn10300.c:1069 #: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4600 #, c-format msgid "unsupported BFD relocation size %u" msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u" #: config/tc-arc.c:4252 #, c-format msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "Omisión/Rama de instrucción detectada al final de la etiqueta ZOL @%s" #: config/tc-arc.c:4259 #, c-format msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "Instrucción núcleo detectada el final de la etiqueta ZOL @%s" #: config/tc-arc.c:4264 #, c-format msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "Una instrucción omitida con longitud inmediata detectada al final de la etiqueta ZOL @%s" #: config/tc-arc.c:4270 #, c-format msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "" #: config/tc-arc.c:4375 msgid "expected comma after instruction name" msgstr "esperaba coma después del nombre de instrucción" #: config/tc-arc.c:4387 msgid "expected comma after major opcode" msgstr "esperaba coma tras operación de código mayor" #: config/tc-arc.c:4573 #, c-format msgid "Pseudocode already used %s" msgstr "Pseudocódigo ya utilizado %s" #: config/tc-arc.c:4581 #, c-format msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]" msgstr "" #: config/tc-arc.c:4585 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]" msgstr "código operacional menor no dentro del rango [0x00 - 0x3f]" #: config/tc-arc.c:4591 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED" msgstr "Utilización impropia de OP1_IMM_IMPLIED" #: config/tc-arc.c:4597 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM" msgstr "Utilización impropia de OP1_MUST_BE_IMM" #: config/tc-arc.c:4609 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes" msgstr "No pudo generar instrucciones extensas de códigos de operación" #: config/tc-arc.c:4645 msgid "expected comma after name" msgstr "esperaba una coma tras el nombre" #: config/tc-arc.c:4656 #, c-format msgid "%s second argument cannot be a negative number %d" msgstr "segundo argumento %s no puede ser un número %d negativo" #: config/tc-arc.c:4671 msgid "expected comma after register number" msgstr "esperaba coma tras número del registro" #: config/tc-arc.c:4692 msgid "invalid mode" msgstr "modo inválido" #: config/tc-arc.c:4710 msgid "expected comma after register mode" msgstr "esperaba coma tras modo registro" #: config/tc-arc.c:4725 msgid "shortcut designator invalid" msgstr "designador de atajo inválido" #: config/tc-arc.c:4824 #, c-format msgid "core register %s value (%d) too large" msgstr "registro %s core con valor (%d) es demasiado grande" #: config/tc-arc.c:4843 #, c-format msgid "condition code %s value (%d) too large" msgstr "código %s condicional con valor (%d) es demasiado grande" #: config/tc-arc.c:4862 msgid "Unknown extension" msgstr "Desconoce extensión" #: config/tc-arc.c:4967 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base" msgstr "" #: config/tc-arm.c:619 msgid "ARM register expected" msgstr "ARM como registro esperado" #: config/tc-arm.c:620 msgid "bad or missing co-processor number" msgstr "número de co-procesador equivocado o ausentente" #: config/tc-arm.c:621 msgid "co-processor register expected" msgstr "se esperaba un registro de co-procesador" #: config/tc-arm.c:622 msgid "FPA register expected" msgstr "FPA como registros esperado" #: config/tc-arm.c:623 msgid "VFP single precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP" #: config/tc-arm.c:624 msgid "VFP/Neon double precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon" #: config/tc-arm.c:625 msgid "Neon quad precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon" #: config/tc-arm.c:626 msgid "VFP single or double precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP" #: config/tc-arm.c:627 msgid "Neon double or quad precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon" #: config/tc-arm.c:628 msgid "Neon single or double precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble Neon" #: config/tc-arm.c:629 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon" #: config/tc-arm.c:631 msgid "VFP system register expected" msgstr "VFP como registro esperado" #: config/tc-arm.c:632 msgid "Maverick MVF register expected" msgstr "Maverick MVF como registro esperado" #: config/tc-arm.c:633 msgid "Maverick MVD register expected" msgstr "Maverick MVD como registro esperado" #: config/tc-arm.c:634 msgid "Maverick MVFX register expected" msgstr "Maverick MVFX como registro esperado" #: config/tc-arm.c:635 msgid "Maverick MVDX register expected" msgstr "Maverick MVDX como registro esperado" #: config/tc-arm.c:636 msgid "Maverick MVAX register expected" msgstr "Maverick MVAX como registro esperado" #: config/tc-arm.c:637 msgid "Maverick DSPSC register expected" msgstr "Maverick DSPSC como registro esperado" #: config/tc-arm.c:638 msgid "iWMMXt data register expected" msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt" #: config/tc-arm.c:639 config/tc-arm.c:7061 msgid "iWMMXt control register expected" msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt" #: config/tc-arm.c:640 msgid "iWMMXt scalar register expected" msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt" #: config/tc-arm.c:641 msgid "XScale accumulator register expected" msgstr "XScale como registro acumulado esperado" #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. #: config/tc-arm.c:803 config/tc-score.c:259 msgid "bad arguments to instruction" msgstr "argumentos equivocados para la instrucción" #: config/tc-arm.c:804 msgid "r13 not allowed here" msgstr "no se permite r13 aquí" #: config/tc-arm.c:805 msgid "r15 not allowed here" msgstr "no se permite r15 aquí" #: config/tc-arm.c:806 msgid "instruction cannot be conditional" msgstr "la instrucción no puede ser condicional" #: config/tc-arm.c:807 msgid "registers may not be the same" msgstr "los registros quizá no son el mismo" #: config/tc-arm.c:808 msgid "lo register required" msgstr "se requiere el registro lo" #: config/tc-arm.c:809 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16" #: config/tc-arm.c:810 msgid "instruction does not accept this addressing mode" msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento" #: config/tc-arm.c:811 msgid "branch must be last instruction in IT block" msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:812 msgid "instruction not allowed in IT block" msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:813 msgid "selected FPU does not support instruction" msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción" #: config/tc-arm.c:814 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" msgstr "instrucción condicional pulgar debería estar en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:815 msgid "incorrect condition in IT block" msgstr "condición incorrecta en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:816 msgid "IT falling in the range of a previous IT block" msgstr "IT cayendo dentro de límite de un bloque IT anterior" #: config/tc-arm.c:817 msgid "missing .fnstart before unwinding directive" msgstr "ausente .fnstart antes de directiva unwinding" #: config/tc-arm.c:819 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:821 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" msgstr "no se puede usar retroescritura con el direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:823 msgid "selected processor does not support fp16 instruction" msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción fp16" #: config/tc-arm.c:824 msgid "using " msgstr "empleando " #: config/tc-arm.c:825 msgid "relocation valid in thumb1 code only" msgstr "validación de reubicación en código thumb1 único" #: config/tc-arm.c:1032 msgid "immediate expression requires a # prefix" msgstr "expresión inmediata requiere un # prefijado" #: config/tc-arm.c:1061 read.c:3816 msgid "missing expression" msgstr "ausentea expresión" #: config/tc-arm.c:1091 config/tc-arm.c:5260 config/tc-i960.c:1298 #: config/tc-score.c:1210 msgid "invalid constant" msgstr "constante no válida" #: config/tc-arm.c:1223 msgid "expected #constant" msgstr "se esperaba #constant" #: config/tc-arm.c:1387 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in type specifier" msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo" #: config/tc-arm.c:1404 #, c-format msgid "bad size %d in type specifier" msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de tipo" #: config/tc-arm.c:1454 msgid "only one type should be specified for operand" msgstr "sólo se debe especificar un tipo para operando" #: config/tc-arm.c:1460 msgid "vector type expected" msgstr "se esperaba un tipo vector" #: config/tc-arm.c:1534 msgid "can't redefine type for operand" msgstr "no se puede redefinir el tipo para operando" #: config/tc-arm.c:1547 msgid "only D registers may be indexed" msgstr "sólo se pueden indizar los registros D" #: config/tc-arm.c:1553 msgid "can't change index for operand" msgstr "no se puede modificar el índice para operando" #: config/tc-arm.c:1616 msgid "register operand expected, but got scalar" msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar" #: config/tc-arm.c:1653 msgid "scalar must have an index" msgstr "el escalar debe tener un índice" #: config/tc-arm.c:1658 config/tc-arm.c:16583 config/tc-arm.c:16643 #: config/tc-arm.c:17097 msgid "scalar index out of range" msgstr "índice escalar fuera de límite" #: config/tc-arm.c:1708 msgid "bad range in register list" msgstr "límite equivocado en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:1716 config/tc-arm.c:1725 config/tc-arm.c:1766 #, c-format msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:1728 msgid "Warning: register range not in ascending order" msgstr "Aviso: el límite de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:1739 msgid "missing `}'" msgstr "ausente `}'" #: config/tc-arm.c:1755 msgid "invalid register mask" msgstr "máscara de registro no válida" #: config/tc-arm.c:1890 config/tc-arm.c:1934 msgid "register out of range in list" msgstr "registro fuera de límite en la lista" #: config/tc-arm.c:1912 config/tc-arm.c:4197 config/tc-arm.c:4331 msgid "register list not in ascending order" msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:1943 msgid "register range not in ascending order" msgstr "el límite de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:1976 msgid "non-contiguous register range" msgstr "el límite de registros no es contiguo" #: config/tc-arm.c:2035 msgid "register stride must be 1 or 2" msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2" #: config/tc-arm.c:2036 msgid "mismatched element/structure types in list" msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista" #: config/tc-arm.c:2104 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad" #: config/tc-arm.c:2159 msgid "error parsing element/structure list" msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura" #: config/tc-arm.c:2165 msgid "expected }" msgstr "se esperaba }" #: config/tc-arm.c:2256 msgid "attempt to redefine typed alias" msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo" #: config/tc-arm.c:2391 msgid "bad type for register" msgstr "tipo equivocado para el registro" #: config/tc-arm.c:2402 config/tc-nios2.c:1804 msgid "expression must be constant" msgstr "la expresión debe ser constante" #: config/tc-arm.c:2419 msgid "can't redefine the type of a register alias" msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro" #: config/tc-arm.c:2426 msgid "you must specify a single type only" msgstr "sólo debe especificar un tipo único" #: config/tc-arm.c:2439 msgid "can't redefine the index of a scalar alias" msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar" #: config/tc-arm.c:2447 msgid "scalar index must be constant" msgstr "el índice escalar debe ser constante" #: config/tc-arm.c:2456 msgid "expecting ]" msgstr "se esperaba ]" #: config/tc-arm.c:2508 msgid "invalid syntax for .dn directive" msgstr "sintaxis no válida para la directiva .dn" #: config/tc-arm.c:2514 msgid "invalid syntax for .qn directive" msgstr "sintaxis no válida para la directiva .qn" #: config/tc-arm.c:2549 #, c-format msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'" msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: «%s»" #: config/tc-arm.c:2814 #, c-format msgid "Failed to find real start of function: %s\n" msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n" #: config/tc-arm.c:2831 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales THUMB" #: config/tc-arm.c:2844 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales ARM" #: config/tc-arm.c:2856 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)" #: config/tc-arm.c:2888 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)" #: config/tc-arm.c:2943 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s»" #: config/tc-arm.c:2993 config/tc-m32r.c:584 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" msgstr "el símbolo «%s» ya está definido" #: config/tc-arm.c:3026 #, c-format msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" msgstr "no reconocido el modo de sintaxis «%s»" #: config/tc-arm.c:3069 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3110 msgid ".asmfunc repeated." msgstr ".asmfunc repetido." #: config/tc-arm.c:3114 msgid ".asmfunc without function." msgstr "símbolo .asmfunc función." #: config/tc-arm.c:3120 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr ".asmfunc pseudo-op solo disponible con marca -mccs." #: config/tc-arm.c:3131 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc." msgstr ".endasmfunc sin un .asmfunc." #: config/tc-arm.c:3135 msgid ".endasmfunc without function." msgstr ".endasmfunc sin función." #: config/tc-arm.c:3146 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3155 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3313 msgid "invalid type for literal pool" msgstr "tipo inválido para de conjunto de literales" #: config/tc-arm.c:3393 config/tc-tic54x.c:5354 #, c-format msgid "Invalid label '%s'" msgstr "Etiqueta no válida «%s»" #: config/tc-arm.c:3569 msgid "(plt) is only valid on branch targets" msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas" #: config/tc-arm.c:3575 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1865 #: config/tc-xtensa.c:1664 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d byte" msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes" msgstr[0] "%s reubicaciones no caben en %d byte" msgstr[1] "%s reubicaciones no caben en %d bytes" #: config/tc-arm.c:3657 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" msgstr "operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w" #: config/tc-arm.c:3677 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w" #: config/tc-arm.c:3707 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM" #: config/tc-arm.c:3749 dwarf2dbg.c:990 msgid "expected 0 or 1" msgstr "se esperaba 0 ó 1" #: config/tc-arm.c:3753 msgid "missing comma" msgstr "ausentea coma" #: config/tc-arm.c:3786 msgid "duplicate .fnstart directive" msgstr "directiva .fnstart duplicada" #: config/tc-arm.c:3817 config/tc-tic6x.c:412 msgid "duplicate .handlerdata directive" msgstr "directiva .handlerdata duplicada" #: config/tc-arm.c:3836 msgid ".fnend directive without .fnstart" msgstr "directiva .fnend sin .fnstart" #: config/tc-arm.c:3903 config/tc-tic6x.c:393 msgid "personality routine specified for cantunwind frame" msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind" #: config/tc-arm.c:3920 config/tc-tic6x.c:454 msgid "duplicate .personalityindex directive" msgstr "directiva .personalityindex duplicada" #: config/tc-arm.c:3927 config/tc-tic6x.c:461 msgid "bad personality routine number" msgstr "número de rutina personality equivocado" #: config/tc-arm.c:3949 config/tc-tic6x.c:478 msgid "duplicate .personality directive" msgstr "directiva .personality duplicada" #: config/tc-arm.c:3973 config/tc-arm.c:4101 config/tc-arm.c:4149 msgid "expected register list" msgstr "se esperaba una lista de registros" #: config/tc-arm.c:4055 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:4064 msgid "number of registers must be in the range [1:4]" msgstr "el número de registros debe estar en el límite [1:4]" #: config/tc-arm.c:4211 config/tc-arm.c:4345 msgid "bad register range" msgstr "límite de registro equivocado" #: config/tc-arm.c:4411 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros" #: config/tc-arm.c:4439 msgid ".unwind_save does not support this kind of register" msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro" #: config/tc-arm.c:4478 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" msgstr "PS y PC no se permiten .unwind_movsp como directiva" #: config/tc-arm.c:4483 msgid "unexpected .unwind_movsp directive" msgstr "directiva inesperada .unwind_movsp" #: config/tc-arm.c:4510 msgid "stack increment must be multiple of 4" msgstr "operando de pila debe ser un múltiplo de 4" #: config/tc-arm.c:4542 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:4560 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp" #: config/tc-arm.c:4599 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:4611 msgid "unwind opcode too long" msgstr "código operacional de desenredo demasiado largo" #: config/tc-arm.c:4616 msgid "invalid unwind opcode" msgstr "código operacional de desenredo inválido" #: config/tc-arm.c:4804 config/tc-arm.c:5815 config/tc-arm.c:10659 #: config/tc-arm.c:11192 config/tc-arm.c:13219 config/tc-arm.c:14801 #: config/tc-arm.c:24170 config/tc-arm.c:24234 config/tc-arm.c:24242 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161 msgid "immediate value out of range" msgstr "valor inmediato fuera de límite" #: config/tc-arm.c:4974 msgid "invalid FPA immediate expression" msgstr "expresión inmediata FPA no válida" #: config/tc-arm.c:5160 msgid "'LSL' or 'ASR' required" msgstr "'LSL' o 'ASR' requerido" #: config/tc-arm.c:5168 msgid "'LSL' required" msgstr "'LSL' requerido" #: config/tc-arm.c:5176 msgid "'ASR' required" msgstr "'ASR' requerido" #: config/tc-arm.c:5255 msgid "invalid rotation" msgstr "rotación no válida" #: config/tc-arm.c:5435 config/tc-arm.c:5604 msgid "unknown group relocation" msgstr "desconoce reubicación de grupo" #: config/tc-arm.c:5471 msgid "alignment must be constant" msgstr "el alineamiento debe ser constante" #: config/tc-arm.c:5635 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción" #: config/tc-arm.c:5691 msgid "'}' expected at end of 'option' field" msgstr "'}' esperado al final 'option' del campo" #: config/tc-arm.c:5696 msgid "cannot combine index with option" msgstr "no se puede combinar index con option" #: config/tc-arm.c:5953 msgid "unexpected bit specified after APSR" msgstr "se especificó un bit inesperado tras APSR" #: config/tc-arm.c:5965 msgid "selected processor does not support DSP extension" msgstr "procesador seleccionado no admite la extensión DSP" #: config/tc-arm.c:5977 msgid "bad bitmask specified after APSR" msgstr "se especificó una máscara de bit equivocada tras APSR" #: config/tc-arm.c:6001 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated" msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto" #: config/tc-arm.c:6013 config/tc-arm.c:12353 config/tc-arm.c:12398 #: config/tc-arm.c:12402 msgid "selected processor does not support requested special purpose register" msgstr "procesador seleccionado no admite registro de propósito especial solicitado" #: config/tc-arm.c:6018 msgid "flag for {c}psr instruction expected" msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr" #: config/tc-arm.c:6043 msgid "unrecognized CPS flag" msgstr "no se reconoce la opción CPS" #: config/tc-arm.c:6050 msgid "missing CPS flags" msgstr "ausenten las casillas CPS" #: config/tc-arm.c:6073 config/tc-arm.c:6079 msgid "valid endian specifiers are be or le" msgstr "los especificadores endian válidos son be o le" #: config/tc-arm.c:6101 msgid "missing rotation field after comma" msgstr "ausente el campo rotation tras la coma" #: config/tc-arm.c:6116 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24" #: config/tc-arm.c:6145 msgid "condition required" msgstr "se requiere una condición" #: config/tc-arm.c:6213 config/tc-arm.c:8943 msgid "'[' expected" msgstr "'[' esperado" #: config/tc-arm.c:6226 msgid "',' expected" msgstr "',' esperada" #: config/tc-arm.c:6243 msgid "invalid shift" msgstr "desplazamiento inválido" #: config/tc-arm.c:6316 msgid "can't use Neon quad register here" msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí" #: config/tc-arm.c:6383 msgid "expected or or operand" msgstr "se esperaba un operando o o " #: config/tc-arm.c:6463 msgid "parse error" msgstr "error de decodificación" #. ISB can only take SY as an option. #: config/tc-arm.c:6732 msgid "invalid barrier type" msgstr "tipo de barrera equivocado" #: config/tc-arm.c:6829 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value" msgstr "solo utiliza punto flotante cero permitido como valor inmediato" #: config/tc-arm.c:6899 msgid "immediate value is out of range" msgstr "el valor inmediato está fuera de límite" #: config/tc-arm.c:7046 msgid "iWMMXt data or control register expected" msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt" #: config/tc-arm.c:7086 msgid "Banked registers are not available with this architecture." msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura." #: config/tc-arm.c:7314 config/tc-score.c:264 msgid "garbage following instruction" msgstr "basura a continuación de la instrucción" #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is #. deprecated. #: config/tc-arm.c:7364 msgid "use of r13 is deprecated" msgstr "el uso de r13 es obsoleto" #: config/tc-arm.c:7382 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" msgstr "" #: config/tc-arm.c:7457 msgid "D register out of range for selected VFP version" msgstr "D como registro fuera de límite para versión VFP seleccionada" #: config/tc-arm.c:7554 config/tc-arm.c:10378 msgid "Instruction does not support =N addresses" msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N" #: config/tc-arm.c:7562 msgid "instruction does not accept preindexed addressing" msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento preindizado" #. unindexed - only for coprocessor #: config/tc-arm.c:7578 config/tc-arm.c:10441 msgid "instruction does not accept unindexed addressing" msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar" #: config/tc-arm.c:7586 msgid "destination register same as write-back base" msgstr "registro destino es el mismo que la base de retroescritura" #: config/tc-arm.c:7587 msgid "source register same as write-back base" msgstr "registro origen es el mismo que la base de retroescritura" #: config/tc-arm.c:7637 msgid "use of PC in this instruction is deprecated" msgstr "uso de PC en esta instrucción está obsoleto" #: config/tc-arm.c:7660 msgid "instruction does not accept scaled register index" msgstr "instrucción no acepta el índice de registro escalado" #: config/tc-arm.c:7965 msgid "invalid pseudo operation" msgstr "pseudo operación no válida" #: config/tc-arm.c:8203 msgid "invalid co-processor operand" msgstr "operando co-procesador inválido" #: config/tc-arm.c:8219 msgid "instruction does not support unindexed addressing" msgstr "instrucción no admite el direccionamiento sin indizar" #: config/tc-arm.c:8234 msgid "pc may not be used with write-back" msgstr "quizá un pc no está siendo utilizado con retroescritura" #: config/tc-arm.c:8239 msgid "instruction does not support writeback" msgstr "instrucción no admite retroescritura" #: config/tc-arm.c:8345 msgid "Rn must not overlap other operands" msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos" #: config/tc-arm.c:8350 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later" msgstr "utilización swp{b} es obsoleta para ARMv8 y posterior" #: config/tc-arm.c:8353 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7" msgstr "utilización de swp{b} es obsoleto para ARMv6 y ARMv7" #: config/tc-arm.c:8470 config/tc-arm.c:8489 config/tc-arm.c:8502 #: config/tc-arm.c:11029 config/tc-arm.c:11060 config/tc-arm.c:11082 msgid "bit-field extends past end of register" msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro" #: config/tc-arm.c:8532 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'" msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'" #: config/tc-arm.c:8585 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:8607 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:8632 msgid "use of r15 in bxj is not really useful" msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:8680 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8" msgstr "Este acceso a registro del coprocesador es obsoleto en ARMv8" #: config/tc-arm.c:8888 config/tc-arm.c:8897 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" msgstr "retroescritura del registro base es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:8891 