# translation of gmult.po to Turkish # Gmult turkish messages. # Copyright (C) 2005. # Doruk Fisek , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmult 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-29 17:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-18 11:06+0200\n" "Last-Translator: Doruk Fisek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. make room for string and char #: gmult/DigitChooser.cpp:31 gmult/DigitChooser.cpp:32 #, c-format msgid "Guess which digit is represented by %c.\n" msgstr "%c harfinin hangi rakamı temsil ettiğini tahmin edin.\n" #. menuHelp = manage (new Gtk::Menu ()); #: gmult/GtkMult.cpp:30 msgid "_Game" msgstr "_Oyun" #: gmult/GtkMult.cpp:44 msgid "_Solve" msgstr "_Çöz" #: gmult/GtkMult.cpp:67 gmult/main.cpp:17 gmult.desktop.in.h:2 msgid "Multiplication Puzzle" msgstr "Çarpma Bulmacası" #. make room for string, numbers, and * #: gmult/GtkMult.cpp:111 gmult/GtkMult.cpp:112 #, c-format msgid "%i Wrong" msgstr "%i Yanlış" #: gmult/GtkMult.cpp:129 msgid "Start a new game" msgstr "Yeni bir oyuna başla" #: gmult/GtkMult.cpp:134 msgid "Solve this game" msgstr "Bu oyunu çöz" #: gmult/GtkMult.cpp:139 msgid "Quit the application" msgstr "Oyundan çıkış" #: gmult/GtkMult.cpp:148 msgid "Congratulations!" msgstr "Tebrikler!" #: gmult/GtkMult.cpp:157 #, c-format msgid "Incorrect; %1$c is not %2$c" msgstr "Yanlış; %1$c = %2$c değil" #: gmult/GtkMult.cpp:160 #, c-format msgid "Correct; %1$c is %2$c" msgstr "Doğru; %1$c = %2$c" #: gmult/GtkMult.cpp:190 msgid "Puzzle solved" msgstr "Bulmaca çözüldü" #: gmult.desktop.in.h:1 msgid "Figure out which letters are which numbers" msgstr "Hangi harflerin hangi rakamlara karşılık geldiğini bulun"