# traditional Chinese translation of gpe-calendar. # Copyright (C) 2001, 03, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Chao-Hsiung Liao , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-calendar 0.45\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-05 23:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 16:30+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: main.c:242 gpe-calendar.desktop.in.h:1 msgid "Calendar" msgstr "行事曆" #: main.c:261 msgid "New appointment" msgstr "新增約會" #: main.c:261 msgid "Tap here to add a new appointment or reminder" msgstr "點選此處以加入一個新的約會或提醒" #: main.c:267 main.c:268 msgid "Today" msgstr "今天" #: main.c:276 msgid "Future" msgstr "將來" #: main.c:276 msgid "Future View" msgstr "將來檢視" #: main.c:277 msgid "Tap here to see all future events." msgstr "點選此處以查看所有將來的事件。" #: main.c:284 msgid "Day View" msgstr "日檢視" #: main.c:285 msgid "Tap here to select day-at-a-time view." msgstr "點選此處以選擇以日為單位的檢視。" #: main.c:292 msgid "Week" msgstr "週" #: main.c:292 msgid "Week View" msgstr "週檢視" #: main.c:293 msgid "Tap here to select week-at-a-time view." msgstr "點選此處以選擇以週為單位的檢視。" #: main.c:300 msgid "Month" msgstr "月" #: main.c:300 msgid "Month View" msgstr "月檢視" #: main.c:301 msgid "Tap here to select month-at-a-time view." msgstr "點選此處以選擇以月為單位的檢視。" #: main.c:307 msgid "Exit" msgstr "離開" #: main.c:307 msgid "Tap here to exit the program" msgstr "點選此處以離開本程式" #: event-ui.c:251 msgid "" "Delete all recurring entries?\n" "(If no, delete this instance only)" msgstr "" "是否刪除所有的循環項目?\n" "(如果不要,則只會刪除此實體)" #: event-ui.c:383 msgid "End time must not be earlier than start time" msgstr "結束時間必須早於開始時間" #: event-ui.c:622 msgid "Event" msgstr "事件" #: event-ui.c:623 msgid "Recurrence" msgstr "循環" #: event-ui.c:624 event-ui.c:797 msgid "Alarm" msgstr "警示" #: event-ui.c:651 event-ui.c:853 msgid "Type:" msgstr "類型:" #: event-ui.c:656 msgid "Appointment" msgstr "約會" #: event-ui.c:657 msgid "Reminder" msgstr "提醒" #: event-ui.c:659 msgid "Task" msgstr "工作" #: event-ui.c:665 msgid "Days" msgstr "日" #: event-ui.c:666 msgid "Weeks" msgstr "週" #: event-ui.c:674 msgid "Summary:" msgstr "摘要:" #: event-ui.c:690 msgid "Start:" msgstr "開始:" #: event-ui.c:691 msgid "End:" msgstr "結束:" #: event-ui.c:692 event-ui.c:693 msgid "at:" msgstr "於:" #: event-ui.c:726 msgid "Date:" msgstr "日期:" #: event-ui.c:729 msgid "Time:" msgstr "時間:" #: event-ui.c:749 msgid "Due:" msgstr "到期:" #: event-ui.c:753 msgid "Allow:" msgstr "允許:" #: event-ui.c:768 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: event-ui.c:801 msgid "before event" msgstr "在事件前" #: event-ui.c:804 msgid "minutes" msgstr "分鐘" #: event-ui.c:806 msgid "hours" msgstr "小時" #: event-ui.c:808 event-ui.c:908 msgid "days" msgstr "日" #: event-ui.c:810 msgid "weeks" msgstr "週" #: event-ui.c:865 msgid "No recurrence" msgstr "不循環" #: event-ui.c:868 msgid "Daily" msgstr "每日" #: event-ui.c:871 msgid "Weekly" msgstr "每週" #: event-ui.c:874 msgid "Monthly" msgstr "每月" #: event-ui.c:877 msgid "Yearly" msgstr "每年" #: event-ui.c:898 event-ui.c:920 event-ui.c:963 event-ui.c:1018 msgid "Every" msgstr "每" #: event-ui.c:921 msgid "weeks, on:" msgstr "週,於:" #: event-ui.c:974 msgid "months" msgstr "月" #: event-ui.c:979 #, c-format msgid "on day %d" msgstr "於 %d 日" #: event-ui.c:983 msgid "on the" msgstr "於" #: event-ui.c:991 msgid "first" msgstr "一" #: event-ui.c:993 msgid "second" msgstr "二" #: event-ui.c:995 msgid "third" msgstr "三" #: event-ui.c:997 msgid "fourth" msgstr "四" #: event-ui.c:999 msgid "fifth" msgstr "五" #: event-ui.c:1001 msgid "last" msgstr "最後" #: event-ui.c:1028 msgid "years" msgstr "年" #: event-ui.c:1047 msgid "End Date:" msgstr "結束日期:" #: event-ui.c:1053 msgid "forever" msgstr "永久" #: event-ui.c:1064 msgid "end after" msgstr "在此之後結束" #: event-ui.c:1081 msgid "end on" msgstr "結束於" #: event-ui.c:1089 msgid "events" msgstr "事件" #: event-ui.c:1188 msgid "Calendar: New event" msgstr "行事曆:新增事件" #: event-ui.c:1235 msgid "Calendar: Edit event" msgstr "行事曆:編輯事件" #: day_popup.c:171 msgid "No appointments" msgstr "無約會" #: xsettings.c:105 msgid "Cannot create XSettings client" msgstr "不能建立 XSettings 客戶端" #: gtkdatesel.c:193 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: gtkdatesel.c:202 msgid "%b" msgstr "%b" #: gtkdatesel.c:205 msgid "%B" msgstr "%B" #: gtkdatesel.c:208 #, c-format msgid "%m" msgstr "%m" #: gtkdatesel.c:219 msgid "Week %V" msgstr "%V 週" #: gtkdatesel.c:225 #, c-format msgid "%a, %d" msgstr "%a, %d" #: gpe-calendar.desktop.in.h:2 msgid "GPE Calendar" msgstr "GPE 行事曆"