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" msgstr "retroescritura del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:8901 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" msgstr "si el registro de retroescritura está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista" #: config/tc-arm.c:8938 msgid "first transfer register must be even" msgstr "primer registro de transferencia debe ser par" #: config/tc-arm.c:8941 msgid "can only transfer two consecutive registers" msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos" #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #: config/tc-arm.c:8942 config/tc-arm.c:9012 config/tc-arm.c:9676 #: config/tc-arm.c:11844 msgid "r14 not allowed here" msgstr "no se permite r14 aquí" #: config/tc-arm.c:8954 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register" msgstr "registro base se escribió hacia atrás, y sobrescribe el segundo registro transferencial" #: config/tc-arm.c:8964 msgid "index register overlaps transfer register" msgstr "registro índice sobrescribe el registro de transferencia" #: config/tc-arm.c:8993 config/tc-arm.c:9643 msgid "offset must be zero in ARM encoding" msgstr "desplazamiento debe ser cero en codificación ARM" #: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9670 msgid "even register required" msgstr "requerido registro par" #: config/tc-arm.c:9009 msgid "can only load two consecutive registers" msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos" #: config/tc-arm.c:9027 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned" msgstr "ldr al registro 15 debe ser alineado a 4-bytes" #: config/tc-arm.c:9050 config/tc-arm.c:9082 msgid "this instruction requires a post-indexed address" msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada" #: config/tc-arm.c:9109 msgid "Rd and Rm should be different in mla" msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla" #: config/tc-arm.c:9136 config/tc-arm.c:12217 msgid ":lower16: not allowed in this instruction" msgstr ":lower16: no permitido dentro de esta instrucción" #: config/tc-arm.c:9138 config/tc-arm.c:12222 msgid ":upper16: not allowed in this instruction" msgstr ":upper16: no permitido dentro de esta instrucción" #: config/tc-arm.c:9155 msgid "operand 1 must be FPSCR" msgstr "operando 1 debe ser FPSCR" #: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:12336 msgid "bad register for mrs" msgstr "registro equivocado para mrs" #: config/tc-arm.c:9254 config/tc-arm.c:12360 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected" msgstr "'APSR', 'CPSR' o 'SPSR' esperado" #: config/tc-arm.c:9295 msgid "Rd and Rm should be different in mul" msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul" #: config/tc-arm.c:9314 config/tc-arm.c:9588 config/tc-arm.c:12499 msgid "rdhi and rdlo must be different" msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes" #: config/tc-arm.c:9320 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes" #: config/tc-arm.c:9386 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLD" #: config/tc-arm.c:9388 config/tc-arm.c:9403 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" msgstr "se utilizó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:9390 config/tc-arm.c:9405 msgid "writeback used in preload instruction" msgstr "se utilicó retroescritura en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:9392 config/tc-arm.c:9407 msgid "unindexed addressing used in preload instruction" msgstr "se utilizó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:9401 msgid "'[' expected after PLI mnemonic" msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLI" #: config/tc-arm.c:9416 config/tc-arm.c:12668 msgid "push/pop do not support {reglist}^" msgstr "push/pop no admiten {reglist}^" #: config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:12815 msgid "setend use is deprecated for ARMv8" msgstr "utilice setend está obsoleto para ARMv8" #: config/tc-arm.c:9515 config/tc-arm.c:12876 config/tc-arm.c:12908 #: config/tc-arm.c:12951 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn" msgstr "desplazamiento extraño como parte de operando para la insn desplazamiento" #: config/tc-arm.c:9546 config/tc-arm.c:9555 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction" msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN" #: config/tc-arm.c:9614 msgid "SRS base register must be r13" msgstr "SRS al registro base debe ser r13" #: config/tc-arm.c:9673 msgid "can only store two consecutive registers" msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos" #: config/tc-arm.c:9787 config/tc-arm.c:9804 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" msgstr "solamente se permiten dos registros PS VFP consecutivos aquí" #: config/tc-arm.c:9832 config/tc-arm.c:9847 msgid "this addressing mode requires base-register writeback" msgstr "este modo de direccionamiento requiere retroescritura del registro-base" #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16. #. i.e. immbits must be in range 0 - 16. #: config/tc-arm.c:9964 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" msgstr "valor inmediato fuera de límite, se esperaba el límite [0, 16]" #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32. #. i.e. immbits must be in range 0 - 31. #: config/tc-arm.c:9971 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]" msgstr "valor inmediato fuera de límite, se esperaba el límite [1, 32]" #: config/tc-arm.c:10037 msgid "this instruction does not support indexing" msgstr "esta instrucción no admite indizado" #: config/tc-arm.c:10060 msgid "only r15 allowed here" msgstr "sólo se permite r15 aquí" #: config/tc-arm.c:10195 msgid "immediate operand requires iWMMXt2" msgstr "operando inmediato requiere iWMMXt2" #: config/tc-arm.c:10339 msgid "shift by register not allowed in thumb mode" msgstr "no se permite desplazar por registro en modo pulgar" #: config/tc-arm.c:10351 config/tc-arm.c:13059 config/tc-arm.c:23513 msgid "shift expression is too large" msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande" #: config/tc-arm.c:10384 msgid "cannot use register index with this instruction" msgstr "no se puede utilizar registro indizado con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:10386 msgid "Thumb does not support negative register indexing" msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro" #: config/tc-arm.c:10388 msgid "Thumb does not support register post-indexing" msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro" #: config/tc-arm.c:10390 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con retroescritura" #: config/tc-arm.c:10392 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro" #: config/tc-arm.c:10401 config/tc-arm.c:16374 msgid "shift out of range" msgstr "desplazamiento fuera de límite" #: config/tc-arm.c:10410 msgid "cannot use writeback with this instruction" msgstr "no se puede usar retroescritura con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:10431 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:10432 msgid "cannot use post-indexing with this instruction" msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:10654 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const" #: config/tc-arm.c:10737 config/tc-arm.c:10897 config/tc-arm.c:10994 #: config/tc-arm.c:12297 config/tc-arm.c:12605 msgid "shift must be constant" msgstr "el desplazamiento debe ser constante" #: config/tc-arm.c:10742 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode" msgstr "no se permite el valor de desplazamiento sobre 3 en modo pulgar" #: config/tc-arm.c:10744 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode" msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo pulgar" #: config/tc-arm.c:10768 config/tc-arm.c:10912 config/tc-arm.c:11009 #: config/tc-arm.c:12310 msgid "unshifted register required" msgstr "se requiere un registro sin desplazar" #: config/tc-arm.c:10783 config/tc-arm.c:11020 config/tc-arm.c:12460 msgid "dest must overlap one source register" msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente" #: config/tc-arm.c:10915 msgid "dest and source1 must be the same register" msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:11155 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction" msgstr "arquitectura seleccionada no admite la rama de instrucción condicional instrucción ancha" #: config/tc-arm.c:11188 msgid "instruction is always unconditional" msgstr "la instrucción es siempre incondicional" #: config/tc-arm.c:11309 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" msgstr "procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción" #: config/tc-arm.c:11312 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción" #: config/tc-arm.c:11433 msgid "SP not allowed in register list" msgstr "PS no admitido dentro de listado de registro" #: config/tc-arm.c:11437 config/tc-arm.c:11543 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE" msgstr "teniendo el registro base en la lista de registros al usar retroescritura se vuelve IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:11445 msgid "LR and PC should not both be in register list" msgstr "LR y PC no deberían estar ambos dentro de registros listados" #: config/tc-arm.c:11453 msgid "PC not allowed in register list" msgstr "PC no admitido dentro del listado de registro" #: config/tc-arm.c:11495 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" msgstr "Thumb carga/almacenaje múltiples no compatible {reglist}^" #: config/tc-arm.c:11520 config/tc-arm.c:11597 #, c-format msgid "value stored for r%d is UNKNOWN" msgstr "valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO" #: config/tc-arm.c:11590 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" msgstr "Thumb-2 como instrucción sólo válida en sintaxis unificada" #: config/tc-arm.c:11594 config/tc-arm.c:11604 msgid "this instruction will write back the base register" msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base" #: config/tc-arm.c:11607 msgid "this instruction will not write back the base register" msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base" #: config/tc-arm.c:11638 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro" #: config/tc-arm.c:11738 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled." msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas." #: config/tc-arm.c:11767 config/tc-arm.c:11780 config/tc-arm.c:11816 msgid "Thumb does not support this addressing mode" msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento" #: config/tc-arm.c:11784 msgid "byte or halfword not valid for base register" msgstr "byte o media palabra no válido para registro base" #: config/tc-arm.c:11787 msgid "r15 based store not allowed" msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15" #: config/tc-arm.c:11789 msgid "invalid base register for register offset" msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro" #: config/tc-arm.c:11846 msgid "r12 not allowed here" msgstr "r12 no permitido aquí" #: config/tc-arm.c:11852 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers" msgstr "registro base escrito atrás, y cubre uno de registros transferenciales" #: config/tc-arm.c:11980 #, c-format msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register." msgstr "Utilización de r%u como registro origen es obsoleto cuando r%u es el registro destino." #: config/tc-arm.c:12173 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax" msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada" #: config/tc-arm.c:12201 msgid "only lo regs allowed with immediate" msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos" #: config/tc-arm.c:12378 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" msgstr "Thumb como codificación no admite un inmediato aquí" #: config/tc-arm.c:12465 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags" msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer casillas" #: config/tc-arm.c:12530 msgid "Thumb does not support NOP with hints" msgstr "Thumb no admite NOP con pistas" #: config/tc-arm.c:12690 msgid "invalid register list to push/pop instruction" msgstr "lista de registros no válida para la instrucción push/pop" #: config/tc-arm.c:12935 msgid "source1 and dest must be same register" msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:12960 msgid "ror #imm not supported" msgstr "no se admite ror #imm" #: config/tc-arm.c:13011 msgid "SMC is not permitted on this architecture" msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura" #: config/tc-arm.c:13176 msgid "Thumb encoding does not support rotation" msgstr "Thumb como codificación no admite rotación" #: config/tc-arm.c:13196 msgid "instruction requires register index" msgstr "la instrucción requiere un índice de registro" #: config/tc-arm.c:13206 msgid "instruction does not allow shifted index" msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado" #: config/tc-arm.c:13392 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction" msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon" #: config/tc-arm.c:13754 config/tc-arm.c:14100 config/tc-arm.c:15717 #: config/tc-arm.c:17342 msgid "invalid instruction shape" msgstr "instrucción shape no válida" #: config/tc-arm.c:13999 msgid "types specified in both the mnemonic and operands" msgstr "tipo especificado en ambos mnemónico y operandos" #: config/tc-arm.c:14036 msgid "operand types can't be inferred" msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando" #: config/tc-arm.c:14042 msgid "type specifier has the wrong number of parts" msgstr "tipo especificador tiene el número equivocado de partes" #: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:15905 config/tc-arm.c:15912 msgid "operand size must match register width" msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro" #: config/tc-arm.c:14139 msgid "bad type in Neon instruction" msgstr "equivocación de tipo en instrucción Neon" #: config/tc-arm.c:14150 msgid "inconsistent types in Neon instruction" msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon" #: config/tc-arm.c:14521 config/tc-arm.c:14536 config/tc-arm.c:16921 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros" #: config/tc-arm.c:14679 config/tc-arm.c:14715 config/tc-arm.c:15354 #: config/tc-arm.c:16761 msgid "immediate out of range for shift" msgstr "inmediato fuera de límite para desplazamiento" #: config/tc-arm.c:14835 msgid "first and second operands shall be the same register" msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:15120 config/tc-arm.c:16210 msgid "scalar out of range for multiply instruction" msgstr "escalar fuera de límite para la instrucción multiply" #: config/tc-arm.c:15244 msgid "instruction form not available on this architecture." msgstr "relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura." #: config/tc-arm.c:15247 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD." msgstr "" #: config/tc-arm.c:15330 config/tc-arm.c:15342 msgid "immediate out of range for insert" msgstr "inmediato fuera de límite para insert" #: config/tc-arm.c:15475 msgid "immediate out of range for narrowing operation" msgstr "inmediato fuera de límite para la operación de estrechamiento" #: config/tc-arm.c:15621 msgid "operands 0 and 1 must be the same register" msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:15727 config/tc-arm.c:17440 msgid "invalid rounding mode" msgstr "modo entorno inválido" #: config/tc-arm.c:16054 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" msgstr "el tamaño de operando se debe especificar para el inmediato VMOV" #: config/tc-arm.c:16064 msgid "immediate has bits set outside the operand size" msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño de operando" #: config/tc-arm.c:16226 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" msgstr "" #: config/tc-arm.c:16356 msgid "Instruction form not available on this architecture." msgstr "Relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura." #: config/tc-arm.c:16400 msgid "elements must be smaller than reversal region" msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa" #: config/tc-arm.c:16582 config/tc-arm.c:16642 msgid "bad type for scalar" msgstr "tipo equivocado para el escalar" #: config/tc-arm.c:16719 config/tc-arm.c:16727 msgid "VFP registers must be adjacent" msgstr "VFP como registros deben ser adyacentes" #: config/tc-arm.c:16770 msgid "invalid suffix" msgstr "sufijo inválido" #: config/tc-arm.c:16888 msgid "bad list length for table lookup" msgstr "longitud de lista equivocada para la búsqueda de tabla" #: config/tc-arm.c:16918 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" msgstr "se debe usar retroescritura (!) para VLDMDB y VSTMDB" #: config/tc-arm.c:16946 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE" msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:16948 msgid "Use of PC here is deprecated" msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto" #: config/tc-arm.c:17015 msgid "bad alignment" msgstr "alineamiento equivocada" #: config/tc-arm.c:17032 msgid "bad list type for instruction" msgstr "tipo de lista equivocado para la instrucción" #: config/tc-arm.c:17034 msgid "bad element type for instruction" msgstr "tipo elemental equivocado para instrucción" #: config/tc-arm.c:17076 msgid "unsupported alignment for instruction" msgstr "no se admite la alineamiento para la instrucción" #: config/tc-arm.c:17095 config/tc-arm.c:17189 config/tc-arm.c:17201 #: config/tc-arm.c:17211 config/tc-arm.c:17225 msgid "bad list length" msgstr "longitud de lista equivocada" #: config/tc-arm.c:17100 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8" #: config/tc-arm.c:17133 config/tc-arm.c:17209 msgid "can't use alignment with this instruction" msgstr "no se puede usar la alineamiento con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:17281 msgid "post-index must be a register" msgstr "el post-índice debe ser un registro" #: config/tc-arm.c:17283 msgid "bad register for post-index" msgstr "registro equivocado para el post-índice" #: config/tc-arm.c:17504 msgid "scalar out of range" msgstr "escalar fuera de límite" #: config/tc-arm.c:17577 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" msgstr "Instrucciones Dot Product no puede ser condicional, el comportamiento es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:18150 config/tc-arm.c:18236 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada" #: config/tc-arm.c:18387 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb." msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb." #: config/tc-arm.c:18539 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM" msgstr "" #: config/tc-arm.c:18540 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions" msgstr "Instrucciones 16-bit miscelánea" #: config/tc-arm.c:18541 msgid "ADR" msgstr "DIR" #: config/tc-arm.c:18542 msgid "Literal loads" msgstr "Cargas literales" #: config/tc-arm.c:18543 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc" msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP, BX, BLX utilizando pc" #: config/tc-arm.c:18544 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc" msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP utilizando pc" #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue' #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen. #: config/tc-arm.c:18547 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm" msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm" #: config/tc-arm.c:18566 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8" msgstr "" #: config/tc-arm.c:18578 #, c-format msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s" msgstr "" #: config/tc-arm.c:18591 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8" msgstr "" #: config/tc-arm.c:18706 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" msgstr "instrucción equivocada «%s»" #: config/tc-arm.c:18712 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" msgstr "sufijo s sobre comparación de instrucción es obsoleto" #: config/tc-arm.c:18732 msgid "SVC is not permitted on this architecture" msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura" #: config/tc-arm.c:18734 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode" msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» dentro de modo Thumb" #: config/tc-arm.c:18740 msgid "Thumb does not support conditional execution" msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional" #: config/tc-arm.c:18760 #, c-format msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'" msgstr "procesador seleccionado no admite variante de 32 bit de instrucción «%s»" #: config/tc-arm.c:18763 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode" msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» modo Thumb-2" #: config/tc-arm.c:18788 #, c-format msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- «%s»" #: config/tc-arm.c:18830 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode" msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» en modo ARM" #: config/tc-arm.c:18835 #, c-format msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- «%s»" #: config/tc-arm.c:18868 #, c-format msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- «%s»" #: config/tc-arm.c:18885 #, c-format msgid "section '%s' finished with an open IT block." msgstr "la sección «%s» terminó con un bloque IT abierto." #: config/tc-arm.c:18890 msgid "file finished with an open IT block." msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto." #: config/tc-arm.c:22166 #, c-format msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections." msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text." #: config/tc-arm.c:22433 config/tc-ia64.c:3594 #, c-format msgid "Group section `%s' has no group signature" msgstr "Sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo" #: config/tc-arm.c:22479 msgid "handlerdata in cantunwind frame" msgstr "handlerdata en un marco cantunwind" #: config/tc-arm.c:22496 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo para la rutina personality 0" #: config/tc-arm.c:22527 msgid "attempt to recreate an unwind entry" msgstr "trata recrear una entrada relajada" #: config/tc-arm.c:22537 msgid "too many unwind opcodes" msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo" #: config/tc-arm.c:22830 #, c-format msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s" msgstr "" #: config/tc-arm.c:23192 config/tc-arm.c:23260 #, c-format msgid "symbol %s is in a different section" msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente" #: config/tc-arm.c:23194 config/tc-arm.c:23262 #, c-format msgid "symbol %s is weak and may be overridden later" msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir tras" #: config/tc-arm.c:23239 config/tc-arm.c:23609 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" msgstr "constante no válida (%lx) tras la compostura" #: config/tc-arm.c:23295 #, c-format msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" msgstr "incapaz de calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx" #: config/tc-arm.c:23331 config/tc-arm.c:23361 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" msgstr "constante literal no válida: el conjunto necesita estar más cerca" #: config/tc-arm.c:23334 config/tc-arm.c:23383 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento (%ld)" #: config/tc-arm.c:23364 #, c-format msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento de 8-bit (%ld)" #: config/tc-arm.c:23424 msgid "offset not a multiple of 4" msgstr "desplazamiento no un múltiplo de 4" #: config/tc-arm.c:23625 msgid "invalid smc expression" msgstr "expresión smc no válida" #: config/tc-arm.c:23634 msgid "invalid hvc expression" msgstr "expresión hvc no válida" #: config/tc-arm.c:23645 config/tc-arm.c:23654 msgid "invalid swi expression" msgstr "expresión swi no válida" #: config/tc-arm.c:23664 msgid "invalid expression in load/store multiple" msgstr "expresión no válida en load/store múltiples" #: config/tc-arm.c:23726 #, c-format msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl" msgstr "blx a «%s» cambió una función estatal ISA de ARM a bl" #: config/tc-arm.c:23745 msgid "misaligned branch destination" msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas" #: config/tc-arm.c:23865 #, c-format msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl" msgstr "blx a la función Thumb «%s» cambió del estado ISA Thumb a bl" #: config/tc-arm.c:23915 msgid "Thumb2 branch out of range" msgstr "Thumb2 ramificado fuera de límite" #: config/tc-arm.c:23999 msgid "rel31 relocation overflow" msgstr "desbordamiento de reubicación rel31" #: config/tc-arm.c:24020 config/tc-arm.c:24024 config/tc-arm.c:24063 msgid "co-processor offset out of range" msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de límite" #: config/tc-arm.c:24080 #, c-format msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:24087 config/tc-arm.c:24096 config/tc-arm.c:24104 #: config/tc-arm.c:24112 config/tc-arm.c:24120 #, c-format msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:24161 msgid "invalid Hi register with immediate" msgstr "registro Hi inválido con el inmediato" #: config/tc-arm.c:24177 msgid "invalid immediate for stack address calculation" msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila" #: config/tc-arm.c:24196 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol" msgstr "" #: config/tc-arm.c:24212 msgid "symbol too far away" msgstr "símbolo fuera muy lejos" #: config/tc-arm.c:24224 #, c-format msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:24254 #, c-format msgid "invalid immediate: %ld is out of range" msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de límite" #: config/tc-arm.c:24266 #, c-format msgid "invalid shift value: %ld" msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld" #: config/tc-arm.c:24336 config/tc-arm.c:24407 #, c-format msgid "the offset 0x%08lX is not representable" msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable" #: config/tc-arm.c:24368 #, c-format msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx" msgstr "Incapaz de procesar reubicación para código operacional pulgar: %lx" #: config/tc-arm.c:24447 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)" #: config/tc-arm.c:24486 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)" #: config/tc-arm.c:24526 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser alineado a word)" #: config/tc-arm.c:24531 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)" #: config/tc-arm.c:24562 config/tc-score.c:7391 #, c-format msgid "bad relocation fixup type (%d)" msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)" #: config/tc-arm.c:24680 msgid "literal referenced across section boundary" msgstr "se referencía una literal a través de un límite seccional" #: config/tc-arm.c:24751 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta" #: config/tc-arm.c:24756 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgstr "ADRL utilizado para un símbolo que no está definido en el mismo fichero" #: config/tc-arm.c:24771 #, c-format msgid "undefined local label `%s'" msgstr "etiqueta local indefinida «%s»" #: config/tc-arm.c:24777 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta" #: config/tc-arm.c:24799 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:709 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1978 config/tc-mmix.c:2895 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478 msgid "" msgstr "" #: config/tc-arm.c:25188 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d" #: config/tc-arm.c:25325 msgid "use of old and new-style options to set CPU type" msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU" #: config/tc-arm.c:25340 msgid "use of old and new-style options to set FPU type" msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU" #: config/tc-arm.c:25424 msgid "hard-float conflicts with specified fpu" msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada" #: config/tc-arm.c:25612 msgid "generate PIC code" msgstr "genera código PIC" #: config/tc-arm.c:25613 msgid "assemble Thumb code" msgstr "ensambla código Thumb" #: config/tc-arm.c:25614 msgid "support ARM/Thumb interworking" msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb" #: config/tc-arm.c:25616 msgid "code uses 32-bit program counter" msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit" #: config/tc-arm.c:25617 msgid "code uses 26-bit program counter" msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit" #: config/tc-arm.c:25618 msgid "floating point args are in fp regs" msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante" #: config/tc-arm.c:25620 msgid "re-entrant code" msgstr "código reentrante" #: config/tc-arm.c:25621 msgid "code is ATPCS conformant" msgstr "el código es conforme a ATPCS" #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. #: config/tc-arm.c:25627 msgid "use frame pointer" msgstr "usa puntero de marco" #: config/tc-arm.c:25628 msgid "use stack size checking" msgstr "usa revisión del tamaño de la pila" #: config/tc-arm.c:25631 msgid "do not warn on use of deprecated feature" msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta" #: config/tc-arm.c:25633 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]" msgstr "" #: config/tc-arm.c:25634 msgid "disable warnings about symobls that match instructions" msgstr "" #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list #. to go away... Add them to the processors table instead. #: config/tc-arm.c:25650 config/tc-arm.c:25651 msgid "use -mcpu=arm1" msgstr "emplea -mcpu=arm1" #: config/tc-arm.c:25652 config/tc-arm.c:25653 msgid "use -mcpu=arm2" msgstr "emplea -mcpu=arm2" #: config/tc-arm.c:25654 config/tc-arm.c:25655 msgid "use -mcpu=arm250" msgstr "emplea -mcpu=arm250" #: config/tc-arm.c:25656 config/tc-arm.c:25657 msgid "use -mcpu=arm3" msgstr "emplea -mcpu=arm3" #: config/tc-arm.c:25658 config/tc-arm.c:25659 msgid "use -mcpu=arm6" msgstr "emplea -mcpu=arm6" #: config/tc-arm.c:25660 config/tc-arm.c:25661 msgid "use -mcpu=arm600" msgstr "emplea -mcpu=arm600" #: config/tc-arm.c:25662 config/tc-arm.c:25663 msgid "use -mcpu=arm610" msgstr "emplea -mcpu=arm610" #: config/tc-arm.c:25664 config/tc-arm.c:25665 msgid "use -mcpu=arm620" msgstr "emplea -mcpu=arm620" #: config/tc-arm.c:25666 config/tc-arm.c:25667 msgid "use -mcpu=arm7" msgstr "emplea -mcpu=arm7" #: config/tc-arm.c:25668 config/tc-arm.c:25669 msgid "use -mcpu=arm70" msgstr "emplea -mcpu=arm70" #: config/tc-arm.c:25670 config/tc-arm.c:25671 msgid "use -mcpu=arm700" msgstr "emplea -mcpu=arm700" #: config/tc-arm.c:25672 config/tc-arm.c:25673 msgid "use -mcpu=arm700i" msgstr "emplea -mcpu=arm700i" #: config/tc-arm.c:25674 config/tc-arm.c:25675 msgid "use -mcpu=arm710" msgstr "emplea -mcpu=arm710" #: config/tc-arm.c:25676 config/tc-arm.c:25677 msgid "use -mcpu=arm710c" msgstr "emplea -mcpu=arm710c" #: config/tc-arm.c:25678 config/tc-arm.c:25679 msgid "use -mcpu=arm720" msgstr "emplea -mcpu=arm720" #: config/tc-arm.c:25680 config/tc-arm.c:25681 msgid "use -mcpu=arm7d" msgstr "emplea -mcpu=arm7d" #: config/tc-arm.c:25682 config/tc-arm.c:25683 msgid "use -mcpu=arm7di" msgstr "emplea -mcpu=arm7di" #: config/tc-arm.c:25684 config/tc-arm.c:25685 msgid "use -mcpu=arm7m" msgstr "emplea -mcpu=arm7m" #: config/tc-arm.c:25686 config/tc-arm.c:25687 msgid "use -mcpu=arm7dm" msgstr "emplea -mcpu=arm7dm" #: config/tc-arm.c:25688 config/tc-arm.c:25689 msgid "use -mcpu=arm7dmi" msgstr "emplea -mcpu=arm7dmi" #: config/tc-arm.c:25690 config/tc-arm.c:25691 msgid "use -mcpu=arm7100" msgstr "emplea -mcpu=arm7100" #: config/tc-arm.c:25692 config/tc-arm.c:25693 msgid "use -mcpu=arm7500" msgstr "emplea -mcpu=arm7500" #: config/tc-arm.c:25694 config/tc-arm.c:25695 msgid "use -mcpu=arm7500fe" msgstr "emplea -mcpu=arm7500fe" #: config/tc-arm.c:25696 config/tc-arm.c:25697 config/tc-arm.c:25698 #: config/tc-arm.c:25699 msgid "use -mcpu=arm7tdmi" msgstr "emplea -mcpu=arm7tdmi" #: config/tc-arm.c:25700 config/tc-arm.c:25701 msgid "use -mcpu=arm710t" msgstr "emplea -mcpu=arm710t" #: config/tc-arm.c:25702 config/tc-arm.c:25703 msgid "use -mcpu=arm720t" msgstr "emplea -mcpu=arm720t" #: config/tc-arm.c:25704 config/tc-arm.c:25705 msgid "use -mcpu=arm740t" msgstr "emplea -mcpu=arm740t" #: config/tc-arm.c:25706 config/tc-arm.c:25707 msgid "use -mcpu=arm8" msgstr "emplea -mcpu=arm8" #: config/tc-arm.c:25708 config/tc-arm.c:25709 msgid "use -mcpu=arm810" msgstr "emplea -mcpu=arm810" #: config/tc-arm.c:25710 config/tc-arm.c:25711 msgid "use -mcpu=arm9" msgstr "emplea -mcpu=arm9" #: config/tc-arm.c:25712 config/tc-arm.c:25713 msgid "use -mcpu=arm9tdmi" msgstr "emplea -mcpu=arm9tdmi" #: config/tc-arm.c:25714 config/tc-arm.c:25715 msgid "use -mcpu=arm920" msgstr "emplea -mcpu=arm920" #: config/tc-arm.c:25716 config/tc-arm.c:25717 msgid "use -mcpu=arm940" msgstr "emplea -mcpu=arm940" #: config/tc-arm.c:25718 msgid "use -mcpu=strongarm" msgstr "emplea -mcpu=strongarm" #: config/tc-arm.c:25720 msgid "use -mcpu=strongarm110" msgstr "emplea -mcpu=strongarm110" #: config/tc-arm.c:25722 msgid "use -mcpu=strongarm1100" msgstr "emplea -mcpu=strongarm1100" #: config/tc-arm.c:25724 msgid "use -mcpu=strongarm1110" msgstr "emplea -mcpu=strongarm1110" #: config/tc-arm.c:25725 msgid "use -mcpu=xscale" msgstr "emplea -mcpu=xscale" #: config/tc-arm.c:25726 msgid "use -mcpu=iwmmxt" msgstr "emplea -mcpu=iwmmxt" #: config/tc-arm.c:25727 msgid "use -mcpu=all" msgstr "emplea -mcpu=all" #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:25730 config/tc-arm.c:25731 msgid "use -march=armv2" msgstr "emplea -march=armv2" #: config/tc-arm.c:25732 config/tc-arm.c:25733 msgid "use -march=armv2a" msgstr "emplea -march=armv2a" #: config/tc-arm.c:25734 config/tc-arm.c:25735 msgid "use -march=armv3" msgstr "emplea -march=armv3" #: config/tc-arm.c:25736 config/tc-arm.c:25737 msgid "use -march=armv3m" msgstr "emplea -march=armv3m" #: config/tc-arm.c:25738 config/tc-arm.c:25739 msgid "use -march=armv4" msgstr "emplea -march=armv4" #: config/tc-arm.c:25740 config/tc-arm.c:25741 msgid "use -march=armv4t" msgstr "emplea -march=armv4t" #: config/tc-arm.c:25742 config/tc-arm.c:25743 msgid "use -march=armv5" msgstr "emplea -march=armv5" #: config/tc-arm.c:25744 config/tc-arm.c:25745 msgid "use -march=armv5t" msgstr "emplea -march=armv5t" #: config/tc-arm.c:25746 config/tc-arm.c:25747 msgid "use -march=armv5te" msgstr "emplea -march=armv5te" #. Floating point variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:25750 msgid "use -mfpu=fpe" msgstr "emplea -mfpu=fpe" #: config/tc-arm.c:25751 msgid "use -mfpu=fpa10" msgstr "emplea -mfpu=fpa10" #: config/tc-arm.c:25752 msgid "use -mfpu=fpa11" msgstr "emplea -mfpu=fpa11" #: config/tc-arm.c:25754 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" msgstr "emplea -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp" #: config/tc-arm.c:26508 msgid "extension does not apply to the base architecture" msgstr "extensión no se aplica a la arquitectura base" #: config/tc-arm.c:26538 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order" msgstr "extensiones de arquitectura deben ser especificadas en orden alfabético" #: config/tc-arm.c:26656 config/tc-arm.c:27541 #, c-format msgid "unknown floating point format `%s'\n" msgstr "desconoce formato de coma flotante «%s»\n" #: config/tc-arm.c:26672 #, c-format msgid "unknown floating point abi `%s'\n" msgstr "desconoce abi de coma flotante «%s» desconocida\n" #: config/tc-arm.c:26688 #, c-format msgid "unknown EABI `%s'\n" msgstr "desconoce EABI «%s»\n" #: config/tc-arm.c:26708 #, c-format msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never." msgstr "desconoce modo IT implícito «%s» , debe ser brazo, pulgar, siempre o nunca." #: config/tc-arm.c:26731 config/tc-metag.c:5913 msgid "\t assemble for FPU architecture " msgstr "\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante " #: config/tc-arm.c:26733 msgid "\t assemble for floating point ABI " msgstr "\t ensambla para la ABI de coma flotante " #: config/tc-arm.c:26736 msgid "\t\t assemble for eabi version " msgstr "\t\t ensambla para la eabi versión " #: config/tc-arm.c:26739 msgid "\t controls implicit insertion of IT instructions" msgstr "\t controla la inserción implícita de instrucciones IT" #: config/tc-arm.c:26741 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode" msgstr "\t\t\t modo compatible de sintaxis TI CodeComposer Studio" #: config/tc-arm.c:26843 #, c-format msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgstr " Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n" #: config/tc-arm.c:26863 #, c-format msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n" msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n" #: config/tc-arm.c:27160 msgid "no architecture contains all the instructions used\n" msgstr "ninguna arquitectura contiene todas las instrucciones utilizadas\n" #: config/tc-arm.c:27479 #, c-format msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture" msgstr "no se permite la extensión de arquitectura «%s» para la arquitectura base actual" #: config/tc-arm.c:27508 #, c-format msgid "unknown architecture extension `%s'\n" msgstr "desconoce extensión de arquitectura «%s»\n" #: config/tc-avr.c:594 #, c-format msgid "Known MCU names:" msgstr "Nombres MCU conocidos:" #: config/tc-avr.c:659 #, c-format msgid "" "AVR Assembler options:\n" " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" " [avr-name] can be:\n" " avr1 - classic AVR core without data RAM\n" " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n" " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n" " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n" " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n" " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n" " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n" " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n" " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n" msgstr "" "Opciones de ensamblador AVR:\n" " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n" " [nombre-avr] puede ser:\n" " avr1 - núcleo AVR nuclear sin RAM de datos\n" " avr2 - núcleo AVR nuclear hasta con 8K de memoria de programa\n" " avr25 - núcleo AVR nuclear hasta con 8K de memoria de programa\n" " más la instrucción MOVW\n" " avr3 - núcleo AVR nuclear hasta con 64K de memoria de programa\n" " avr31 - núcleo AVR nuclear hasta con 128K de memoria de programa\n" " avr35 - núcleo AVR nuclear hasta con 64K de memoria de programa\n" " más la instrucción MOVW\n" " avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n" " avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n" " avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n" " avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n" " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, ≤ 64K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, ≤ 128K FLASH, ≤ 64K RAM\n" " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, ≤ 128K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, ≤ 256K FLASH, ≤ 64K RAM\n" " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, ≤ 256K FLASH, > 64K RAM\n" " avrtinyo Núcleo -AVR Tiny con registros 16 gp\n" #: config/tc-avr.c:682 #, c-format msgid "" " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" " (default for avr4, avr5)\n" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n" " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n" " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n" " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n" msgstr "" " -mall-opcodes acepta todos los códigos operacionales AVR, aún si\n" " no lo admite el MCU\n" " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que omiten\n" " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n" " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n" " (por defecto para avr3, avr5)\n" " -mrmw acepta instrucciones Leer-Modificar-Escribir\n" " -mlink-relax genera reubicación para relajación de enlazador (predef.)\n" " -mno-link-relax no genera reubicación para relajación de enlazador.\n" " -mgcc-isr acepta la __gcc_isr pseudo-instrucción.\n" #: config/tc-avr.c:721 #, c-format msgid "unknown MCU: %s\n" msgstr "desconoce MCU: %s\n" #: config/tc-avr.c:735 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" msgstr "redefinición del tipo de mcu «%s» a «%s»" #: config/tc-avr.c:858 msgid "constant value required" msgstr "se requiere un valor constante" #: config/tc-avr.c:861 #, c-format msgid "number must be positive and less than %d" msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d" #: config/tc-avr.c:887 config/tc-avr.c:1024 #, c-format msgid "constant out of 8-bit range: %d" msgstr "constante fuera del límite de 8-bit: %d" #: config/tc-avr.c:955 config/tc-score.c:1199 read.c:3814 msgid "illegal expression" msgstr "expresión ilegal" #: config/tc-avr.c:984 config/tc-avr.c:1994 config/tc-pru.c:1874 msgid "`)' required" msgstr "`)' requerido" #: config/tc-avr.c:1094 msgid "register name or number from 16 to 31 required" msgstr "requerido nombre o número de registro desde 16 a 32" #: config/tc-avr.c:1100 msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgstr "requerido nombre o número de registro desde 0 a 31" #: config/tc-avr.c:1108 msgid "register r16-r23 required" msgstr "se requiere los registros r16-r23" #: config/tc-avr.c:1114 msgid "register number above 15 required" msgstr "se requiere un número de registro superior a 15" #: config/tc-avr.c:1120 msgid "even register number required" msgstr "requerido número de registro par" #: config/tc-avr.c:1126 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30" #: config/tc-avr.c:1147 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" msgstr "registro puntero (X, Y o Z) requerido" #: config/tc-avr.c:1154 msgid "cannot both predecrement and postincrement" msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar" #: config/tc-avr.c:1162 msgid "addressing mode not supported" msgstr "no se admite el modo de direccionamiento" #: config/tc-avr.c:1168 msgid "can't predecrement" msgstr "no se puede predecrementar" #: config/tc-avr.c:1171 msgid "pointer register Z required" msgstr "se requiere el registro puntero Z" #: config/tc-avr.c:1190 msgid "postincrement not supported" msgstr "no se admite el postincremento" #: config/tc-avr.c:1200 msgid "pointer register (Y or Z) required" msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)" #: config/tc-avr.c:1322 config/tc-xgate.c:1352 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "desconoce constante `%c'" #: config/tc-avr.c:1385 config/tc-avr.c:2677 msgid "`,' required" msgstr "`,' requerido" #: config/tc-avr.c:1406 msgid "undefined combination of operands" msgstr "combinación indefinida de operandos" #: config/tc-avr.c:1415 msgid "skipping two-word instruction" msgstr "se omite la instrucción de dos word" #: config/tc-avr.c:1603 config/tc-avr.c:1619 config/tc-avr.c:1750 #: config/tc-msp430.c:4125 config/tc-msp430.c:4144 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" msgstr "operando de direccón impar: %ld" #: config/tc-avr.c:1611 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1648 #: config/tc-avr.c:1659 config/tc-avr.c:1675 config/tc-avr.c:1683 #: config/tc-avr.c:1778 config/tc-avr.c:1785 config/tc-d10v.c:503 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4133 config/tc-msp430.c:4151 #, c-format msgid "operand out of range: %ld" msgstr "operando fuera de límite: %ld" #: config/tc-avr.c:1666 #, c-format msgid "operand out of range: 0x%lx" msgstr "operando fuera de límite: 0x%lx" #: config/tc-avr.c:1771 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034 #: config/tc-msp430.c:4222 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" msgstr "línea %d: tipo reubicado desconocida: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1799 msgid "only constant expression allowed" msgstr "sólo se permite una expresión constante" #. xgettext:c-format. #: config/tc-avr.c:1854 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4270 config/tc-ppc.c:7251 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3367 #: config/tc-z80.c:2059 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d" #: config/tc-avr.c:1876 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1960 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:933 config/tc-moxie.c:182 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2591 config/tc-wasm32.c:747 #: config/tc-z8k.c:1223 msgid "can't find opcode " msgstr "no se puede encontrar el código operacional " #: config/tc-avr.c:1895 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" msgstr "código operacional %s ilegal para el mcu %s" #: config/tc-avr.c:1911 #, c-format msgid "pseudo instruction `%s' not supported" msgstr "pseudo instrucción «%s» no admitida" #: config/tc-avr.c:1933 msgid "garbage at end of line" msgstr "basura al final de la línea" #: config/tc-avr.c:2043 config/tc-pru.c:1906 #, c-format msgid "illegal %s relocation size: %d" msgstr "reubicación de tamaño %s ilegal: %d" #: config/tc-avr.c:2156 config/tc-avr.c:2211 #, c-format msgid "unknown record type %d (in %s)" msgstr "tipo de registro desconociodo %d (en %s)" #: config/tc-avr.c:2232 #, c-format msgid "Failed to create property section `%s'\n" msgstr "Fallado para crear secciones propietarias `%s'\n" #: config/tc-avr.c:2669 #, c-format msgid "%s requires value 0-2 as operand 1" msgstr "" #: config/tc-avr.c:2694 #, c-format msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u" msgstr "`%s %d' tras `%s %d' desde %s:%u" #: config/tc-avr.c:2697 #, c-format msgid "`%s %d' but no chunk open yet" msgstr "«%s %d» pero no recorta abierto aún" #: config/tc-avr.c:2785 #, c-format msgid "dangling `__gcc_isr %d'" msgstr "`__gcc_isr colgado %d'" #: config/tc-avr.c:2787 msgid "dangling `__gcc_isr'" msgstr "colgado `__gcc_isr'" #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613 msgid "missing ')'" msgstr "ausente ')'" #: config/tc-bfin.c:440 #, c-format msgid " Blackfin specific assembler options:\n" msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n" #: config/tc-bfin.c:441 #, c-format msgid " -mcpu= specify the name of the target CPU\n" msgstr " -mcpu= especifica el nombre del CPU objetivo\n" #: config/tc-bfin.c:442 #, c-format msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n" #: config/tc-bfin.c:443 #, c-format msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n" msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n" #: config/tc-bfin.c:456 msgid "Could not set architecture and machine." msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina." #: config/tc-bfin.c:603 msgid "Parse failed." msgstr "Falló la decodificación." #: config/tc-bfin.c:678 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10" msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10" #: config/tc-bfin.c:694 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12" msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12" #: config/tc-bfin.c:714 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24" msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24" #: config/tc-bfin.c:729 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5" msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5" #: config/tc-bfin.c:741 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" #: config/tc-bfin.c:751 msgid "rel too far BFD_RELOC_8" msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8" #: config/tc-bfin.c:758 msgid "rel too far BFD_RELOC_16" msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16" #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4667 msgid "using a bit field width of zero" msgstr "empleando una anchura de campo de bit de cero" #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4675 #, c-format msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "anchura de campo «%s» es demasiado compleja para un campo de bits" #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4683 #, c-format msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits" msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" msgstr[0] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d byte: se truncó a %d bits" msgstr[1] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits" #: config/tc-cr16.c:208 read.c:4709 #, c-format msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "valor del campo «%s» es demasiado complejo para un campo de bits" #: config/tc-cr16.c:389 #, c-format msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" msgstr "Registros modo relativo par - indizado desconocido: '%d'" #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361 #, c-format msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" msgstr "error interno: reubicación %d («%s») no admitidó por formato del fichero objeto" #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:10718 config/tc-s390.c:2106 msgid "GOT already in symbol table" msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos" #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4657 config/tc-tilegx.c:319 #: config/tc-tilepro.c:256 #, c-format msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s" #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545 #, c-format msgid "Can't hash `%s': %s\n" msgstr "No se puede dispersar «%s»: %s\n" #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546 msgid "(unknown reason)" msgstr "(razón desconocida)" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" msgstr "la expresión de desubicación ausentente o no válida «%s» se toma como 0" #: config/tc-cr16.c:942 #, c-format msgid "GOT bad expression with %s." msgstr "GOT como expresión equivocada con %s." #: config/tc-cr16.c:1053 #, c-format msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`" #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129 #, c-format msgid "Unknown register: `%d'" msgstr "Registro desconocido: '%d'" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-cr16.c:1126 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registro ilegal («%s») en Instruction: «%s»" #: config/tc-cr16.c:1199 config/tc-cr16.c:1274 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Registro ilegal «%s» en la Instruction «%s»" #: config/tc-cr16.c:1227 config/tc-cr16.c:1238 #, c-format msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Par de registro ilegal «%s» en la Instrucción «%s»" #: config/tc-cr16.c:1263 config/tc-i960.c:833 msgid "unmatched '['" msgstr "desemparejado '['" #: config/tc-cr16.c:1269 config/tc-i960.c:840 msgid "garbage after index spec ignored" msgstr "se descarta la basura tras la especificación del índice" #: config/tc-cr16.c:1417 config/tc-crx.c:938 #, c-format msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): «%s»" #: config/tc-cr16.c:1429 config/tc-cr16.c:1436 config/tc-cr16.c:1453 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974 #: config/tc-crx.c:1767 #, c-format msgid "Missing matching brackets : `%s'" msgstr "Ausenten las llaves coincidentes : «%s»" #: config/tc-cr16.c:1485 config/tc-crx.c:1000 #, c-format msgid "Unknown exception: `%s'" msgstr "Excepción desconocida: «%s»" #: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1096 #, c-format msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'" #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630 #, c-format msgid "Unknown register pair: `%d'" msgstr "Par de registro desconocido: '%d'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1599 #, c-format msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Par de registro ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1638 #, c-format msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Par de registro de índice ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»" #: config/tc-cr16.c:1677 #, c-format msgid "Unknown processor register : `%d'" msgstr "Registro de procesador desconocido: '%d'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1685 #, c-format msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registro de procesador ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»" #: config/tc-cr16.c:1733 #, c-format msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'" msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : '%d'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1741 #, c-format msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal («%s») en la Instruction: «%s»" #: config/tc-cr16.c:2107 config/tc-crx.c:1665 config/tc-crx.c:1682 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido" #: config/tc-cr16.c:2128 msgid "RA register is saved twice." msgstr "El registro RA se guarda dos veces." #: config/tc-cr16.c:2132 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of registers." msgstr "«%s» Uso inválido de registros." #: config/tc-cr16.c:2146 #, c-format msgid "`%s' Illegal count-register combination." msgstr "«%s» Combinación de registros-cuenta ilegal." #: config/tc-cr16.c:2152 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of register." msgstr "«%s» Uso inválido de registro." #: config/tc-cr16.c:2161 config/tc-crx.c:1674 #, c-format msgid "`%s' has undefined result" msgstr "«%s» tiene un resultado indefinido" #: config/tc-cr16.c:2169 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined" msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido" #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1579 msgid "Incorrect number of operands" msgstr "Número incorrecto de operandos" #: config/tc-cr16.c:2342 config/tc-crx.c:1581 #, c-format msgid "Illegal type of operand (arg %d)" msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2348 config/tc-crx.c:1587 #, c-format msgid "Operand out of range (arg %d)" msgstr "Operando fuera de límite (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1590 #, c-format msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" msgstr "Operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2354 config/tc-cr16.c:2385 config/tc-crx.c:1603 #: config/tc-crx.c:1634 #, c-format msgid "Illegal operand (arg %d)" msgstr "Operando ilegal (arg %d)" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte #. boundary. #: config/tc-cr16.c:2487 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1956 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3542 config/tc-ppc.c:6500 msgid "instruction address is not a multiple of 2" msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 2" #: config/tc-cr16.c:2510 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1813 config/tc-sparc.c:1821 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" msgstr "Código operacional desconocido: «%s»" #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx" #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4620 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto" #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d" #: config/tc-cris.c:904 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada" #: config/tc-cris.c:934 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" msgstr "Operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D" #: config/tc-cris.c:939 #, c-format msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo." #: config/tc-cris.c:964 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo" #: config/tc-cris.c:977 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo" #: config/tc-cris.c:1001 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" msgstr "la alineamiento de la sección debe ser ≥ 4 bytes para marcar seguridad de MULS/MULU" #: config/tc-cris.c:1010 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineamiento superior" #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented, #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.) #: config/tc-cris.c:1051 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de límite no está implementado para .arch common_v10_v32" #: config/tc-cris.c:1096 msgid ".word case-table handling failed: table too large" msgstr "Falló el manejo de la distribución de case .word: la distribución es demasiado grande" #: config/tc-cris.c:1234 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Código operacional defectuoso: «%s» «%s»\n" #: config/tc-cris.c:1662 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1678 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1730 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:1746 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 6 bit sin signo: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1855 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" msgstr "Registro no implementado «%s» especificado" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. #: config/tc-cris.c:2099 msgid "Illegal operands" msgstr "Operandos ilegales" #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2185 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 8 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2190 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 8 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2206 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 16 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2211 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 16 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2237 msgid "TLS relocation size does not match operand size" msgstr "TLS para tamaño de la reubicación no coincide con el tamaño de operando" #: config/tc-cris.c:2238 msgid "PIC relocation size does not match operand size" msgstr "PIC como tamaño reubicado no coincide con el tamaño de operando" #: config/tc-cris.c:3385 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n" #: config/tc-cris.c:3389 msgid "32-bit conditional branch generated" msgstr "generada una ramificación condicional de 32-bit" #: config/tc-cris.c:3450 msgid "Complex expression not supported" msgstr "No se admiten las expresiones complejas" #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If #. not, add it. #: config/tc-cris.c:3600 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" msgstr "Llamada equivocada a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante" #: config/tc-cris.c:3641 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" msgstr "Reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente" #: config/tc-cris.c:3713 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3721 #, c-format msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 16 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3729 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3736 #, c-format msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 8 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3746 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3753 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3760 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3767 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 6 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3811 #, c-format msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y casillas para este ensamblador.\n" #: config/tc-cris.c:3823 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out" #: config/tc-cris.c:3835 msgid "--pic is invalid for this object format" msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto" #: config/tc-cris.c:3849 #, c-format msgid "invalid in --march=: %s" msgstr "arquitectura en --march= no válida: %s" #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado" #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "No se puede generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s" #. The messages are formatted to line up with the generic options. #: config/tc-cris.c:4020 #, c-format msgid "CRIS-specific options:\n" msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n" #: config/tc-cris.c:4022 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" msgstr " -h, -H No ejecutar, escribir este texto de ayuda. Obsoleto.\n" #: config/tc-cris.c:4024 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n" #: config/tc-cris.c:4026 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n" #: config/tc-cris.c:4028 msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:4030 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" msgstr " --no-underscore Usuarios de símbolos no tienen ningún prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:4032 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n" #: config/tc-cris.c:4035 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n" #: config/tc-cris.c:4038 msgid "" " --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n" "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" msgstr "" " --march=\t\tGenera código para . Las casillas válidas para \n" "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n" #: config/tc-cris.c:4059 msgid "Invalid relocation" msgstr "Reubicación no válida" #: config/tc-cris.c:4096 msgid "Invalid pc-relative relocation" msgstr "Reubicación relativa a pc no válida" #: config/tc-cris.c:4141 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: sentencia `switch' demasiado grande." #: config/tc-cris.c:4171 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--underscore'" #: config/tc-cris.c:4180 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--no-underscore'" #: config/tc-cris.c:4217 msgid "Unknown .syntax operand" msgstr "Desconoce operando .syntax" #: config/tc-cris.c:4227 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-cris.c:4239 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-cris.c:4254 #, c-format msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes" msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes" #: config/tc-cris.c:4406 msgid "unknown operand to .arch" msgstr "operando desconocido para .arch" #: config/tc-cris.c:4415 msgid ".arch requires a matching --march=... option" msgstr ".arch requiere una coincidencia --march=... opcional" #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591 #, c-format msgid "Internal error: Can't hash %s: %s" msgstr "Error interno: No se puede dispersar %s: %s" #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'" msgstr "Registro ilegítimo «%s» en instrucción «%s»" #: config/tc-crx.c:822 #, c-format msgid "Illegal Scale - `%d'" msgstr "Escala ilegal - '%d'" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-crx.c:1137 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'" msgstr "Registro ilegítimo («%s») en instrucción: «%s»" #: config/tc-crx.c:1264 #, c-format msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'" msgstr "Registro co-procesador ilegal en Instrucción `%s'" #: config/tc-crx.c:1271 #, c-format msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'" msgstr "Registro especial de co-procesador ilegal en la Instrucción «%s»" #: config/tc-crx.c:1593 #, c-format msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1596 #, c-format msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1599 #, c-format msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" msgstr "El valor de operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1736 msgid "Invalid register in register list" msgstr "Registrador inválido en listado de registro" #: config/tc-crx.c:1790 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de coprocesador" #: config/tc-crx.c:1798 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista especial de registros de coprocesador" #: config/tc-crx.c:1817 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in user register list" msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de usuario" #: config/tc-crx.c:1836 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in register list" msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros" #: config/tc-crx.c:1842 #, c-format msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" msgstr "Se pueden establecer %d bits `mask16' como máximo en operando" #: config/tc-crx.c:1851 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'" #: config/tc-crx.c:1859 #, c-format msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - «%s»" #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). #: config/tc-crx.c:1865 msgid "HI/LO registers should be specified together" msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos" #: config/tc-crx.c:1871 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales" #: config/tc-d10v.c:216 #, c-format msgid "" "D10V options:\n" "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" " when --gstabs is specified. On by default.\n" "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" " instructions together.\n" msgstr "" "Opciones D10V:\n" "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n" "--gstabs-packing Empaqueta instrucciones pares adyacentes cortas juntas\n" " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n" "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n" " las instrucciones adjacentes.\n" #: config/tc-d10v.c:573 msgid "operand is not an immediate" msgstr "operando no es un inmediato" #: config/tc-d10v.c:591 #, c-format msgid "operand out of range: %lu" msgstr "operando fuera de límite: %lu" #: config/tc-d10v.c:651 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción." #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713 #, c-format msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente" #: config/tc-d10v.c:812 #, c-format msgid "resource conflict (R%d)" msgstr "conflicto de recurso (R%d)" #: config/tc-d10v.c:815 #, c-format msgid "resource conflict (A%d)" msgstr "conflicto de recurso (A%d)" #: config/tc-d10v.c:817 msgid "resource conflict (PSW)" msgstr "conflicto de recurso (PSW)" #: config/tc-d10v.c:819 msgid "resource conflict (C flag)" msgstr "conflicto de recurso (opción C)" #: config/tc-d10v.c:821 msgid "resource conflict (F flag)" msgstr "conflicto de recurso (opción F)" #: config/tc-d10v.c:971 msgid "Instruction must be executed in parallel" msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:974 msgid "Long instructions may not be combined." msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar." #: config/tc-d10v.c:1007 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo." #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047 msgid "Swapping instruction order" msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción" #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064 msgid "IU instruction may not be in the left container" msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo" # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar # y mejorar esta traducción. cfuga #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L." #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075 msgid "MU instruction may not be in the right container" msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho" #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()" #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362 msgid "bad opcode or operands" msgstr "código operacional u operandos equivocados" #: config/tc-d10v.c:1264 msgid "value out of range" msgstr "valor fuera de límite" #: config/tc-d10v.c:1338 msgid "illegal operand - register name found where none expected" msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno" #: config/tc-d10v.c:1373 msgid "Register number must be EVEN" msgstr "El número de registro debe ser PAR" #: config/tc-d10v.c:1376 msgid "Unsupported use of sp" msgstr "No se admite el uso de sp" #: config/tc-d10v.c:1395 #, c-format msgid "cr%ld is a reserved control register" msgstr "cr%ld es un registro de control reservado" #: config/tc-d10v.c:1570 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones" #: config/tc-d10v.c:1759 msgid "can't find previous opcode " msgstr "no se puede encontrar el código operacional previo " #: config/tc-d10v.c:1771 #, c-format msgid "could not assemble: %s" msgstr "no se puede ensamblar: %s" #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744 msgid "Unable to mix instructions as specified" msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó" #: config/tc-d30v.c:149 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre" #: config/tc-d30v.c:239 #, c-format msgid "" "\n" "D30V options:\n" "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n" "-c Warn about symbols whose names match register names.\n" "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgstr "" "\n" "Opciones D30V:\n" "-O Crea instrucciones short adyacentes cortas paralelas si es posible.\n" "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n" "-N Avisa sobre los NOPs insertados tras los múltiplos de palabra.\n" "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n" "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n" #: config/tc-d30v.c:367 msgid "unexpected 12-bit reloc type" msgstr "tipo reubicado de 12-bit inesperado" #: config/tc-d30v.c:374 msgid "unexpected 18-bit reloc type" msgstr "tipo reubicado de 18-bit inesperado" #: config/tc-d30v.c:625 #, c-format msgid "%s NOP inserted" msgstr "%s NOP insertados" #: config/tc-d30v.c:626 msgid "sequential" msgstr "secuencial" #: config/tc-d30v.c:626 msgid "parallel" msgstr "paralelo" #: config/tc-d30v.c:1033 msgid "Instructions may not be executed in parallel" msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d30v.c:1046 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work" msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1053 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela" #: config/tc-d30v.c:1066 #, c-format msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" msgstr "la instrucción especial izquierda «%s» mata a la instrucción «%s» en el contenedor derecho" #: config/tc-d30v.c:1077 #, c-format msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1080 #, c-format msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1268 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro" #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368 #, c-format msgid "unknown condition code: %s" msgstr "desconoce código condicional: %s" #: config/tc-d30v.c:1361 #, c-format msgid "cmpu doesn't support condition code %s" msgstr "cmpu no admite el código de condición %s" #: config/tc-d30v.c:1396 #, c-format msgid "unknown opcode: %s" msgstr "desconoce código operacional: %s" #: config/tc-d30v.c:1407 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" msgstr "los operandos para el código operacional «%s» no coincide con ningún formato válido" #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639 msgid "Cannot assemble instruction" msgstr "No se puede ensamblar la instrucción" #: config/tc-d30v.c:1624 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." msgstr "El primer código operacional es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó." #: config/tc-d30v.c:1694 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load" #: config/tc-d30v.c:1696 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit" #: config/tc-d30v.c:1728 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó" #: config/tc-d30v.c:1855 #, c-format msgid "value too large to fit in %d bits" msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits" #: config/tc-d30v.c:1923 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un byte" #: config/tc-d30v.c:1926 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte" msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte" #: config/tc-d30v.c:1934 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un short" #: config/tc-d30v.c:1937 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a short" msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short" #: config/tc-d30v.c:1945 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un quad" #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332 #, c-format msgid "Alignment too large: %d assumed" msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d" #: config/tc-dlx.c:213 msgid "missing .proc" msgstr "ausente .proc" #: config/tc-dlx.c:230 msgid ".endfunc missing for previous .proc" msgstr "ausente .endfunc para el .proc previo" #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3600 #: config/tc-nios2.c:3639 config/tc-nios2.c:3653 config/tc-nios2.c:3668 #: config/tc-pru.c:1565 config/tc-pru.c:1579 config/tc-riscv.c:621 #, c-format msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n" #. Probably a memory allocation problem? Give up now. #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8270 config/tc-nios2.c:1440 #: config/tc-nios2.c:3642 config/tc-nios2.c:3656 config/tc-nios2.c:3671 #: config/tc-pru.c:1568 config/tc-pru.c:1582 config/tc-riscv.c:624 #: config/tc-riscv.c:632 config/tc-sparc.c:1064 msgid "Broken assembler. No assembly attempted." msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar." #: config/tc-dlx.c:332 #, c-format msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" msgstr "Operando equivocado para una instrucción load <%s>" #: config/tc-dlx.c:446 #, c-format msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" msgstr "Operando equivocado para una instrucción store <%s>" #: config/tc-dlx.c:626 #, c-format msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n" #: config/tc-dlx.c:639 #, c-format msgid "Invalid expression after %%%%\n" msgstr "Expresión no válida tras %%%%\n" #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." msgstr "Desconoce código operacional «%s»." #: config/tc-dlx.c:712 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag" #: config/tc-dlx.c:726 #, c-format msgid "Missing arguments for opcode <%s>." msgstr "Ausentes argumentos para el código operacional <%s>." #: config/tc-dlx.c:760 #, c-format msgid "Too many operands: %s" msgstr "Demasiados operandos: %s" #: config/tc-dlx.c:798 #, c-format msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s" #: config/tc-dlx.c:868 msgid "failed regnum sanity check." msgstr "falló la prueba de sanidad regnum." #: config/tc-dlx.c:881 msgid "failed general register sanity check." msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general." #. Types or values of args don't match. #: config/tc-dlx.c:889 msgid "Invalid operands" msgstr "Operandos inválidos" #: config/tc-dlx.c:1118 #, c-format msgid "label \"$%d\" redefined" msgstr "etiqueta \"$%d\" redefinida" #: config/tc-dlx.c:1156 msgid "Invalid expression after # number\n" msgstr "Expresión no válida tras # número\n" #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-i960.c:2637 config/tc-m32r.c:2276 #: config/tc-nds32.c:6639 config/tc-sparc.c:4124 #, c-format msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo reubicado %d («%s»)" #: config/tc-epiphany.c:126 #, c-format msgid "EPIPHANY specific command line