# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for gpe-package-0.3. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Matej Urbančič , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-package 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 14:38+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: main.c:45 msgid "Unable to fork" msgstr "Ne morem razdvojiti" #: interface.c:67 msgid "Help for this application is not installed." msgstr "Pomoč za ta program ni naložena." #: interface.c:120 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: interface.c:121 msgid "/File/_Install file" msgstr "/_Datoteka/_Naloži datoteko" #: interface.c:122 msgid "/_File/s1" msgstr "/_Datoteka/s1" #: interface.c:123 msgid "/File/_Close" msgstr "/_Datoteka/_Zapri" #: interface.c:124 msgid "/_Packages" msgstr "/_Paketi" #: interface.c:125 msgid "/Packages/Show Insta_lled" msgstr "/_Paketi/Pokaži na_ložene" #: interface.c:126 msgid "/Packages/Show _Not Installed" msgstr "/_Paketi/Pokaži _Nenaložene" #: interface.c:127 msgid "/_Packages/s2" msgstr "/_Paketi/s2" #: interface.c:128 msgid "/Packages/Show _Info" msgstr "/_Paketi/Pokaž_i podrobnosti" #: interface.c:129 interface.c:132 msgid "/_Packages/s3" msgstr "/_Paketi/s3" #: interface.c:130 msgid "/Packages/_Update lists" msgstr "/_Paketi/Nad_gradi listo" #: interface.c:131 msgid "/Packages/Upgrade _System" msgstr "/_Paketi/Nadgradi _sistem" #: interface.c:133 msgid "/Packages/_Apply" msgstr "/_Paketi/Upor_abi" #: interface.c:134 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoč" #: interface.c:135 msgid "/_Help/Index" msgstr "/_Pomoč/Kazalo" #: interface.c:136 msgid "/_Help/About" msgstr "/_Pomoč/O Programu" #: interface.c:187 msgid "Package information" msgstr "Podrobnosti o paketu" #: interface.c:276 msgid "Reading packages list..." msgstr "Prebiram listo paketov..." #: interface.c:282 msgid "Updating package lists" msgstr "Posodabljam listo paketov" #: interface.c:285 msgid "Upgrading installed system" msgstr "Posodabljam naložen sistem" #: interface.c:288 msgid "Installing" msgstr "Nalagam" #: interface.c:291 msgid "Retrieving package information" msgstr "Prenašam podatke o paketu" #: interface.c:294 msgid "Working..." msgstr "Delam ..." #: interface.c:390 msgid "Updating views, please wait..." msgstr "Posodabljam poglede. Prosim, počakajte ..." #: interface.c:502 msgid "Command finished. Please check log messages for errors." msgstr "Ukaz končan. Prosim, preglejte dnevnik sporočil za napake." #: interface.c:522 msgid "Package selection was changed. Really exit?" msgstr "Izbor paketov je spremenjen. Naj zares izklopim?" #: interface.c:551 msgid "IPKG backend failure, cannot continue." msgstr "IPKG napaka, ne morem nadaljevati." #: interface.c:558 msgid "Communication error, cannot continue." msgstr "Napaka pri komuniciranju. Ne morem nadaljevati." #: interface.c:572 msgid "" "An error occurred.\n" "Please consult the message log\n" "for hints what went wrong." msgstr "" "Prišlo je do napake.\n" "Prosim, preglejte dnevnik sporočil\n" "za podrobnejši opis napake." #: interface.c:658 msgid "The selected file could not be accessed." msgstr "Ne morem dostopati do izbrane datoteke." #: interface.c:769 msgid "Make sure your internet connection is up or your update source is available and press OK to continue." msgstr "Prepričajte se, da je internetna ali mrežna povezava vzpostavljena in pritisnite enter za nadaljevanje." #: interface.c:785 msgid "Some packages could not be updated, please check your configuration." msgstr "Nekaterih paketov nisem uspel posodobiti. Prosim preglejte nastavitve." #: interface.c:788 msgid "System updated sucessfully." msgstr "Sistem je uspešno nadgrajen." #: interface.c:814 msgid "Some lists could not be updated, please check your configuration." msgstr "Nekaterih list nisem uspel posodobiti. Prosim preglejte nastavitve." #: interface.c:817 msgid "Package lists updated successfully." msgstr "Lista paketov je uspešno posodobljena." #: interface.c:830 msgid "changes could not be applied." msgstr "sprememb nisem uspel prilepiti." #: interface.c:834 msgid "Packages installed sucessfully." msgstr "Paketi so bili uspešno nameščeni." #: interface.c:920 gpe-package.desktop.in.h:2 msgid "Package Manager" msgstr "Urejevalec paketov" #: interface.c:970 msgid "List" msgstr "Lista" #: interface.c:975 msgid "Package List" msgstr "Lista paketov" #: interface.c:999 msgid "Inst." msgstr "Nalož." #: interface.c:1009 feededit.c:112 feededit.c:352 msgid "Name" msgstr "Ime" #: interface.c:1022 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #: interface.c:1027 msgid "Messages Log" msgstr "Dnevnik sporočil" #: interface.c:1037 msgid "This window shows all messages from the packet manager." msgstr "V tem oknu so vsa sporočila urejevalnika paketov." #: interface.c:1044 msgid "Feeds" msgstr "Dovajanje" #: filechooser.c:40 msgid "Choose packages" msgstr "Izberite pakete" #: feededit.c:82 msgid "Could not open" msgstr "Nisem mogel odpreti" #: feededit.c:83 msgid "for writing." msgstr "za pisanje." #: feededit.c:103 msgid "Feed Properties" msgstr "Lastnosti dovoda" #: feededit.c:117 msgid "Location (URL)" msgstr "Lokacija (URL)" #: feededit.c:122 msgid "Compressed" msgstr "Stisnjen" #: feededit.c:225 msgid "Delete selected feed?" msgstr "Izbriši izbran dovod" #: feededit.c:315 msgid "Package Feeds" msgstr "Dovod paketov" #: feededit.c:361 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: gpe-package.desktop.in.h:1 msgid "Install and update packages" msgstr "Naloži in posodobi pakete"