# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for gpe-aerial-0.2.10. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Matej Urbančič , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-aerial 0.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-12 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 13:46+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: main.c:386 msgid "Wireless networks" msgstr "Brezžična omrežja" #: main.c:402 msgid "This window shows all detected networks. It will be updated while the scanner is running. The colors tell you something about the possibility to connect to the net. Green=OK, yellow=maybe need some configuration, red=not possible." msgstr "Okno prikazuje vsa zaznana omrežja. Med delovanjem skenerja bo nadgrajeno. Barva vam pove, kakšna je možnost za povezavo v omrežje. Zelena=OK, rumena=potrebna nastavitve in rdeča=ni možno." #: main.c:410 netedit.c:231 netedit.c:422 netedit.c:424 msgid "Mode" msgstr "Način" #: main.c:420 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: main.c:431 msgid "CH" msgstr "CH" #: main.c:442 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: main.c:463 msgid "Unable to scan for devices." msgstr "Ne morem zaznati naprav." #: main.c:597 msgid "Successfully connected." msgstr "Uspešno povezan." #: main.c:611 msgid "Ad-Hoc connections setup complete." msgstr "Ad-Hoc nastavljanje povezave zaključeno." #: main.c:620 msgid "Could not connect to wireless LAN." msgstr "Nisem se uspel povezati z brezžičnim LAN omrežjem." #: main.c:700 msgid "Details..." msgstr "Podrobnosti..." #: main.c:706 msgid "Enter additional info" msgstr "Vnesite dodatne informacije" #: main.c:713 msgid "Try connect..." msgstr "Poskus povezovanja..." #: main.c:768 msgid "Scanning for networks..." msgstr "Preiskovanje omrežij..." #: main.c:867 msgid "scanner died unexpectedly" msgstr "Skener je nepričakovano ustavljen" #: main.c:966 msgid "Wireless LAN control" msgstr "Nadzornik brezžičnega LAN omrežja" #: main.c:972 msgid "Switch scanner on" msgstr "Vklopi skener" #: main.c:974 msgid "Switch scanner off" msgstr "Izklopi skener" #: main.c:975 msgid "Networks..." msgstr "Omrežja..." #: main.c:976 msgid "Remove from dock" msgstr "Odstrani iz doka" #: main.c:977 msgid "Turn WLAN off" msgstr "Izklopi WLAN" #: main.c:1022 msgid "This is gpe-aerial - the wireless LAN selector." msgstr "To je gpe-aerial - povezovalec v brezžično LAN omrežje." #: netedit.c:103 msgid "The key you entered is not valid." msgstr "Vneseni ključ ni pravilen." #: netedit.c:114 msgid "The IP address you entered is not valid." msgstr "Vneseni IP naslov ni pravilen." #: netedit.c:133 msgid "The subnet mask address you entered is not valid." msgstr "Maska vnesenega podomrežja ni prava." #: netedit.c:152 msgid "The gateway address you entered is not valid." msgstr "Naslov vnesenega prehoda ni pravi." #: netedit.c:171 msgid "The DNS server address you entered is not valid." msgstr "Naslov vnesenega DNS strežnika ni pravilen." #: netedit.c:227 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: netedit.c:232 msgid "Managed" msgstr "Določeno" #: netedit.c:233 netedit.c:441 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: netedit.c:234 netedit.c:445 netedit.c:447 msgid "WEP enabled" msgstr "WEP omogočen" #: netedit.c:235 msgid "Use DHCP" msgstr "Uporabi DHCP" #: netedit.c:236 msgid "DNS Server" msgstr "DNS Strežnik" #: netedit.c:240 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: netedit.c:244 msgid "Gateway" msgstr "Prehod" #: netedit.c:246 msgid "Subnet mask" msgstr "Maska podomrežja" #: netedit.c:248 msgid "IP Address" msgstr "IP Naslov" #: netedit.c:251 msgid "WEP key" msgstr "WEP ključ" #: netedit.c:255 msgid "Enter your desired IP address here, e.g. 192.168.1.2" msgstr "Vnesite svoj IP naslov, npr. 192.168.1.2" #: netedit.c:256 msgid "Enter your desired subnet mask here, usually it is set to 255.255.255.0" msgstr "Vnesite masko svojega podomrežja, navadno je ta 255.255.255.0 " #: netedit.c:257 msgid "This field needs to contain the name of this wireless LAN." msgstr "To polje mora vsebovati ime brezžičnega LAN omrežja." #: netedit.c:258 netedit.c:259 msgid "Here you select the type of your net, if you have an accesspoint select \"managed\", for direct connections \"ad-hoc\"" msgstr "Tukaj izberite tip omrežja. V primeru, da imate določeno vstopno točko izberite \"določeno\", za neposredno povezavo pa \"ad-hoc\"" #: netedit.c:260 msgid "Select channel here, only needed in ad-hoc mode. Note: Not all channels are allowed in all countries." msgstr "Izberi kanal samo za ad-hoc način. Opozorilo: Vsi kanali niso dovoljeni v vseh državah." #: netedit.c:261 msgid "Get IP setup using DHCP." msgstr "Nastavitve IP naslova prevzemi preko DHCP." #: netedit.c:262 msgid "Enter the IP of the default gateway to use." msgstr "Vnesite IP naslov privzetega prehoda." #: netedit.c:263 msgid "Check this if WEP encryption is activated in this LAN." msgstr "Odkljukajte, če je WEP šifriranje aktivirano v LAN omrežju." #: netedit.c:264 msgid "Enter WEP key here. Use hex digits or set as ascii string (s: )." msgstr "Vnesite WEP ključ. Uporabite hex cifre ali pa nastavite kot ascii niz (s: )." #: netedit.c:265 msgid "Enter the IP address of the primary nameserver to be used in this net here." msgstr "Vnesi naslov IP za primarni imenski strežnik za izbrano mrežo." #: netedit.c:268 msgid "Network editor" msgstr "Urejevalnik Omrežja" #: netedit.c:407 msgid "This dialog provides some information about the selected wireless LAN." msgstr "Okno prikaže nekaj informacij o izbrani brezžičnem LAN omrežju." #: netedit.c:409 msgid "Network information" msgstr "Informacije Omrežja" #: netedit.c:429 msgid "Max. signal" msgstr "Najvišji signal" #: netedit.c:434 netedit.c:437 msgid "Speed" msgstr "Hitrost" #: netedit.c:438 msgid "unknown" msgstr "neznano" #: netedit.c:445 netedit.c:452 netedit.c:460 msgid "yes" msgstr "da" #: netedit.c:447 netedit.c:455 netedit.c:462 msgid "no" msgstr "ne" #: netedit.c:451 netedit.c:454 msgid "IPSec detected" msgstr "zaznan IPSec" #: netedit.c:459 netedit.c:462 msgid "DHCP detected" msgstr "zaznan DHCP" #: netedit.c:466 netedit.c:472 msgid "Subnet" msgstr "Podomrežje" #: netedit.c:473 msgid "unknown" msgstr "neznano" #: gpe-aerial.desktop.in.h:1 msgid "Aerial" msgstr "Antena" #: gpe-aerial.desktop.in.h:2 msgid "Panel based wireless LAN communications control" msgstr "Okenska brezžična LAN komunikacijska kontrolna plošča"