options:\n" msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de EPIPHANY:\n" #: config/tc-epiphany.c:365 msgid "register number too large for push/pop" msgstr "número de registro demasiado grande para push/pop" #: config/tc-epiphany.c:369 msgid "register is out of order" msgstr "el registro está fuera de orden" #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:6033 config/tc-m68k.c:6062 msgid "bad register list" msgstr "lista de registros equivocada" #: config/tc-epiphany.c:383 msgid "malformed reglist in push/pop" msgstr "lista de registros malformada en push/pop" #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions. #: config/tc-epiphany.c:429 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address" msgstr "el registro de destino se modificó por la dirección de desplazamiento-post-modificada" #: config/tc-epiphany.c:430 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair" msgstr "ldrd/strd requiere un par de registros par:impar" #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word." #: config/tc-fr30.c:81 #, c-format msgid " FR30 specific command line options:\n" msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de FR30:\n" #: config/tc-fr30.c:134 #, c-format msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo." #: config/tc-frv.c:403 #, c-format msgid "Unknown cpu -mcpu=%s" msgstr "Desconoce cpu -mcpu=%s" #: config/tc-frv.c:456 #, c-format msgid "FRV specific command line options:\n" msgstr "Opciones de línea de mandatos específicas de FVR:\n" #: config/tc-frv.c:457 #, c-format msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n" msgstr "-G n Coloca datos ≤ n bytes en el área de datos small\n" #: config/tc-frv.c:458 #, c-format msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n" msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n" #: config/tc-frv.c:459 #, c-format msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n" msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n" #: config/tc-frv.c:460 #, c-format msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n" msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n" #: config/tc-frv.c:461 #, c-format msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n" msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n" #: config/tc-frv.c:462 #, c-format msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n" msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n" #: config/tc-frv.c:463 #, c-format msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n" msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineamiento de pila de 8-bytes\n" #: config/tc-frv.c:464 #, c-format msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n" msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineamiento de pila de 4-bytes\n" #: config/tc-frv.c:465 #, c-format msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n" msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n" #: config/tc-frv.c:466 #, c-format msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n" msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n" #: config/tc-frv.c:467 #, c-format msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n" msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n" #: config/tc-frv.c:468 #, c-format msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n" msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n" #: config/tc-frv.c:469 #, c-format msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n" #: config/tc-frv.c:470 #, c-format msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n" msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n" #: config/tc-frv.c:471 #, c-format msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n" msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n" #: config/tc-frv.c:472 #, c-format msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n" msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado como usando posición de código independiente para bibliotecas\n" #: config/tc-frv.c:473 #, c-format msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n" #: config/tc-frv.c:474 #, c-format msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n" #: config/tc-frv.c:475 #, c-format msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" #: config/tc-frv.c:476 #, c-format msgid " Record the cpu type\n" msgstr " Graba el tipo de cpu\n" #: config/tc-frv.c:477 #, c-format msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n" #: config/tc-frv.c:478 #, c-format msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n" #: config/tc-frv.c:1160 msgid "VLIW packing used for -mno-pack" msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack" #: config/tc-frv.c:1170 msgid "Instruction not supported by this architecture" msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura" #: config/tc-frv.c:1180 msgid "VLIW packing constraint violation" msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW" #: config/tc-frv.c:1771 #, c-format msgid "Relocation %s is not safe for %s" msgstr "La reubicación %s no es segura para %s" #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104 msgid "expecting register" msgstr "se espera un registro" #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123 #: config/tc-moxie.c:139 msgid "illegal register number" msgstr "número de registro ilegal" #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260 #, c-format msgid "unknown opcode %s" msgstr "desconoce código operacional %s" #: config/tc-ft32.c:264 #, c-format msgid "unknown width specifier '.%c'" msgstr "especificador desconocida de anchura `%c'" #: config/tc-ft32.c:387 msgid "internal error in argument parsing" msgstr "error interno en interpretación argumental" #: config/tc-ft32.c:400 msgid "expected comma separator" msgstr "esperaba separador de coma" #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556 #: config/tc-pj.c:308 msgid "extra stuff on line ignored" msgstr "se descarta los elementos extra en la línea" #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587 #: config/tc-nios2.c:284 msgid "bad call to md_atof" msgstr "llamada equivocada a md_atof" #: config/tc-ft32.c:522 #, c-format msgid "FT32 options:\n" msgstr "Opciones FT32:\n" #: config/tc-ft32.c:523 #, c-format msgid "" "\n" "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n" "\t\t\t\n" msgstr "" "\n" "-no-relax\t\tno relajar reubicaciones\n" "\t\t\t\n" #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler #. error if we ever hit them. #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40 msgid "estimate size\n" msgstr "tamaño estimado\n" #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39 msgid "convert_frag\n" msgstr "convert_frag\n" #: config/tc-h8300.c:178 #, c-format msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems" msgstr "se definió la sección nueva «%s» sin atributos - esto podría causar problemas" #: config/tc-h8300.c:448 config/tc-h8300.c:456 msgid "Reg not valid for H8/300" msgstr "El registro no es válido para H8/300" #: config/tc-h8300.c:537 msgid "invalid operand size requested" msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido" #: config/tc-h8300.c:642 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" msgstr "Lista de registros no válida para ldm/stm\n" #: config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:673 config/tc-h8300.c:680 msgid "mismatch between register and suffix" msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo" #: config/tc-h8300.c:685 msgid "invalid suffix after register." msgstr "sufijo inválido tras registro." #: config/tc-h8300.c:707 msgid "address too high for vector table jmp/jsr" msgstr "dirección demasiado alta para distribuciones vectoriales jmp/jsr" #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:846 config/tc-h8300.c:856 msgid "Wrong size pointer register for architecture." msgstr "Tamaño de registro puntero equivocado para la arquitectura." #: config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:801 config/tc-h8300.c:830 msgid "expected @(exp, reg16)" msgstr "se esperaba @(exp, reg16)" #: config/tc-h8300.c:819 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado" #: config/tc-h8300.c:1013 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" #: config/tc-h8300.c:1031 config/tc-h8300.c:1040 msgid "expected register" msgstr "se esperaba un registro" #: config/tc-h8300.c:1056 msgid "expected closing paren" msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra" #: config/tc-h8300.c:1115 #, c-format msgid "can't use high part of register in operand %d" msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en operando %d" #: config/tc-h8300.c:1272 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s" #: config/tc-h8300.c:1281 msgid "mismatch between opcode size and operand size" msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código operacional y el tamaño de operando" #: config/tc-h8300.c:1317 #, c-format msgid "operand %s0x%lx out of range." msgstr "operando %s0x%lx fuera de límite." #: config/tc-h8300.c:1434 msgid "Can't work out size of operand.\n" msgstr "No se puede obtener el tamaño de operando.\n" #: config/tc-h8300.c:1484 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300" #: config/tc-h8300.c:1489 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H" #: config/tc-h8300.c:1495 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S" #: config/tc-h8300.c:1556 config/tc-h8300.c:1576 msgid "Need #1 or #2 here" msgstr "Necesita Nº1 o Nº2 aquí" #: config/tc-h8300.c:1571 msgid "#4 not valid on H8/300." msgstr "Nº4 no valida en H8/300." #: config/tc-h8300.c:1686 config/tc-h8300.c:1768 #, c-format msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" msgstr "operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n" #: config/tc-h8300.c:1806 msgid "destination operand must be 16 bit register" msgstr "operando de destino debe ser un registro de 16 bit" #: config/tc-h8300.c:1815 msgid "source operand must be 8 bit register" msgstr "operando de origen debe ser un registro de 8 bit" #: config/tc-h8300.c:1823 msgid "destination operand must be 16bit absolute address" msgstr "operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit" #: config/tc-h8300.c:1830 msgid "destination operand must be 8 bit register" msgstr "operando de destino debe ser un registro de 8 bit" #: config/tc-h8300.c:1838 msgid "source operand must be 16bit absolute address" msgstr "operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit" #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll #. get here only if the trailing trash starts with a comma. #: config/tc-h8300.c:1846 config/tc-mips.c:14027 config/tc-mips.c:14095 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830 msgid "invalid operands" msgstr "operandos inválidos" #: config/tc-h8300.c:1877 msgid "operand/size mis-match" msgstr "no coinciden los operandos/tamaños" #: config/tc-h8300.c:1977 config/tc-sh.c:2972 config/tc-sh64.c:2796 #: config/tc-z8k.c:1233 msgid "unknown opcode" msgstr "desconoce código operacional" #: config/tc-h8300.c:2010 msgid "invalid operand in ldm" msgstr "operando inválido en ldm" #: config/tc-h8300.c:2019 msgid "invalid operand in stm" msgstr "operando inválido en stm" #: config/tc-h8300.c:2218 #, c-format msgid "Invalid argument to --mach option: %s" msgstr "Argumento inválido para opción --mach: %s" #: config/tc-h8300.c:2229 #, c-format msgid " H8300-specific assembler options:\n" msgstr " Opciones de ensamblador específicas de H8300:\n" #: config/tc-h8300.c:2230 #, c-format msgid "" " -mach= Set the H8300 machine type to one of:\n" " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n" msgstr "" " -mach= Establece el tipo de máquina H8300 a una de:\n" " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n" #: config/tc-h8300.c:2233 #, c-format msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n" msgstr " -h-tick-hex admite contantes hex estilo H'00\n" #: config/tc-h8300.c:2242 #, c-format msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n" #: config/tc-h8300.c:2251 config/tc-xc16x.c:347 #, c-format msgid "call to md_convert_frag \n" msgstr "llamada a md_convert_frag \n" #: config/tc-h8300.c:2302 config/tc-xc16x.c:251 #, c-format msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n" msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n" #: config/tc-h8300.c:2317 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section" msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código" #: config/tc-h8300.c:2333 config/tc-xc16x.c:292 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported" msgstr "Diferencias simbólicas en secciones diferentes no es compatible" #: config/tc-h8300.c:2355 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2458 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:4480 config/tc-tic6x.c:4520 #: config/tc-xc16x.c:315 #, c-format msgid "Cannot represent relocation type %s" msgstr "No se puede representar el tipo reubicado %s" #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. #. IGNORE is used to suppress the error message. #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where #. the current file and line number are not valid. #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041 #, c-format msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." msgstr "Campo fuera de límite [%d..%d] (%d)." #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two). #. IGNORE is used to suppress the error message. #: config/tc-hppa.c:1055 #, c-format msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)." #: config/tc-hppa.c:1108 msgid "Missing .exit\n" msgstr "Ausente .exit\n" #: config/tc-hppa.c:1111 msgid "Missing .procend\n" msgstr "Ausente .procend\n" #: config/tc-hppa.c:1264 #, c-format msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." msgstr "Selector de campo inválido. Asumiendo F%%." #: config/tc-hppa.c:1288 msgid "Bad segment in expression." msgstr "Segmento equivocado dentro de expresión." #: config/tc-hppa.c:1313 #, c-format msgid "Invalid Nullification: (%c)" msgstr "Nulificación Inválida: (%c)" #: config/tc-hppa.c:1384 msgid "Cannot handle fixup" msgstr "No se puede manipular la compostura" #: config/tc-hppa.c:1682 #, c-format msgid " -Q ignored\n" msgstr " -Q se descarta\n" #: config/tc-hppa.c:1686 #, c-format msgid " -c print a warning if a comment is found\n" msgstr " -c escribe un aviso si se encuentra un comentario\n" #: config/tc-hppa.c:1752 #, c-format msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x" #: config/tc-hppa.c:1931 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix." #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144 #, c-format msgid "Undefined register: '%s'." msgstr "Registro indefinido: «%s»." #: config/tc-hppa.c:2178 #, c-format msgid "Non-absolute symbol: '%s'." msgstr "Símbolo no absoluto: «%s»." #: config/tc-hppa.c:2193 #, c-format msgid "Undefined absolute constant: '%s'." msgstr "Constante absoluta sin definir: «%s»." #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692 msgid "could not update architecture and machine" msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina" #: config/tc-hppa.c:2262 #, c-format msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s" #: config/tc-hppa.c:2317 #, c-format msgid "Invalid FTEST completer: %s" msgstr "Completador FTEST inválido: %s" #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420 #, c-format msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s" #: config/tc-hppa.c:2525 msgid "Bad segment (should be absolute)." msgstr "Segmento equivocado (debe ser absoluto)." #: config/tc-hppa.c:2585 #, c-format msgid "Invalid argument location: %s\n" msgstr "Ubicación de argumento no válida: %s\n" #: config/tc-hppa.c:2614 #, c-format msgid "Invalid argument description: %d" msgstr "Descripción de argumento no válida: %d" #: config/tc-hppa.c:3443 msgid "Invalid Indexed Load Completer." msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido." #: config/tc-hppa.c:3448 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido." #: config/tc-hppa.c:3482 msgid "Invalid Short Load/Store Completer." msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido." #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" msgstr "Completador Almacenaje de Bytes Cortos Inválido" #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869 msgid "Invalid left/right combination completer" msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido" #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925 msgid "Invalid permutation completer" msgstr "Completador de permutación inválido" #: config/tc-hppa.c:4025 #, c-format msgid "Invalid Add Condition: %s" msgstr "Condición de Adición Inválida: %s" #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051 msgid "Invalid Add and Branch Condition" msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida" #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida" #: config/tc-hppa.c:4112 #, c-format msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c" msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c" #: config/tc-hppa.c:4115 msgid "Missing Branch On Bit Condition" msgstr "Ausentea Condición de Ramificación de Bit" #: config/tc-hppa.c:4200 #, c-format msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s" #: config/tc-hppa.c:4232 msgid "Invalid Compare and Branch Condition" msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida" #: config/tc-hppa.c:4328 msgid "Invalid Logical Instruction Condition." msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida." #: config/tc-hppa.c:4390 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida." #: config/tc-hppa.c:4507 msgid "Invalid Unit Instruction Condition." msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida." #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049 #: config/tc-hppa.c:5079 msgid "Branch to unaligned address" msgstr "Ramificación a dirección sin alinear" #: config/tc-hppa.c:5261 msgid "Invalid SFU identifier" msgstr "Identificador SFU inválido" #: config/tc-hppa.c:5311 msgid "Invalid COPR identifier" msgstr "Identificador COPR inválido" #: config/tc-hppa.c:5441 msgid "Invalid Floating Point Operand Format." msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido." #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple" #: config/tc-hppa.c:5709 #, c-format msgid "Invalid operands %s" msgstr "Operandos inválidos %s" #: config/tc-hppa.c:5719 #, c-format msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior." msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir." #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)" #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012 msgid "Missing function name for .PROC" msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC" #: config/tc-hppa.c:5833 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff" #: config/tc-hppa.c:5924 #, c-format msgid "Invalid .CALL argument: %s" msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s" #: config/tc-hppa.c:6069 msgid ".callinfo is not within a procedure definition" msgstr "directiva .callinfo no está dentro de una definición de procedimiento" #: config/tc-hppa.c:6087 #, c-format msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n" #: config/tc-hppa.c:6104 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" msgstr "Valorar para ENTRY_GR debe estar en el límite 3..18\n" #: config/tc-hppa.c:6115 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" msgstr "Valorar para ENTRY_FR debe estar en el límite 12..21\n" #: config/tc-hppa.c:6124 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" msgstr "Valorar para ENTRY_SR debe ser 3\n" #: config/tc-hppa.c:6173 #, c-format msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s" #: config/tc-hppa.c:6284 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER" #: config/tc-hppa.c:6300 msgid "Misplaced .entry. Ignored." msgstr ".entry mal ubicado. Se descarta." #: config/tc-hppa.c:6304 msgid "Missing .callinfo." msgstr "Ausente .callinfo." #: config/tc-hppa.c:6368 msgid ".REG expression must be a register" msgstr "la expresión .REG debe ser un registro" #: config/tc-hppa.c:6384 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible; se asume cero" #: config/tc-hppa.c:6395 msgid ".REG must use a label" msgstr ".REG debe usar una etiqueta" #: config/tc-hppa.c:6397 msgid ".EQU must use a label" msgstr ".EQU debe usar una etiqueta" #: config/tc-hppa.c:6453 #, c-format msgid "Symbol '%s' could not be created." msgstr "No se puede crear el símbolo «%s»." #: config/tc-hppa.c:6503 msgid ".EXIT must appear within a procedure" msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento" #: config/tc-hppa.c:6507 msgid "Missing .callinfo" msgstr "Ausente .callinfo" #: config/tc-hppa.c:6511 msgid "No .ENTRY for this .EXIT" msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT" #: config/tc-hppa.c:6551 #, c-format msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s" #: config/tc-hppa.c:6670 #, c-format msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" msgstr "Argumento indefinido .EXPORT/.IMPORT (descartado): %s" #: config/tc-hppa.c:6693 #, c-format msgid "Cannot define export symbol: %s\n" msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6784 msgid "Missing label name on .LABEL" msgstr "Ausente el nombre de etiqueta en .LABEL" #: config/tc-hppa.c:6789 msgid "extra .LABEL arguments ignored." msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL." #: config/tc-hppa.c:6805 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE" #: config/tc-hppa.c:6843 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" msgstr "No reconocido el argumento de .LEVEL\n" #: config/tc-hppa.c:6876 #, c-format msgid "Cannot define static symbol: %s\n" msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6908 msgid "Nested procedures" msgstr "Procedimientos anidados" #: config/tc-hppa.c:6918 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n" #: config/tc-hppa.c:7016 msgid "misplaced .procend" msgstr ".procend mal ubicado" #: config/tc-hppa.c:7019 msgid "Missing .callinfo for this procedure" msgstr "Ausente .callinfo para este procedimiento" #: config/tc-hppa.c:7022 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" msgstr "Ausente .EXIT para un .ENTRY" #: config/tc-hppa.c:7059 msgid "Not in a space.\n" msgstr "No está en un espacio.\n" #: config/tc-hppa.c:7062 msgid "Not in a subspace.\n" msgstr "No está en un subespacio.\n" #: config/tc-hppa.c:7150 msgid "Invalid .SPACE argument" msgstr "Argumento de .SPACE inválido" #: config/tc-hppa.c:7196 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "No se pueden modificar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta" #: config/tc-hppa.c:7321 #, c-format msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." msgstr "Espacio indefinido: «%s» Se asume que el número de espacio = 0." #: config/tc-hppa.c:7344 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" msgstr "Debe estar en un espacio antes de modificar o declarar subespacios.