# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for gpe-contacts-0.42. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Matej Urbančič , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-contacts 0.42\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-31 23:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 12:50+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../categories.c:105 msgid "Category name must not be blank" msgstr "Ime kategorije ne more biti prazno" #: ../categories.c:115 msgid "A category by that name already exists" msgstr "Kategorija s tem imenom že obstaja" #: ../categories.c:147 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: ../categories.c:174 ../categories.c:328 msgid "New category" msgstr "Nova kategorija" #: ../categories.c:329 msgid "Tap here to add a new category." msgstr "Klikni tu za dodajanje nove kategorije." #: ../categories.c:333 msgid "Delete category" msgstr "Izbriši kategorijo" #: ../categories.c:334 msgid "Tap here to delete the selected category." msgstr "Klikni tu za brisanje izbrane kategorije." #: ../categories.c:401 msgid "Select categories" msgstr "Izberi Kategorije" #. TRANSLATORS: kB = kilo bytes #: ../configure.c:130 ../configure.c:340 msgid "Current size:" msgstr "Trenutna velikost:" #: ../configure.c:131 msgid "kB (optimised)" msgstr "kB (optimizirano)" #: ../configure.c:177 msgid "Detail panel:" msgstr "Plošča Podrobnosti:" #: ../configure.c:206 msgid "NAME" msgstr "Ime" #: ../configure.c:216 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../configure.c:223 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: ../configure.c:245 msgid "Label" msgstr "Nalepka" #: ../configure.c:250 msgid "Data item" msgstr "Podatkovni vnos" #: ../configure.c:294 msgid "Screen Layout" msgstr "Postavitev ekrana." #: ../configure.c:300 msgid "List position" msgstr "položaj liste" #: ../configure.c:303 msgid "left" msgstr "levo" #: ../configure.c:305 msgid "right" msgstr "desno" #: ../configure.c:333 msgid "Database Size" msgstr "Velikost zbirke" #: ../configure.c:340 msgid "kB" msgstr "kB" #: ../configure.c:345 msgid "Actions" msgstr "Dejanje" #: ../configure.c:352 msgid "Optimise database" msgstr "Optimiziraj podatkovno bazo" #: ../configure.c:355 msgid "Run" msgstr "Poženi" #: ../configure.c:461 msgid "Editing Layout" msgstr "Urejevalna postavitev" #: ../configure.c:463 msgid "Setup" msgstr "Nastavitve" #: ../configure.c:464 msgid "Database" msgstr "Podatkovna baza" #: ../configure.c:496 msgid "Contacts: Configuration" msgstr "Stiki: Nastavitve" #: ../db.c:255 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../db.c:256 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../db.c:257 msgid "EMail" msgstr "e-Pošta" #: ../edit-vcard.desktop.in.h:1 msgid "Edit personal vcard" msgstr "Uredi osebno vKartico" #: ../edit-vcard.desktop.in.h:2 msgid "My VCard" msgstr "Moja vKartica" #: ../editing.c:114 ../main.c:1352 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: ../editing.c:271 msgid "no year" msgstr "brez leta" #: ../editing.c:450 ../namedetail.c:66 ../structure.c:177 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: ../editing.c:451 ../namedetail.c:64 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../editing.c:452 msgid "Image..." msgstr "Slika..." #: ../editing.c:560 ../main.c:502 ../main.c:629 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: ../editing.c:1168 msgid "Select image" msgstr "Izberi sliko" #: ../export.c:168 msgid "Save as..." msgstr "Shrani kot ..." #. create dialog window #: ../finddlg.c:37 msgid "Find Contacts" msgstr "Poišči stik" #. supply action area #: ../finddlg.c:49 msgid "Search for:" msgstr "Poišči:" #: ../gpe-contacts.desktop.in.h:1 ../main.c:1288 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" #: ../gpe-contacts.desktop.in.h:2 msgid "GPE Contacts" msgstr "GPE Stiki" #: ../main.c:77 ../main.c:179 msgid "Edit Contact" msgstr "Uredi stik" #: ../main.c:83 ../main.c:195 msgid "Really delete this contact?" msgstr "Naj izbrišem stik?" #: ../main.c:83 ../main.c:195 ../structure.c:176 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" #: ../main.c:135 msgid "All categories" msgstr "Vse Kategorije" #: ../main.c:157 msgid "New Contact" msgstr "Nova kontaktna oseba" #: ../main.c:513 msgid "No contact selected." msgstr "Ni izbranega stika." #. create and set up dialog #. * detail section * #: ../main.c:585 ../main.c:1424 ../main.c:1496 msgid "Contact" msgstr "Stik" #: ../main.c:1208 msgid "Choose file" msgstr "Izberi datoteko" #: ../main.c:1236 msgid "Import of" msgstr "Uvoz " #: ../main.c:1236 msgid "files failed:" msgstr "neuspešno izvedene datoteke:" #: ../main.c:1240 msgid "Import successful" msgstr "Uvoz uspešen" #: ../main.c:1305 msgid "Tap this button to add a new contact." msgstr "Klikni gumb za dodajanje novega stika." #: ../main.c:1314 msgid "Tap here to edit the selected contact." msgstr "Klikni gumb za urejevanje izbranega stika." #: ../main.c:1324 msgid "Tap here to delete the selected contact." msgstr "Klikni gumb za brisanje izbranega stika." #: ../main.c:1344 msgid "Find a contact by searching for any data." msgstr "Poišči stik z iskanjem vseh podrobnosti." #: ../main.c:1354 msgid "Tap here to show contacts details." msgstr "Klikni gumb za prikaz podrobnosti stika." #: ../main.c:1364 msgid "Tap here to configure this program." msgstr "Klikni gumb za nastavitve programa." #: ../main.c:1372 msgid "Import" msgstr "Uvoz" #: ../main.c:1374 msgid "Open file to import a contact from it." msgstr "Odpri datoteko za uvoz stika." #: ../main.c:1387 msgid "Tap here to exit gpe-contacts." msgstr "Klikni gumb za izhod iz programa." #. * find and categories section * #: ../main.c:1453 msgid "Find:" msgstr "Poišči" #: ../main.c:1460 msgid "in" msgstr "v" #: ../main.c:1590 #, c-format msgid "Could not import file %s." msgstr "Ne morem uvoziti datoteke %s." #: ../main.c:1595 #, c-format msgid "File %s imported sucessfully." msgstr "Datoteka %s je bila uspešno uvožena." #: ../main.c:1620 msgid "My Card" msgstr "Moja Kartica" #: ../main.c:1623 msgid "Saving vcard failed" msgstr "Shranjevanje vKartice je bilo neuspešno." #. TRANSLATORS: These abbreviations are a list of common titles used in a name #: ../namedetail.c:30 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: ../namedetail.c:30 msgid "Miss" msgstr "Gdč." #: ../namedetail.c:30 msgid "Mr." msgstr "G." #: ../namedetail.c:30 msgid "Mrs." msgstr "Ga." #: ../namedetail.c:30 msgid "Ms." msgstr "Ga." #: ../namedetail.c:30 msgid "Prof." msgstr "Prof." #: ../namedetail.c:30 msgid "Sir" msgstr "Sp." #. TRANSLATORS: This is a list of common name suffixes #: ../namedetail.c:32 msgid "Jr." msgstr "Ml." #: ../namedetail.c:32 msgid "Esq." msgstr "Pl." #: ../namedetail.c:32 msgid "Sr." msgstr "St." #: ../namedetail.c:32 msgid "I" msgstr "I" #: ../namedetail.c:32 msgid "II" msgstr "II" #: ../namedetail.c:32 msgid "III" msgstr "III" #: ../namedetail.c:62 ../namedetail.c:69 msgid "Edit Name Details" msgstr "Uredi podrobnosti imena" #: ../namedetail.c:97 msgid "First name:" msgstr "Ime" #: ../namedetail.c:98 msgid "Middle name:" msgstr "Srednje Ime" #: ../namedetail.c:99 msgid "Last name:" msgstr "Priimek:" #: ../namedetail.c:100 msgid "Suffix:" msgstr "Pripona:" #: ../namedetail.c:101 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: ../structure.c:105 ../structure.c:235 msgid "New page" msgstr "Nova stran" #: ../structure.c:105 ../structure.c:124 ../structure.c:149 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: ../structure.c:124 msgid "New group" msgstr "Nova skupina" #: ../structure.c:136 ../structure.c:166 msgid "No container selected" msgstr "Ni izbrane liste" #: ../structure.c:150 msgid "Tag" msgstr "Oznaka" #: ../structure.c:152 msgid "New field" msgstr "Novo polje" #: ../structure.c:176 msgid "Really delete this field?" msgstr "Naj zbrišem to polje?" #: ../structure.c:177 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: ../structure.c:234 msgid "Page" msgstr "Stran" #: ../structure.c:235 msgid "Tap here to add a page." msgstr "Klikni gumb za dodajanje strani." #: ../structure.c:251 msgid "Delete item" msgstr "Izbriši vnos" #: ../structure.c:251 msgid "Tap here to delete the selected item." msgstr "Klikni gumb za izbris izbranega vnosa."