# Terjemahan core untuk Bahasa Melayu. ( chgrp,chmod,chown,cp,dd,df,ln,ls,mkdir,mknod, mv,rm,rmdir,sync,touch,dir,dircolors,du,install,mkfifo,shred,vdir ) # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Hasbullah Bin Pit , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glunarclock 0.30.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-22 09:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-21 00:14+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/glunarclock.c:79 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" #: src/glunarclock.c:203 msgid "GNOME Lunar Clock displays the current phase of the moon and pertinant astronomical data." msgstr "Jam Lunar GNOME memaparkan fasa semasa bagi bulan dan data astronomi berkaitan" #: src/glunarclock.c:213 msgid "Josh Buhl " msgstr "Josh Buhl " #: src/glunarclock.c:214 msgid "Mike Henderson: wmMoonClock" msgstr "Mike Henderson: wmMoonClock" #: src/glunarclock.c:215 msgid "Wanda & George: Applet Stuff" msgstr "Wanda & George: Perkara Aplet" #: src/glunarclock.c:216 msgid "Nissen: cartoon moon graphics" msgstr "Nissen: Grafik bulan kartun" #: src/glunarclock.c:231 msgid "GNOME Lunar Clock" msgstr "Jam Lunar GNOME" #: src/glunarclock.c:621 msgid "The moon is currently above the horizon." msgstr "Bulan kini di atas ufuk." #: src/glunarclock.c:623 msgid "The moon is currently below the horizon." msgstr "Bulan kini dibawah ufuk." #: src/glunarclock.c:871 #, c-format msgid "There was an error loading moon image: %s" msgstr "Terdapat ralat memuatkan gambar bulan: %s" #: src/moondata.c:133 msgid "no rise" msgstr "tak terbit" #: src/moondata.c:140 msgid "no set" msgstr "tak terbenam" #: src/moondata.c:272 #, c-format msgid "%2.1f Days" msgstr "%2.1f Hari" #: src/moondata.c:285 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: src/moondata.c:285 msgid "No" msgstr "Tidak" #: src/glunarclock.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: src/glunarclock.glade.h:2 msgid "Above Horizon" msgstr "Atas Ufuk" #: src/glunarclock.glade.h:3 msgid "Age of Moon" msgstr "Usia Bulan" #: src/glunarclock.glade.h:4 msgid "Altitude" msgstr "Altitud" #: src/glunarclock.glade.h:5 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" #: src/glunarclock.glade.h:6 msgid "Browse" msgstr "Lungsur" #: src/glunarclock.glade.h:7 msgid "Declination" msgstr "Penguncupan" #: src/glunarclock.glade.h:8 msgid "Distance from Earth" msgstr "Jarak dari Bumi" #: src/glunarclock.glade.h:9 msgid "East" msgstr "Timur" #: src/glunarclock.glade.h:10 msgid "Fraction of Cycle" msgstr "Pecahan drpd Kitaran" #: src/glunarclock.glade.h:11 msgid "Frame_s in image file:" msgstr "_Kerangka pada fail imej:" #: src/glunarclock.glade.h:12 msgid "GNOME Lunar Clock Preferences" msgstr "Keutamaan Jam Lunar GNOME" #: src/glunarclock.glade.h:13 msgid "Illumination" msgstr "Iluminasi" #: src/glunarclock.glade.h:14 msgid "Latitude (decimal degrees): " msgstr "Latitud (darjah desimal): " #: src/glunarclock.glade.h:15 msgid "Local Apparent Time" msgstr "Masa Ketara Lokal" #: src/glunarclock.glade.h:16 msgid "Local Mean Time" msgstr "Masa Min Lokal" #: src/glunarclock.glade.h:17 msgid "Local Sidereal Time" msgstr "Masa Sidereus Lokal" #: src/glunarclock.glade.h:18 msgid "Local Standard Time" msgstr "Masa piawai lokal" #: src/glunarclock.glade.h:19 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: src/glunarclock.glade.h:20 msgid "Longitude (decimal degrees):" msgstr "Longitud (darjah desimal): " #: src/glunarclock.glade.h:21 msgid "Moon Data" msgstr "Data Bulan" #: src/glunarclock.glade.h:22 msgid "Moon Image" msgstr "Imej Bulan" #: src/glunarclock.glade.h:23 msgid "Moon's Appearance" msgstr "Penampilan Bulan" #: src/glunarclock.glade.h:24 msgid "Moon's Coordinates" msgstr "Kordinat Bulan" #: src/glunarclock.glade.h:25 msgid "Moondown" msgstr "Bulan turun" #: src/glunarclock.glade.h:26 msgid "Moonrise & Moonset (UT)" msgstr "Bulan terbit & Bulan terbenam (UT)" #: src/glunarclock.glade.h:27 msgid "Moonup" msgstr "Bulan naik" #: src/glunarclock.glade.h:28 msgid "North" msgstr "Utara" #: src/glunarclock.glade.h:29 msgid "Right Ascension" msgstr "Peningkatan Kanan" #: src/glunarclock.glade.h:30 msgid "South" msgstr "Selatan" #: src/glunarclock.glade.h:31 msgid "Time" msgstr "Masa" #: src/glunarclock.glade.h:32 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #: src/glunarclock.glade.h:33 msgid "Tomorrow" msgstr "Esok" #: src/glunarclock.glade.h:34 msgid "Universal Time" msgstr "Masa Universal" #: src/glunarclock.glade.h:35 msgid "West" msgstr "Barat" #: src/glunarclock.glade.h:36 msgid "Yesterday" msgstr "Semalam" #: src/glunarclock.glade.h:37 msgid "_Flip image in southern hemisphere" msgstr "_Flip imej pada hemisfera selatan" #: src/glunarclock.glade.h:38 msgid "_Moon image filename:" msgstr "Namafail imej _bulan:"