\n" #: config/tc-hppa.c:7348 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "No se pueden modificar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta" #: config/tc-hppa.c:7382 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente" #: config/tc-hppa.c:7433 msgid "Alignment must be a power of 2" msgstr "Alineación debe ser una potencia de 2" #: config/tc-hppa.c:7480 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE" #: config/tc-hppa.c:7482 msgid "Invalid .SUBSPACE argument" msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido" #: config/tc-hppa.c:7672 #, c-format msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s." #: config/tc-hppa.c:8234 msgid "-R option not supported on this target." msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo." #: config/tc-hppa.c:8251 config/tc-sparc.c:1019 config/tc-sparc.c:1056 #, c-format msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "Error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n" #: config/tc-hppa.c:8260 config/tc-i860.c:235 #, c-format msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n" #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:432 #: config/tc-s390.c:439 #, c-format msgid "invalid switch -m%s" msgstr "interruptor -m%s inválido" #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:538 #, c-format msgid "Internal assembler error for instruction %s" msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s" #: config/tc-i370.c:534 #, c-format msgid "Internal assembler error for macro %s" msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s" #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2129 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant" msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante" #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8071 read.c:4572 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %u byte" msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes" msgstr[0] "%s reubicaciones no caben en %u byte" msgstr[1] "%s reubicaciones no caben en %u bytes" #: config/tc-i370.c:927 config/tc-i370.c:968 msgid "unsupported DC type" msgstr "no se admite el tipo DC" #: config/tc-i370.c:939 config/tc-i370.c:949 config/tc-i370.c:1531 #: config/tc-i370.c:1542 msgid "missing end-quote" msgstr "ausentea comilla final" #: config/tc-i370.c:998 msgid "unsupported alignment" msgstr "no se admite la alineamiento" #: config/tc-i370.c:1005 msgid "this DS form not yet supported" msgstr "aún no se admite esta forma DS" #: config/tc-i370.c:1047 config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:192 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." msgstr "Se esperaba coma tras nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea." #: config/tc-i370.c:1070 config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:214 #: config/tc-ppc.c:2289 config/tc-ppc.c:3808 config/tc-ppc.c:3850 #: config/tc-ppc.c:5410 msgid "ignoring bad alignment" msgstr "se descarta la alineamiento equivocada" #: config/tc-i370.c:1081 config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:225 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo «%s»." #: config/tc-i370.c:1089 config/tc-microblaze.c:233 #, c-format msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "La longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld." #: config/tc-i370.c:1108 config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:249 #: config/tc-v850.c:383 msgid "Common alignment not a power of 2" msgstr "La alineamiento común no es una potencia de 2" #: config/tc-i370.c:1246 msgid "Missing or bad .using directive" msgstr "Ausentea directiva .using o es equivocada" #: config/tc-i370.c:1291 msgid "Literal Pool Overflow" msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal" #: config/tc-i370.c:1589 msgid "expression not a constant" msgstr "la expresión no es una constante" #: config/tc-i370.c:1596 msgid "Unknown/unsupported address literal type" msgstr "Tipo direccional literal desconocida/incompatible" #: config/tc-i370.c:1619 #, c-format msgid ".ltorg without prior .using in section %s" msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s" #: config/tc-i370.c:1623 #, c-format msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s" msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s" #: config/tc-i370.c:1646 #, c-format msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool" msgstr "alineamiento equivocada de %d bytes en el conjunto de literales" #: config/tc-i370.c:1670 msgid "bad literal size\n" msgstr "tamaño de literal equivocado\n" #: config/tc-i370.c:1744 msgid ".using: base address expression illegal or too complex" msgstr ".using: la expresión direccional base es ilegal o demasiado compleja" #: config/tc-i370.c:1779 config/tc-i370.c:1788 #, c-format msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d" msgstr "soltando registro %d dentro de sección %s no coincide utilizando registro %d" #: config/tc-i370.c:1792 #, c-format msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s" msgstr "soltando el registro %d dentro de la sección %s previamente utilizada dentro de la sección %s" #: config/tc-i370.c:1848 config/tc-ppc.c:3630 msgid "wrong number of operands" msgstr "número equivocado de operandos" #: config/tc-i370.c:1930 config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253 #: config/tc-s390.c:1684 config/tc-v850.c:2328 #, c-format msgid "Unrecognized opcode: `%s'" msgstr "No reconocido el código operacional: «%s»" #: config/tc-i370.c:2073 msgid "not using any base register" msgstr "no se usa ningún registro base" #: config/tc-i370.c:2103 #, c-format msgid "expecting a register for operand %d" msgstr "se espera un registro para operando %d" #. xgettext:c-format. #: config/tc-i370.c:2209 config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821 #: config/tc-ppc.c:3486 config/tc-s390.c:1597 config/tc-v850.c:3043 #, c-format msgid "junk at end of line: `%s'" msgstr "basura al final de la línea: «%s»" #. Not used --- don't have any 8 byte instructions. #: config/tc-i370.c:2224 msgid "Internal Error: bad instruction length" msgstr "Error interno: longitud equivocada de instrucción" #: config/tc-i386.c:2201 #, c-format msgid "%s shortened to %s" msgstr "%s reducido a %s" #: config/tc-i386.c:2291 msgid "same type of prefix used twice" msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo" #: config/tc-i386.c:2318 #, c-format msgid "64bit mode not supported on `%s'." msgstr "no se admite el modo de 64bit en «%s»." #: config/tc-i386.c:2327 #, c-format msgid "32bit mode not supported on `%s'." msgstr "no se admite el modo de 32bit en «%s»." #: config/tc-i386.c:2367 msgid "bad argument to syntax directive." msgstr "argumento equivocado para la directiva syntax." #: config/tc-i386.c:2430 #, c-format msgid "bad argument to %s_check directive." msgstr "argumento equivocado para `%s_check' de directiva." #: config/tc-i386.c:2434 #, c-format msgid "missing argument for %s_check directive" msgstr "argumento ausente para %s_check de directiva" #: config/tc-i386.c:2474 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s'" msgstr "«%s» no se admite en «%s»" #: config/tc-i386.c:2576 #, c-format msgid "no such architecture: `%s'" msgstr "no hay tal arquitectura: «%s»" #: config/tc-i386.c:2581 msgid "missing cpu architecture" msgstr "ausente la arquitectura de cpu" #: config/tc-i386.c:2598 #, c-format msgid "no such architecture modifier: `%s'" msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: «%s»" #: config/tc-i386.c:2613 config/tc-i386.c:2643 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only" msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF" #: config/tc-i386.c:2620 config/tc-i386.c:2650 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only" msgstr "Intel K1OM es solamente 64bit ELF" #: config/tc-i386.c:2627 config/tc-i386.c:2664 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only" msgstr "Intel MCU es solo 32bit ELF" #: config/tc-i386.c:2671 config/tc-i386.c:10616 msgid "unknown architecture" msgstr "desconoce arquitectura" #: config/tc-i386.c:2708 config/tc-i386.c:2730 #, c-format msgid "can't hash %s: %s" msgstr "no puede dispersar %s: %s" #: config/tc-i386.c:3023 msgid "there are no pc-relative size relocations" msgstr "no hay reubicaciones de tamaño pc-relativo" #: config/tc-i386.c:3035 #, c-format msgid "unknown relocation (%u)" msgstr "reubicación desconocida (%u)" #: config/tc-i386.c:3037 #, c-format msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes" #: config/tc-i386.c:3041 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc" #: config/tc-i386.c:3046 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" msgstr "el campo reubicado y el tipo reubicado difieren en signo" #: config/tc-i386.c:3055 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo" #: config/tc-i386.c:3063 #, c-format msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes" #: config/tc-i386.c:3080 #, c-format msgid "cannot do %s %u byte relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes" #: config/tc-i386.c:3549 config/tc-i386.c:3576 #, c-format msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'." msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en «%s»." #: config/tc-i386.c:3616 config/tc-i386.c:3756 #, c-format msgid "invalid instruction `%s' after `%s'" msgstr "instrucción «%s» no válida tras «%s»" #: config/tc-i386.c:3622 #, c-format msgid "missing `lock' with `%s'" msgstr "ausente `lock' con «%s»" #: config/tc-i386.c:3629 #, c-format msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed" msgstr "instrucción «%s» tras «xacquire» no permitido" #: config/tc-i386.c:3636 #, c-format msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'" msgstr "destino de memoria requerido para instrucción `%s' tras `xrelease'" #: config/tc-i386.c:3730 #, c-format msgid "SSE instruction `%s' is used" msgstr "SSE como instrucción «%s» está utilizada" #: config/tc-i386.c:3744 config/tc-i386.c:5581 #, c-format msgid "ambiguous operand size for `%s'" msgstr "tamaño de operando ambiguo para «%s»" #: config/tc-i386.c:3769 msgid "expecting lockable instruction after `lock'" msgstr "se espera una instrucción bloqueable tras `lock'" #: config/tc-i386.c:3779 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'" msgstr "esperando rama instruccional válida tras «bnd»" #: config/tc-i386.c:3783 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'" msgstr "esperando rama instruccional indirecta tras «notrack»" #: config/tc-i386.c:3788 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions." msgstr "dirección 32-bit no está permitido en instrucciones MPX de 64-bit." #: config/tc-i386.c:3792 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions" msgstr "dirección de 16-bit no está permitida dentro de instrucciones MPX" #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. #: config/tc-i386.c:3847 #, c-format msgid "translating to `%sp'" msgstr "se traslada a `%sp'" #: config/tc-i386.c:3854 #, c-format msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode." msgstr "instrucción «%s» no admitido en modo 16-bit." #: config/tc-i386.c:3914 #, c-format msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix." msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX." #: config/tc-i386.c:3954 config/tc-i386.c:4140 #, c-format msgid "no such instruction: `%s'" msgstr "no hay tal instrucción: «%s»" #: config/tc-i386.c:3965 config/tc-i386.c:4173 #, c-format msgid "invalid character %s in mnemonic" msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico" #: config/tc-i386.c:3972 msgid "expecting prefix; got nothing" msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:3974 msgid "expecting mnemonic; got nothing" msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:3989 config/tc-i386.c:4191 #, c-format msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" msgstr "«%s» sólo se admite en modo de 64-bit" #: config/tc-i386.c:3990 config/tc-i386.c:4190 #, c-format msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode" msgstr "«%s» no se admite en modo de 64-bit" #: config/tc-i386.c:4002 #, c-format msgid "redundant %s prefix" msgstr "prefijo %s redundante" #: config/tc-i386.c:4197 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s%s'" msgstr "«%s» no se admite en `%s%s'" #: config/tc-i386.c:4208 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto" #: config/tc-i386.c:4232 #, c-format msgid "invalid character %s before operand %d" msgstr "caracter inválido %s antes de operando %d" #: config/tc-i386.c:4246 #, c-format msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." msgstr "paréntesis sin balancear en operando %d." #: config/tc-i386.c:4249 #, c-format msgid "unbalanced brackets in operand %d." msgstr "llaves sin balancear en operando %d." #: config/tc-i386.c:4258 #, c-format msgid "invalid character %s in operand %d" msgstr "carácter inválido %s en operando %d" #: config/tc-i386.c:4285 #, c-format msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)" #: config/tc-i386.c:4309 msgid "expecting operand after ','; got nothing" msgstr "se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:4314 msgid "expecting operand before ','; got nothing" msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:4693 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct" msgstr "registros de máscaras, indizado, destino deberían ser distintos" #: config/tc-i386.c:4710 msgid "index and destination registers should be distinct" msgstr "registros indizados y destino deberían ser distintos" #: config/tc-i386.c:5239 msgid "operand size mismatch" msgstr "no coincide tamaño de operando" #: config/tc-i386.c:5242 msgid "operand type mismatch" msgstr "no coincide el tipo de operando" #: config/tc-i386.c:5245 msgid "register type mismatch" msgstr "no coincide el tipo de registro" #: config/tc-i386.c:5248 msgid "number of operands mismatch" msgstr "no coincide el número de operandos" #: config/tc-i386.c:5251 msgid "invalid instruction suffix" msgstr "invalida sufijo de instrucción" #: config/tc-i386.c:5254 msgid "constant doesn't fit in 4 bits" msgstr "constante no cabe en 4 bits" #: config/tc-i386.c:5257 msgid "only supported with old gcc" msgstr "admitido solo con gcc antiguo" #: config/tc-i386.c:5260 msgid "unsupported with Intel mnemonic" msgstr "no se admite con mnemónico Intel" #: config/tc-i386.c:5263 msgid "unsupported syntax" msgstr "no se admite la sintaxis" #: config/tc-i386.c:5266 #, c-format msgid "unsupported instruction `%s'" msgstr "no admitió instrucción «%s»" #: config/tc-i386.c:5270 msgid "invalid VSIB address" msgstr "dirección VSIB no válida" #: config/tc-i386.c:5273 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct" msgstr "máscara, índice, y registro de destino debe ser distinto" #: config/tc-i386.c:5276 msgid "unsupported vector index register" msgstr "no se admite el registro de índice de vector" #: config/tc-i386.c:5279 msgid "unsupported broadcast" msgstr "emisión no admitida" #: config/tc-i386.c:5282 msgid "broadcast not on source memory operand" msgstr "emisión no en operando de memoria origen" #: config/tc-i386.c:5285 msgid "broadcast is needed for operand of such type" msgstr "emisión es necesaria para operando de tal tipo" #: config/tc-i386.c:5288 msgid "unsupported masking" msgstr "máscara no soportada" #: config/tc-i386.c:5291 msgid "mask not on destination operand" msgstr "máscara no sobre operando destino" #: config/tc-i386.c:5294 msgid "default mask isn't allowed" msgstr "" #: config/tc-i386.c:5297 msgid "unsupported static rounding/sae" msgstr "no admitida reubicación/sae estática" #: config/tc-i386.c:5301 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands" msgstr "Operando RC/SAE debe preceder inmediatamente operandos" #: config/tc-i386.c:5303 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands" msgstr "Operando RC/SAE debe seguir inmediatamente operandos" #: config/tc-i386.c:5306 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530 #: config/tc-metag.c:5552 msgid "invalid register operand" msgstr "invalida registro operando" #: config/tc-i386.c:5309 #, c-format msgid "%s for `%s'" msgstr "%s para «%s»" #: config/tc-i386.c:5320 #, c-format msgid "indirect %s without `*'" msgstr "%s indirecto sin `*'" #. Warn them that a data or address size prefix doesn't #. affect assembly of the next line of code. #: config/tc-i386.c:5328 #, c-format msgid "stand-alone `%s' prefix" msgstr "prefijo «%s» por sí solo" #: config/tc-i386.c:5362 config/tc-i386.c:5378 #, c-format msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment" msgstr "«%s» operando %d debe utilizar `%ses' como segmento" #. We have to know the operand size for crc32. #: config/tc-i386.c:5432 #, c-format msgid "ambiguous memory operand size for `%s`" msgstr "tamaño de operando de memoria ambigua para `%s`" #: config/tc-i386.c:5554 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción" #: config/tc-i386.c:5700 config/tc-i386.c:5773 config/tc-i386.c:5895 #, c-format msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix" msgstr "empleando `%s%s' en lugar de `%s%s' debido `%c' como sufijo" #: config/tc-i386.c:5721 config/tc-i386.c:5749 config/tc-i386.c:5820 #: config/tc-i386.c:5870 #, c-format msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'" msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'" #: config/tc-i386.c:5767 config/tc-i386.c:5794 config/tc-i386.c:5845 #: config/tc-i386.c:5889 #, c-format msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix" msgstr "registro incorrecto `%s%s' utilizado con `%c' como sufijo" #: config/tc-i386.c:5958 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato" #: config/tc-i386.c:6102 #, c-format msgid "the second source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%d' to `%s%.3s%d' source group in `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:6139 #, c-format msgid "you can't `pop %scs'" msgstr "no se puede hacer `pop %scs'" #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. #: config/tc-i386.c:6168 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'" msgstr "se traslada a `%s %s%s,%s%s'" #. Extraneous `l' suffix on fp insn. #: config/tc-i386.c:6175 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s'" msgstr "se traslada a `%s %s%s'" #: config/tc-i386.c:6203 #, c-format msgid "segment override on `%s' is ineffectual" msgstr "segmento invalidado en «%s» no tiene efecto" #: config/tc-i386.c:6975 config/tc-i386.c:7076 config/tc-i386.c:7131 msgid "skipping prefixes on this instruction" msgstr "omitiendo prefijos sobre esta instrucción" #: config/tc-i386.c:7151 msgid "16-bit jump out of range" msgstr "16-bit omitido fuera de límite" #: config/tc-i386.c:7160 #, c-format msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" msgstr "no se puede manipular un segmento no absoluto en «%s»" #: config/tc-i386.c:7255 msgid "pseudo prefix without instruction" msgstr "pseudo prefijo sin instrucción" #: config/tc-i386.c:7847 config/tc-i386.c:7949 #, c-format msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format" msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits" #: config/tc-i386.c:8000 #, c-format msgid "missing or invalid expression `%s'" msgstr "expresión ausentente o no válida «%s»" #: config/tc-i386.c:8086 #, c-format msgid "Unsupported broadcast: `%s'" msgstr "No admitió emisión: «%s»" #: config/tc-i386.c:8101 #, c-format msgid "`%s%s' can't be used for write mask" msgstr "`%s%s' no se puede ser empleado para máscara de escritura" #: config/tc-i386.c:8124 #, c-format msgid "invalid write mask `%s'" msgstr "marca de escritura no válida «%s»" #: config/tc-i386.c:8146 config/tc-i386.c:8809 #, c-format msgid "duplicated `%s'" msgstr "duplicado «%s»" #: config/tc-i386.c:8156 #, c-format msgid "invalid zeroing-masking `%s'" msgstr "invalida mascarada a cero `%s'" #: config/tc-i386.c:8169 #, c-format msgid "missing `}' in `%s'" msgstr "ausente `}' en «%s»" #. We don't know this one. #: config/tc-i386.c:8177 #, c-format msgid "unknown vector operation: `%s'" msgstr "operación vectorial desconocida: «%s»" #: config/tc-i386.c:8183 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8203 #, c-format msgid "at most %d immediate operands are allowed" msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos" #: config/tc-i386.c:8235 config/tc-i386.c:8482 #, c-format msgid "junk `%s' after expression" msgstr "«%s» basura tras la expresión" #: config/tc-i386.c:8256 #, c-format msgid "missing or invalid immediate expression `%s'" msgstr "expresión inmediata ausentente o no válida «%s»" #: config/tc-i386.c:8279 config/tc-i386.c:8572 #, c-format msgid "unimplemented segment %s in operand" msgstr "segmento %s sin implementar en operando" #: config/tc-i386.c:8286 #, c-format msgid "illegal immediate register operand %s" msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s" #: config/tc-i386.c:8334 #, c-format msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo «%s»" #: config/tc-i386.c:8343 #, c-format msgid "scale factor of %d without an index register" msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice" #: config/tc-i386.c:8365 #, c-format msgid "at most %d displacement operands are allowed" msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación" #: config/tc-i386.c:8538 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s'" msgstr "expresión de desubicación ausentente o no válida «%s»" #: config/tc-i386.c:8555 #, c-format msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement" msgstr "0x%lx fuera de límite del desplazamiento de 32 bit con signo" #: config/tc-i386.c:8707 #, c-format msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')" msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')" #: config/tc-i386.c:8719 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s expression" msgstr "«%s» no es una expresión %s válida" #: config/tc-i386.c:8754 #, c-format msgid "`%s' cannot be used here" msgstr "`%s' no puede ser empleado aquí" #: config/tc-i386.c:8761 msgid "register scaling is being ignored here" msgstr "registro escalado está siendo descartado aquí" #: config/tc-i386.c:8822 #, c-format msgid "Missing '}': '%s'" msgstr "Ausente '}': «%s»" #: config/tc-i386.c:8828 #, c-format msgid "Junk after '}': '%s'" msgstr "Basura tras '}': «%s»" #: config/tc-i386.c:8956 #, c-format msgid "bad memory operand `%s'" msgstr "operando de memoria equivocado «%s»" #: config/tc-i386.c:8980 #, c-format msgid "junk `%s' after register" msgstr "«%s» basura tras registro" #: config/tc-i386.c:8993 config/tc-i386.c:9130 config/tc-i386.c:9174 #, c-format msgid "bad register name `%s'" msgstr "nombre de registro equivocado «%s»" #: config/tc-i386.c:9001 msgid "immediate operand illegal with absolute jump" msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto" #: config/tc-i386.c:9032 #, c-format msgid "too many memory references for `%s'" msgstr "demasiadas referencias a memoria para «%s»" #: config/tc-i386.c:9119 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro índice en «%s»" #: config/tc-i386.c:9147 #, c-format msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" msgstr "se esperaba `)' tras factor de escala en «%s»" #: config/tc-i386.c:9155 #, c-format msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala tras `,'; se obtuvo '%c'" #: config/tc-i386.c:9163 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro base en «%s»" #. It's not a memory operand; argh! #: config/tc-i386.c:9212 #, c-format msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" msgstr "carácter inválido %s al inicio de operando %d «%s»" #: config/tc-i386.c:9434 msgid "long jump required" msgstr "se requiere un salto largo" #: config/tc-i386.c:9489 msgid "jump target out of range" msgstr "omite objetivo fuera de límite" #: config/tc-i386.c:10064 msgid "no compiled in support for x86_64" msgstr "no se compiló el soporte para x86_64" #: config/tc-i386.c:10084 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64" msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit" #: config/tc-i386.c:10088 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF" msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF" #: config/tc-i386.c:10122 config/tc-i386.c:10206 #, c-format msgid "invalid -march= option: `%s'" msgstr "opción -march= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:10216 config/tc-i386.c:10228 #, c-format msgid "invalid -mtune= option: `%s'" msgstr "opción -mtune= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:10237 #, c-format msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'" msgstr "opción -mmnemonic= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:10246 #, c-format msgid "invalid -msyntax= option: `%s'" msgstr "opción -msyntax= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:10273 #, c-format msgid "invalid -msse-check= option: `%s'" msgstr "opción -msse-check= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:10284 #, c-format msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'" msgstr "opción -moperand-check= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:10293 #, c-format msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'" msgstr "opción -mavxscalar= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:10308 #, c-format msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'" msgstr "opción -mevexlig= inválido: «%s»" #: config/tc-i386.c:10321 #, c-format msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'" msgstr "invalida opción -mevexrcig=: «%s»" #: config/tc-i386.c:10330 #, c-format msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'" msgstr "opción -mevexwig= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:10345 #, c-format msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'" msgstr "opción -momit-lock-prefix= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:10354 #, c-format msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'" msgstr "opción -mfence-as-lock-add= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:10363 #, c-format msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'" msgstr "opción no válida -mrelax-relocations=: «%s»" #: config/tc-i386.c:10486 #, c-format msgid "" " -Q ignored\n" " -V print assembler version number\n" " -k ignored\n" msgstr "" " -Q se descarta\n" " -V escribe el número de versión del ensamblador\n" " -k descartado\n" #: config/tc-i386.c:10491 #, c-format msgid "" " -n Do not optimize code alignment\n" " -q quieten some warnings\n" msgstr "" " -n No optimiza la alineamiento de código\n" " -q omite algunos avisos\n" #: config/tc-i386.c:10495 #, c-format msgid " -s ignored\n" msgstr " -s se descarta\n" #: config/tc-i386.c:10500 #, c-format msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n" msgstr " --32/--64/--x32 genera código 32bit/64bit/x32\n" #: config/tc-i386.c:10504 #, c-format msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n" msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n" #: config/tc-i386.c:10507 #, c-format msgid " --divide ignored\n" msgstr " --divide se descarta\n" #: config/tc-i386.c:10510 #, c-format msgid "" " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n" msgstr "" " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n" " genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n" #: config/tc-i386.c:10514 #, c-format msgid " EXTENSION is combination of:\n" msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n" #: config/tc-i386.c:10517 #, c-format msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n" msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n" #: config/tc-i386.c:10520 #, c-format msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n" msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n" #: config/tc-i386.c:10522 #, c-format msgid "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " check SSE instructions\n" msgstr "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " revisa las instrucciones SSE\n" #: config/tc-i386.c:10525 #, c-format msgid "" " -moperand-check=[none|error|warning]\n" " check operand combinations for validity\n" msgstr "" " -moperand-check=[none|error|warning]\n" " marca combinaciones operantes para validación\n" #: config/tc-i386.c:10528 #, c-format msgid "" " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n" " length\n" msgstr "" " -mavxscalar=[128|256] codifica instrucciones AVX escalares con\n" " una longitud vectorial específica\n" #: config/tc-i386.c:10531 #, c-format msgid "" " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n" " length\n" msgstr "" " -mevexlig=[128|256|512] codifica instrucciones EVEX escalares con\n" " longitud vectorial específica\n" #: config/tc-i386.c:10534 #, c-format msgid "" " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n" " for EVEX.W bit ignored instructions\n" msgstr "" " -mevexwig=[0|1] codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.W específico\n" " para instrucciones bit EVEX.W ignoradas\n" #: config/tc-i386.c:10537 #, c-format msgid "" " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n" " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n" " for SAE-only ignored instructions\n" msgstr "" " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n" " codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.RC específico\n" " para instrucciones ignoradas SAE-único\n" #: config/tc-i386.c:10541 #, c-format msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n" msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n" #: config/tc-i386.c:10543 #, c-format msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n" msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n" #: config/tc-i386.c:10545 #, c-format msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n" #: config/tc-i386.c:10547 #, c-format msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n" msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para registros\n" #: config/tc-i386.c:10549 #, c-format msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n" msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (≤ 2.8.1)\n" #: config/tc-i386.c:10551 #, c-format msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:10553 #, c-format msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n" msgstr " -mshared desactiva rama optimizada para código compartido\n" #: config/tc-i386.c:10556 #, c-format msgid " -mbig-obj generate big object files\n" msgstr " -mbig-obj genera ficheros objetos grandes\n" #: config/tc-i386.c:10559 #, c-format msgid "" " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n" " strip all lock prefixes\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:10562 #, c-format msgid "" " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n" " encode lfence, mfence and sfence as\n" " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n" msgstr "" " -mfence-as-lock-add=[no|sí]\n" " codifica lfence, mfence y sfence como\n" " bloqueo addl $0x0, (%%{re}sp\n" #: config/tc-i386.c:10566 #, c-format msgid "" " -mrelax-relocations=[no|yes]\n" " generate relax relocations\n" msgstr "" " -mrelax-relocations=[no|sí]\n" " genera reubicaciones relajadas\n" #: config/tc-i386.c:10569 #, c-format msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n" msgstr "" " -mamd64 acepta solo ISA AMD64\n" "\n" #: config/tc-i386.c:10571 #, c-format msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n" msgstr " -mintel64 acepta solo ISA Intel64\n" #: config/tc-i386.c:10612 #, c-format msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture" msgstr "Intel MCU no admite «%s» como arquitectura" #: config/tc-i386.c:10669 msgid "Intel L1OM is 64bit only" msgstr "Intel L1OM es solo 64bit" #: config/tc-i386.c:10675 msgid "Intel K1OM is 64bit only" msgstr "Intel K1OM es solo 64bit" #: config/tc-i386.c:10681 msgid "Intel MCU is 32bit only" msgstr "Intel MCU es solo 32bit" #: config/tc-i386.c:10838 msgid "symbol size computation overflow" msgstr "desbordamiento de tamaño simbólico computacional" #: config/tc-i386.c:10906 config/tc-sparc.c:3959 #, c-format msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes" #: config/tc-i386.c:10924 #, c-format msgid "can not do %d byte relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes" #: config/tc-i386.c:10992 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode" msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s en modo x32" #: config/tc-i386.c:11029 config/tc-s390.c:2598 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s" msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s" #: config/tc-i386.c:11146 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-i386.c:11149 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-i386.c:11168 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm" #: config/tc-i860.c:121 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option" msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:131 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option" msgstr "La directiva .enddual sólo es disponible con la opción -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:144 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option" msgstr "La directiva .atmp sólo es disponible con la opción -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170 msgid "Unknown temporary pseudo register" msgstr "Pseudo registro temporal desconocido" #: config/tc-i860.c:246 msgid "Defective assembler. No assembly attempted." msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar." #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3917 #: config/tc-m68k.c:3949 config/tc-sparc.c:3199 msgid "failed sanity check." msgstr "falló la prueba de sanidad." #: config/tc-i860.c:399 #, c-format msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" msgstr "Código operacional expandido tras la ramificación retardada: «%s»" #: config/tc-i860.c:403 #, c-format msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" msgstr "Código operacional expandido en modo dual: «%s»" #: config/tc-i860.c:407 #, c-format msgid "An instruction was expanded (%s)" msgstr "Se expandió una instrucción (%s)" # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga #: config/tc-i860.c:674 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest" #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891 msgid "Assembler does not yet support PIC" msgstr "El ensamblador aún no admite PIC" #: config/tc-i860.c:955 #, c-format msgid "Illegal operands for %s" msgstr "Operandos ilegales para %s" #: config/tc-i860.c:972 #, c-format msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned" msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes" #: config/tc-i860.c:980 #, c-format msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'" msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción «%s»" #: config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:230 msgid "relaxation not supported\n" msgstr "no se admite la relajación\n" #: config/tc-i860.c:1133 #, c-format msgid "" " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n" " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n" msgstr "" " -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n" " -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n" " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n" " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n" " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n" #. SVR4 compatibility flags. #: config/tc-i860.c:1141 #, c-format msgid "" " -V\t\t\t print assembler version number\n" " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" msgstr "" " -V\t\t\t escrive el número de versión del ensamblador\n" " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n" #: config/tc-i860.c:1204 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 2" #: config/tc-i860.c:1207 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 4" #: config/tc-i860.c:1210 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 8" #: config/tc-i860.c:1213 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 16" #: config/tc-i860.c:1308 msgid "5-bit immediate too large" msgstr "5-bit inmediato demasiado grande" #: config/tc-i860.c:1311 msgid "5-bit field must be absolute" msgstr "5-bit de campo debe ser absoluto" #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineamiento 0 MOD 4" #: config/tc-i860.c:1400 #, c-format msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)" msgstr "No reconocida la compostura (0x%08lx)" #: config/tc-i960.c:483 #, c-format msgid "Hashing returned \"%s\"." msgstr "Dispersión devolvió «%s»." #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1110 msgid "expression syntax error" msgstr "error sintáctico en la expresión" #: config/tc-i960.c:616 msgid "attempt to branch into different segment" msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente" #: config/tc-i960.c:620 #, c-format msgid "target of %s instruction must be a label" msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta" #: config/tc-i960.c:730 msgid "unaligned register" msgstr "registro desalineado" #: config/tc-i960.c:752 msgid "no such sfr in this architecture" msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura" #: config/tc-i960.c:790 msgid "illegal literal" msgstr "literal ilegal" #: config/tc-i960.c:940 msgid "invalid index register" msgstr "registro índice inválido" #: config/tc-i960.c:963 msgid "invalid scale factor" msgstr "factor de escala inválido" #: config/tc-i960.c:1187 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" msgstr "la arquitectura del código operacional tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)" #: config/tc-i960.c:1421 config/tc-xtensa.c:12784 msgid "too many operands" msgstr "demasiados operandos" #. We never moved: there was no opcode either! #: config/tc-i960.c:1469 msgid "missing opcode" msgstr "código operacional ausente" #: config/tc-i960.c:1609 msgid "branch prediction invalid on this opcode" msgstr "predicción de ramificación no válida en este código operacional" #: config/tc-i960.c:1647 #, c-format msgid "invalid opcode, \"%s\"." msgstr "código operacional inválido, «%s»." #: config/tc-i960.c:1649 #, c-format msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d" msgstr "número impropio de operandos. Esperando %d, obtuvo %d" #: config/tc-i960.c:1750 #, c-format msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d" #: config/tc-i960.c:1860 #, c-format msgid "invalid architecture %s" msgstr "arquitectura %s no válida" #: config/tc-i960.c:1880 #, c-format msgid "I960 options:\n" msgstr "I960 con opciones:\n" #: config/tc-i960.c:1883 #, c-format msgid "" "\n" "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" "\t\t\tlong displacements\n" msgstr "" "\n" "\t\t\t especifica la variante de la arquitectura 960\n" "-b\t\t\t añade código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n" "-link-relax\t\t preserva las directivas de alineamiento individuales del enlazador so\n" "\t\t\t se puede relajar (sólo en el formato b.out)\n" "-no-relax\t\t no altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n" "\t\t\t desubicaciones largas\n" #: config/tc-i960.c:2145 msgid "should have 1 or 2 operands" msgstr "debe tener 1 o 2 operandos" #: config/tc-i960.c:2153 config/tc-i960.c:2168 #, c-format msgid "Redefining leafproc %s" msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s" #: config/tc-i960.c:2198 msgid "should have two operands" msgstr "debe tener dos operandos" #: config/tc-i960.c:2208 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]" #: config/tc-i960.c:2216 #, c-format msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s" #. Should not happen: see block comment above. #: config/tc-i960.c:2316 #, c-format msgid "Trying to 'bal' to %s" msgstr "Tratando hacer 'bal' a %s" #: config/tc-i960.c:2326 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n" #: config/tc-i960.c:2344 msgid "big endian mode is not supported" msgstr "no se admite el modo big endian" #: config/tc-i960.c:2346 #, c-format msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" msgstr "ignorando tipo no reconocido .endian «%s»" #: config/tc-i960.c:2391 msgid "can't use COBR format with external label" msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa" #: config/tc-i960.c:2566 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" msgstr "opción --link-relax está admitido únicamente en formato b.out" #: config/tc-i960.c:2593 #, c-format msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s" #: config/tc-ia64.c:872 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-ia64.c:924 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros" #: config/tc-ia64.c:929 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco" #: config/tc-ia64.c:1016 msgid "Unwind directive not followed by an instruction." msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción." #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610 msgid "qualifying predicate not followed by instruction" msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción" #: config/tc-ia64.c:1073 msgid "expected ',' after section name" msgstr "esperaba ',' tras nombre de sección" #: config/tc-ia64.c:1108 msgid "expected ',' after symbol name" msgstr "esperado ',' tras nombre simbólico" #: config/tc-ia64.c:1132 msgid "expected ',' after symbol size" msgstr "esperado ',' tras tamaño simbólico" #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249 msgid "record type is not valid" msgstr "el tipo de registro no es válido" #: config/tc-ia64.c:1318 msgid "Invalid record type for P3 format." msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3." #: config/tc-ia64.c:1354 msgid "Invalid record type for format P6" msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6" #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586 msgid "Invalid record type for format B1" msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1" #: config/tc-ia64.c:1619 msgid "Invalid record type for format X1" msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1" #: config/tc-ia64.c:1661 msgid "Invalid record type for format X3" msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3" #: config/tc-ia64.c:1699 msgid "Previous .save incomplete" msgstr ".save previo está incompleto" #: config/tc-ia64.c:2524 msgid "spill_mask record unimplemented." msgstr "no se admite el registro spill_mask." #: config/tc-ia64.c:2581 msgid "record_type_not_valid" msgstr "tipo_de_registro_no_valido" #: config/tc-ia64.c:2665 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región" #: config/tc-ia64.c:2724 msgid "Only constant space allocation is supported" msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante" #: config/tc-ia64.c:2738 msgid "Only constant offsets are supported" msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes" #: config/tc-ia64.c:2762 msgid "Section switching in code is not supported." msgstr "No se admite el cambio seccional en código." #: config/tc-ia64.c:2804 msgid "Insn slot not set in unwind record." msgstr "Ranura insn no especifica un registro desenredado." #: config/tc-ia64.c:2878 msgid "frgr_mem record before region record!" msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2889 msgid "fr_mem record before region record!" msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2898 msgid "gr_mem record before region record!" msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2907 msgid "br_mem record before region record!" msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2917 msgid "gr_gr record before region record!" msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2925 msgid "br_gr record before region record!" msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:3043 #, c-format msgid "First operand to .%s must be a predicate" msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado" #: config/tc-ia64.c:3047 #, c-format msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s" msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s" #: config/tc-ia64.c:3103 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register" msgstr "Operando %d de .%s debe ser un registro preservado" #: config/tc-ia64.c:3139 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a writable register" msgstr "Operandos %d de .%s debe ser un registro modificable" #: config/tc-ia64.c:3163 #, c-format msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" msgstr "No se admite el radical «%s» o es inválido" #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198 #, c-format msgid ".%s outside of %s" msgstr ".%s externo de %s" #: config/tc-ia64.c:3284 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo" #: config/tc-ia64.c:3306 msgid "First operand to .fframe must be a constant" msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:3326 msgid "First operand to .vframe must be a general register" msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:3334 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue" msgstr "Operando de .vframe contradice a .prologue" #: config/tc-ia64.c:3344 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp" #: config/tc-ia64.c:3352 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" msgstr "Operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)" #: config/tc-ia64.c:3379 msgid "First operand to .save not a register" msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro" #: config/tc-ia64.c:3385 msgid "Second operand to .save not a valid register" msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido" #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue" #: config/tc-ia64.c:3442 msgid "First operand to .save not a valid register" msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido" #: config/tc-ia64.c:3460 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)" #: config/tc-ia64.c:3469 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0" msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0" #: config/tc-ia64.c:3479 #, c-format msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)" #: config/tc-ia64.c:3565 #, c-format msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)" msgstr "Nombre seccional «%s» ilegal (causa una colisión con el nombre seccional de desenredo)" #: config/tc-ia64.c:3742 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido" #: config/tc-ia64.c:3771 #, c-format msgid "First operand to .%s not a register" msgstr "El primer operando de .%s no es un registro" #: config/tc-ia64.c:3776 #, c-format msgid "Second operand to .%s not a constant" msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante" #: config/tc-ia64.c:3843 #, c-format msgid "First operand to .%s not a valid register" msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido" #: config/tc-ia64.c:3866 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant" msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits" #: config/tc-ia64.c:3879 msgid "Second operand to .save.g must be a general register" msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:3884 #, c-format msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers" msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales" #: config/tc-ia64.c:3907 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant" msgstr "Operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits" #: config/tc-ia64.c:3930 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant" msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits" #: config/tc-ia64.c:3943 msgid "Second operand to .save.b must be a general register" msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:3948 #, c-format msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers" msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales" #: config/tc-ia64.c:3974 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant" msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa" #: config/tc-ia64.c:3982 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant" msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa" #: config/tc-ia64.c:3990 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero" msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo" #: config/tc-ia64.c:4007 msgid "Operand to .spill must be a constant" msgstr "Operando de .spill debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4076 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a constant" msgstr "Operando %d de .%s debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4097 #, c-format msgid "Missing .label_state %ld" msgstr "Ausente .label_state %ld" #: config/tc-ia64.c:4151 msgid "Operand to .label_state must be a constant" msgstr "Operando de .label_state debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4170 msgid "Operand to .copy_state must be a constant" msgstr "Operando de .copy_state debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4193 msgid "First operand to .unwabi must be a constant" msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4199 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant" msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4234 msgid "Missing .endp after previous .proc" msgstr "Ausente .endp tras .proc previo" #: config/tc-ia64.c:4252 msgid "Empty argument of .proc" msgstr "Argumento vacío de .proc" #: config/tc-ia64.c:4257 #, c-format msgid "`%s' was already defined" msgstr "«%s» ya está definida" #: config/tc-ia64.c:4300 msgid "Initial .body should precede any instructions" msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción" #: config/tc-ia64.c:4319 msgid ".prologue within prologue" msgstr ".prologue dentro del prólogo" #: config/tc-ia64.c:4324 msgid "Initial .prologue should precede any instructions" msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción" #: config/tc-ia64.c:4334 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits" #: config/tc-ia64.c:4336 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue" msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue" #: config/tc-ia64.c:4352 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated" msgstr "Utilizando una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto" #: config/tc-ia64.c:4358 msgid "Second operand to .prologue must be a general register" msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:4363 #, c-format msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers" msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales" #: config/tc-ia64.c:4475 #, c-format msgid "`%s' was not defined within procedure" msgstr "«%s» no se definió dentro del procedimiento" #: config/tc-ia64.c:4511 msgid "Empty argument of .endp" msgstr "Argumento vacío para .endp" #: config/tc-ia64.c:4525 #, c-format msgid "`%s' was not specified with previous .proc" msgstr "«%s» no se especificó con el .proc previo" #: config/tc-ia64.c:4540 #, c-format msgid "`%s' should be an operand to this .endp" msgstr "«%s» debe ser un operando para este .endp" #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211 msgid "Comma expected" msgstr "Se esperaba una coma" #: config/tc-ia64.c:4621 msgid "Expected '['" msgstr "Se esperaba '['" #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744 msgid "Expected ']'" msgstr "Se esperaba ']'" #: config/tc-ia64.c:4635 msgid "Number of elements must be positive" msgstr "El número de elementos debe ser positivos" #: config/tc-ia64.c:4646 #, c-format msgid "Used more than the declared %d rotating registers" msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados" #: config/tc-ia64.c:4654 msgid "Used more than the available 96 rotating registers" msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles" #: config/tc-ia64.c:4661 msgid "Used more than the available 48 rotating registers" msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles" #: config/tc-ia64.c:4689 #, c-format msgid "Attempt to redefine register set `%s'" msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros «%s»" #: config/tc-ia64.c:4754 #, c-format msgid "Unknown psr option `%s'" msgstr "Opción ‘psr’ desconocida «%s»" #: config/tc-ia64.c:4788 msgid "Missing section name" msgstr "Ausente el nombre seccional" #: config/tc-ia64.c:4797 msgid "Comma expected after section name" msgstr "Se esperaba una coma tras nombre seccional" #: config/tc-ia64.c:4808 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated." msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto." #: config/tc-ia64.c:4897 msgid "Register name expected" msgstr "Se esperaba un nombre de registro" #: config/tc-ia64.c:4910 msgid "Register value annotation ignored" msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro" #: config/tc-ia64.c:4949 msgid "Directive invalid within a bundle" msgstr "Directiva no válida dentro de una agrupación" #: config/tc-ia64.c:5043 msgid "Missing predicate relation type" msgstr "Ausente el tipo de relación del predicado" #: config/tc-ia64.c:5049 msgid "Unrecognized predicate relation type" msgstr "No reconocido el tipo de relación de predicado" #: config/tc-ia64.c:5095 msgid "Bad register range" msgstr "Rango de registro equivocado" #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690 msgid "Predicate register expected" msgstr "Se esperaba un registro de predicado" #: config/tc-ia64.c:5109 msgid "Duplicate predicate register ignored" msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado" #: config/tc-ia64.c:5125 msgid "Predicate source and target required" msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino" #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139 msgid "Use of p0 is not valid in this context" msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto" #: config/tc-ia64.c:5134 msgid "At least two PR arguments expected" msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR" #: config/tc-ia64.c:5148 msgid "At least one PR argument expected" msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR" #: config/tc-ia64.c:5182 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de entrada de pistas: %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:5662 msgid "62-bit relocation not yet implemented" msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada" #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning #. messages until we're sure this instruction pattern is going to #. be used! #: config/tc-ia64.c:5748 msgid "lower 16 bits of mask ignored" msgstr "16 bit por debajo de máscara descartados" #: config/tc-ia64.c:5979 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored" msgstr "zancada debe ser un múltiplo de 64, menor que 6 bits descartados" #: config/tc-ia64.c:6097 msgid "Expected separator `='" msgstr "Se esperaba el separador `='" #: config/tc-ia64.c:6131 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción" #: config/tc-ia64.c:6138 #, c-format msgid "Illegal operand separator `%c'" msgstr "Separador ilegal de operando `%c'" #: config/tc-ia64.c:6253 #, c-format msgid "Operand %u of `%s' should be %s" msgstr "Operando %u de «%s» debería ser %s" #: config/tc-ia64.c:6257 msgid "Wrong number of output operands" msgstr "Número equivocado de operandos de salida" #: config/tc-ia64.c:6259 msgid "Wrong number of input operands" msgstr "Número equivocado de operandos de entrada" #: config/tc-ia64.c:6261 msgid "Operand mismatch" msgstr "No coinciden los operandos" #: config/tc-ia64.c:6343 #, c-format msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida" #: config/tc-ia64.c:6346 #, c-format msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando direccional de actualización base" #: config/tc-ia64.c:6370 #, c-format msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'" #: config/tc-ia64.c:6377 #, c-format msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'" #: config/tc-ia64.c:6383 #, c-format msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'" #: config/tc-ia64.c:6427 msgid "Value truncated to 62 bits" msgstr "Valor truncado a 62 bits" #: config/tc-ia64.c:6495 #, c-format msgid "Bad operand value: %s" msgstr "Valor de operando equivocado: %s" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte #. boundary. #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177 msgid "instruction address is not a multiple of 16" msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 16" #: config/tc-ia64.c:6638 #, c-format msgid "`%s' must be last in bundle" msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo" #: config/tc-ia64.c:6670 #, c-format msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group" msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones" #: config/tc-ia64.c:6683 #, c-format msgid "`%s' must be last in instruction group" msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo de instrucciones" #: config/tc-ia64.c:6713 msgid "Label must be first in a bundle" msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo" #: config/tc-ia64.c:6790 msgid "hint in B unit may be treated as nop" msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop" #: config/tc-ia64.c:6801 msgid "hint in B unit can't be used" msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B" #: config/tc-ia64.c:6815 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado" #: config/tc-ia64.c:6940 #, c-format msgid "`%s' does not fit into %s template" msgstr "«%s» no cabe en la plantilla %s" #: config/tc-ia64.c:6955 #, c-format msgid "`%s' does not fit into bundle" msgstr "«%s» no cabe en el grupo" #: config/tc-ia64.c:6967 #, c-format msgid "`%s' can't go in %s of %s template" msgstr "«%s» no puede ir en %s de la plantilla %s" #: config/tc-ia64.c:6973 msgid "Missing '}' at end of file" msgstr "Ausente '}' al final del fichero" #: config/tc-ia64.c:7120 #, c-format msgid "Unrecognized option '-x%s'" msgstr "No reconocida la opción '-x%s'" #: config/tc-ia64.c:7147 msgid "" "IA-64 options:\n" " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n" msgstr "" "Opciones de IA-64:\n" " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n" "\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n" "\t\t\t del encabezado ELF)\n" " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n" "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n" "\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n" "\t\t\t del encabezado ELF)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n" " \t(-mlp64 por defecto)\n" " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n" " \t\t (-mle por defecto)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n" "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n" "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n" " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n" " \t (por defecto)\n" #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here. #: config/tc-ia64.c:7164 msgid "" " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n" " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n" " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" msgstr "" " -xauto\t\t borra las violaciones de dependencias automágicamente\n" "\t\t\t (por defecto)\n" " -xnone\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n" " -xdebug\t\t depura el revisor de violación de dependencias\n" " -xdebugn\t\t depura el revisor de violación de dependencias pero\n" "\t\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n" " -xdebugx\t\t depura el revisor de violación de dependencias y\n" "\t\t\t activa la revisión de violación de dependencias\n" #: config/tc-ia64.c:7179 msgid "--gstabs is not supported for ia64" msgstr "no se admite --gstabs para ia64" #: config/tc-ia64.c:7417 #, c-format msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s" msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar «%s»: %s" #: config/tc-ia64.c:7481 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s" msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de constantes: %s" #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:609 config/tc-tilegx.c:263 msgid "Could not set architecture and machine" msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina" #: config/tc-ia64.c:7625 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático" #: config/tc-ia64.c:7634 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada" #: config/tc-ia64.c:7647 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" msgstr "Se encontró '{' tras cambio explícito al modo automático" #: config/tc-ia64.c:7653 msgid "Found '}' when manual bundling is off" msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada" #: config/tc-ia64.c:7680 msgid "Expected ')'" msgstr "Se esperaba ')'" #: config/tc-ia64.c:7685 msgid "Qualifying predicate expected" msgstr "Se esperaba un predicado calificador" #: config/tc-ia64.c:7704 msgid "Tag must come before qualifying predicate." msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador." #: config/tc-ia64.c:7733 msgid "Expected ':'" msgstr "Se esperaba ':'" #: config/tc-ia64.c:7749 msgid "Tag name expected" msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta" #: config/tc-ia64.c:7850 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant" msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa" #: config/tc-ia64.c:7855 #, c-format msgid "Index out of range 0..%u" msgstr "Índice fuera de límite 0..%u" #: config/tc-ia64.c:7867 msgid "Indirect register index must be a general register" msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:7876 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers" msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos" #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145 msgid "Expected '('" msgstr "Se esperaba '('" #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938 #: config/tc-xstormy16.c:154 msgid "Missing ')'" msgstr "Ausente ')'" #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161 msgid "Not a symbolic expression" msgstr "No es una expresión simbólica" #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957 msgid "Illegal combination of relocation functions" msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación" #: config/tc-ia64.c:8046 msgid "No current frame" msgstr "Sin marco actual" #: config/tc-ia64.c:8048 #, c-format msgid "Register number out of range 0..%u" msgstr "Número de registro fuera de límite 0..%u" #: config/tc-ia64.c:8087 msgid "Standalone `#' is illegal" msgstr "Un `#' solo es ilegal" #: config/tc-ia64.c:8090 msgid "Redundant `#' suffix operators" msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes" #: config/tc-ia64.c:8248 #, c-format msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" msgstr "Dependencia %s sin manipular para %s (%s), nota %d" #: config/tc-ia64.c:9561 #, c-format msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" msgstr "No reconocido el especificador de dependencia %d\n" #: config/tc-ia64.c:10431 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto" #: config/tc-ia64.c:10433 msgid "This is the location of the conflicting usage" msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo" #: config/tc-ia64.c:10695 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'" msgstr "Código operativo desconocido «%s»" #: config/tc-ia64.c:10773 #, c-format msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit" #: config/tc-ia64.c:10785 msgid "hint.b may be treated as nop" msgstr "hint.b quizá es tratado como nop" #: config/tc-ia64.c:10788 msgid "hint.b shouldn't be used" msgstr "no se debe usar hint.b" #: config/tc-ia64.c:10827 #, c-format msgid "`%s' cannot be predicated" msgstr "«%s» no puede ser predicado" #: config/tc-ia64.c:10899 msgid "Closing bracket missing" msgstr "Ausentea llave que cierra" #: config/tc-ia64.c:10908 msgid "Index must be a general register" msgstr "El índice debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:11073 #, c-format msgid "Unsupported fixup size %d" msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d" #. This should be an error, but since previously there wasn't any #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. #: config/tc-ia64.c:11345 #, c-format msgid "Cannot express %s%d%s relocation" msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s" #: config/tc-ia64.c:11364 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()" #: config/tc-ia64.c:11403 msgid "integer operand out of range" msgstr "operando entero fuera de límite" #: config/tc-ia64.c:11470 #, c-format msgid "%s must have a constant value" msgstr "%s debe tener un valor constante" #: config/tc-ia64.c:11490 msgid "cannot resolve @slotcount parameter" msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount" #: config/tc-ia64.c:11523 msgid "invalid @slotcount value" msgstr "valor de @slotcount inválido" #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378 #, c-format msgid "Cannot represent %s relocation in object file" msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto" #: config/tc-ia64.c:11671 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones" #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2599 read.c:3308 read.c:3660 stabs.c:464 #, c-format msgid "expected comma after \"%s\"" msgstr "se esperaba una coma tras «%s»" #: config/tc-ia64.c:11822 #, c-format msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" msgstr "el símbolo «%s» ya es el alias de %s «%s»" #: config/tc-ia64.c:11832 #, c-format msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" msgstr "%s «%s» ya tiene un alias «%s»" #: config/tc-ia64.c:11843 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s" msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de alias %s: %s" #: config/tc-ia64.c:11851 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s" msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de nombres %s: %s" #: config/tc-ia64.c:11877 #, c-format msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "el símbolo «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza" #: config/tc-ia64.c:11900 #, c-format msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "la sección «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza" #: config/tc-ip2k.c:139 #, c-format msgid "IP2K specific command line options:\n" msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de IP2K:\n" #: config/tc-ip2k.c:140 #, c-format msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n" #: config/tc-ip2k.c:141 #, c-format msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n" #: config/tc-iq2000.c:362 #, c-format msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot." msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo." #: config/tc-iq2000.c:370 #, c-format msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even." msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par." #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249 #, c-format msgid "operand references R%ld of previous load." msgstr "operando se refiere a R%ld de la carga previa." #: config/tc-iq2000.c:394 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load." msgstr "instrucción accede implícitamente a R31 de carga anterior." #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008 msgid "Unmatched high relocation" msgstr "Reubicación high sin coincidencia" #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19372 config/tc-score.c:5814 msgid ".end not in text section" msgstr ".end no está en la sección text" #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5817 msgid ".end directive without a preceding .ent directive." msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente." #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5825 msgid ".end symbol does not match .ent symbol." msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent." #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19392 config/tc-score.c:5830 msgid ".end directive missing or unknown symbol" msgstr "ausente la directiva .end o hay un símbolo desconocido" #: config/tc-iq2000.c:860 msgid "Expected simple number." msgstr "Se esperaba un número simple." #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19297 config/tc-score.c:5666 #, c-format msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" #: config/tc-iq2000.c:891 msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5704 msgid ".ent or .aent not in text section." msgstr ".ent o .aent no están en la sección text." #: config/tc-iq2000.c:928 msgid "missing `.end'" msgstr "ausente `.end'" #: config/tc-m32c.c:142 #, c-format msgid " M32C specific command line options:\n" msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32C:\n" #. Pretend that we do not recognise this option. #: config/tc-m32r.c:330 msgid "Unrecognised option: -hidden" msgstr "No reconocida la opción: -hidden" #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:651 msgid "Unrecognized option following -K" msgstr "No reconoce opción seguida de -K" #: config/tc-m32r.c:372 #, c-format msgid " M32R specific command line options:\n" msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32R:\n" #: config/tc-m32r.c:374 #, c-format msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" msgstr " -m32r desactivar apoyo para el conjunto de instrucciones m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:376 #, c-format msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:378 #, c-format msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n" msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n" #: config/tc-m32r.c:380 #, c-format msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n" #: config/tc-m32r.c:382 #, c-format msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n" #: config/tc-m32r.c:384 #, c-format msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n" msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n" #: config/tc-m32r.c:386 #, c-format msgid " -no-parallel disable -parallel\n" msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:388 #, c-format msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n" msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n" #: config/tc-m32r.c:390 #, c-format msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:393 #, c-format msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n" #: config/tc-m32r.c:395 #, c-format msgid " might violate constraints\n" msgstr " quizá viola restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:397 #, c-format msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n" #: config/tc-m32r.c:399 #, c-format msgid " instructions might violate constraints\n" msgstr " instrucciones quizá violan restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:401 #, c-format msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:403 #, c-format msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:405 #, c-format msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n" msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n" #: config/tc-m32r.c:407 #, c-format msgid " for constraint violations\n" msgstr " que violan las restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:409 #, c-format msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n" msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n" #: config/tc-m32r.c:411 #, c-format msgid " constraint violations\n" msgstr " que violan las restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:413 #, c-format msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:415 #, c-format msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:418 #, c-format msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n" #: config/tc-m32r.c:420 #, c-format msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando ausenten reubicaciones low\n" #: config/tc-m32r.c:422 #, c-format msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:424 #, c-format msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:427 #, c-format msgid " -KPIC generate PIC\n" msgstr " -KPIC genera PIC\n" #: config/tc-m32r.c:846 msgid "instructions write to the same destination register." msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino." #: config/tc-m32r.c:854 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela." #: config/tc-m32r.c:862 msgid "Instructions share the same execution pipeline" msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución" #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041 #, c-format msgid "not a 16 bit instruction '%s'" msgstr "no hay una instrucción 16 bit «%s»" #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32R2" #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250 #, c-format msgid "unknown instruction '%s'" msgstr "desconoce instrucción «%s»" #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32RX" #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082 #, c-format msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." msgstr "la instrucción «%s» no se puede ejecutar en paralelo." #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314 msgid "internal error: lookup/get operands failed" msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get" #: config/tc-m32r.c:1092 #, c-format msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" msgstr "«%s»: solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r" #: config/tc-m32r.c:1121 #, c-format msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?" #: config/tc-m32r.c:1125 #, c-format msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?" #: config/tc-m32r.c:1498 #, c-format msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta." #: config/tc-m32r.c:1548 #, c-format msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "La longitud de .scomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld." #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4185 #: config/tc-nds32.c:4221 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2457 msgid "Invalid PIC expression." msgstr "Expresión PIC no válida." #: config/tc-m32r.c:2069 msgid "Unmatched high/shigh reloc" msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia" #: config/tc-m68hc11.c:416 #, c-format msgid "" "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n" " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" " -mlong use 32-bit int ABI\n" " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n" " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n" " when the offset is out of range\n" " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" " when the instruction does not support direct mode\n" " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n" " --generate-example generate an example of each instruction\n" " (used for testing)\n" msgstr "" "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" " -mm9s12xg especifica el procesador [por defecto %s]\n" " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n" " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n" " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n" " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n" " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n" " absolutas\n" " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n" " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de límite\n" " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n" " cuando la instrucción no admite modo directo\n" " --print-insn-syntax escribe la sintaxis de la instrucción en caso de\n" " error\n" " --print-opcodes escribe la lista de instrucciones con sintaxis\n" " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n" " (se utiliza para pruebas)\n" #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284 #, c-format msgid "Default target `%s' is not supported." msgstr "No se admite el objetivo por defecto «%s»." #. Dump the opcode statistics table. #: config/tc-m68hc11.c:482 #, c-format msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n" #: config/tc-m68hc11.c:561 #, c-format msgid "Option `%s' is not recognized." msgstr "No reconocida la opción «%s»." #: config/tc-m68hc11.c:748 msgid "imm3" msgstr "imm3" #: config/tc-m68hc11.c:756 msgid "RD" msgstr "RD" #: config/tc-m68hc11.c:764 msgid "RD,RS" msgstr "RD,RS" #: config/tc-m68hc11.c:772 msgid "RI, #imm4" msgstr "RI, #imm4" #: config/tc-m68hc11.c:804 msgid "RD, (RI,#offs5)" msgstr "RD, (RI,#offs5)" #: config/tc-m68hc11.c:856 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:865 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883 msgid ",X" msgstr ",X" #: config/tc-m68hc11.c:910 msgid "*" msgstr "*" #: config/tc-m68hc11.c:922 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:932 #, c-format msgid "symbol%d" msgstr "símbolo%d" #: config/tc-m68hc11.c:934 msgid "" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:953 msgid "