# translation of gphoto2-2.4.9.ru.po to Russian # Russian translations for gphoto2. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # # Vyacheslav Dikonov , 2005. # Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.5.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-03 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-21 17:40+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gphoto2/actions.c:180 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Количество файлов в каталоге «%s»: %i\n" #: gphoto2/actions.c:201 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "%d каталог в каталоге «%s».\n" msgstr[1] "%d каталога в каталоге «%s».\n" msgstr[2] "%d каталогов в каталоге «%s».\n" #: gphoto2/actions.c:250 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "В каталоге «%s» файлы отсутствуют.\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "%d файл в каталоге «%s».\n" msgstr[1] "%d файла в каталоге «%s».\n" msgstr[2] "%d файлов в каталоге «%s».\n" #: gphoto2/actions.c:275 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Сведения о файле «%s» (каталог «%s»):\n" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Файл:\n" #: gphoto2/actions.c:279 gphoto2/actions.c:311 gphoto2/actions.c:327 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Нет ничего.\n" #: gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Тип MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Размер: %lu байт(ов)\n" #: gphoto2/actions.c:286 gphoto2/actions.c:318 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Ширина: %i пиксель(ей)\n" #: gphoto2/actions.c:288 gphoto2/actions.c:320 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Высота: %i пиксель(ей)\n" #: gphoto2/actions.c:290 gphoto2/actions.c:322 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Скачано: %s\n" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 gphoto2/actions.c:335 #: gphoto2/actions.c:697 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:731 #: gphoto2/actions.c:734 gphoto2/actions.c:737 gphoto2/actions.c:740 #: gphoto2/actions.c:743 gphoto2/actions.c:1874 gphoto2/actions.c:2117 msgid "yes" msgstr "да" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 gphoto2/actions.c:335 #: gphoto2/actions.c:697 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:731 #: gphoto2/actions.c:734 gphoto2/actions.c:737 gphoto2/actions.c:740 #: gphoto2/actions.c:743 gphoto2/actions.c:1868 gphoto2/actions.c:2111 msgid "no" msgstr "нет" #: gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Права доступа: " #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "чтение/удаление" #: gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid "read" msgstr "чтение" #: gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid "delete" msgstr "удаление" #: gphoto2/actions.c:302 #, c-format msgid "none" msgstr "ничего" #: gphoto2/actions.c:306 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Время: %s" #: gphoto2/actions.c:309 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Миниатюра:\n" #: gphoto2/actions.c:325 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Звукозапись:\n" #: gphoto2/actions.c:330 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Тип MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:332 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Размер: %lu байт(ов)\n" #: gphoto2/actions.c:334 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Скачано: %s\n" #: gphoto2/actions.c:532 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Невозможно прочесть данные EXIF." #: gphoto2/actions.c:536 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Метки EXIF:" #: gphoto2/actions.c:539 msgid "Tag" msgstr "Метка" #: gphoto2/actions.c:541 msgid "Value" msgstr "Значение" #: gphoto2/actions.c:549 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Данные EXIF содержат миниатюру (%i байт)." #: gphoto2/actions.c:558 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "Программа gphoto2 собрана без поддержки EXIF." #: gphoto2/actions.c:576 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Число поддерживаемых фотоаппаратов: %i\n" #: gphoto2/actions.c:577 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Поддерживаемые фотоаппараты:\n" #: gphoto2/actions.c:590 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t«%s» (ТЕСТ)\n" #: gphoto2/actions.c:593 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t«%s» (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ)\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t«%s»\n" #: gphoto2/actions.c:642 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Найдено устройств: %i\n" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Путь Описание\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:676 gphoto2/actions.c:681 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:676 msgid "Model" msgstr "Модель" #: gphoto2/actions.c:676 msgid "Port" msgstr "Порт" #: gphoto2/actions.c:677 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:695 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Функции фотоаппарата : %s\n" #: gphoto2/actions.c:696 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Поддержка послед. порта : %s\n" #: gphoto2/actions.c:698 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Поддержка USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Поддерживаемые скорости передачи :\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:706 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Режимы съёмки :\n" #: gphoto2/actions.c:708 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Фото\n" #: gphoto2/actions.c:712 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Видео\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Аудио\n" #: gphoto2/actions.c:720 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Предв. просмотр\n" #: gphoto2/actions.c:724 #, c-format msgid " : Trigger Capture\n" msgstr " : Запустить процесс съёмки\n" #: gphoto2/actions.c:728 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Драйвер не поддерживает режим съёмки\n" #: gphoto2/actions.c:730 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Поддержка настройки : %s\n" #: gphoto2/actions.c:732 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Удаление выбранных файлов с фотоаппарата: %s\n" #: gphoto2/actions.c:735 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Удаление всех файлов с фотоаппарата: %s\n" #: gphoto2/actions.c:738 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Поддержка миниатюр : %s\n" #: gphoto2/actions.c:741 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Поддержка загрузки файлов : %s\n" #: gphoto2/actions.c:758 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Порт должен быть указан так: «serial:/dev/ttyS0» или «usb:», но в строке «%s» нет двоеточия. Программа попытается угадать, чего вы хотите." #: gphoto2/actions.c:795 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Указанный порт («%s») не найден. Пожалуйста, выберите один из портов обнаруженных командой «gphoto2 --list-ports» и убедитесь, что нет опечаток (например в префиксах «serial:» и «usb:»)." #: gphoto2/actions.c:830 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "О драйвере фотоаппарата:" #: gphoto2/actions.c:843 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Краткие сведения о фотоаппарате:" #: gphoto2/actions.c:856 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Руководство пользователя фотоаппарата:" #: gphoto2/actions.c:873 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Скорость можно указывать только для последовательных портов." #: gphoto2/actions.c:921 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner and others\n" "\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Маркус Мейснер и другие\n" "\n" "gphoto2 поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, за исключением предписанных законом.\n" "Вы можете распространять копии программы gphoto2 согласно условиям GNU General\n" "Public License. Более подробно об этом можно прочитать в файлах COPYING.\n" "\n" "Данная версия gphoto2 использует следующие версии программного обеспечения и настройки:\n" #: gphoto2/actions.c:1040 msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "Не удалось открыть movie.mjpg." #: gphoto2/actions.c:1047 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Идёт съёмка пробных кадров фильма в «%s». Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1051 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "Идёт съёмка %2$d секунд пробных кадров фильма в «%1$s».\n" #: gphoto2/actions.c:1056 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "Идёт съёмка %d пробных кадров фильма в «%s».\n" #: gphoto2/actions.c:1072 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "Ошибка съёмки фильма... Завершение." #: gphoto2/actions.c:1078 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "Ошибка съёмки фильма... Необработанный тип MIME «%s»." #: gphoto2/actions.c:1085 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "Нажата Ctrl-C... Завершение.\n" #: gphoto2/actions.c:1099 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "Съёмка фильма закончена (количество кадров: %d)\n" #: gphoto2/actions.c:1131 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание событий фотоаппарата. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1137 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание %d кадров фотоаппарата. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1142 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание событий фотоаппарата в течение %d миллисекунд. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1147 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание событий фотоаппарата в течение %d секунд. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1150 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание %d событий фотоаппарата. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1154 #, c-format msgid "Waiting for '%s' event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание события «%s» фотоаппарата. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1169 #, c-format msgid "SIGUSR1 signal received, triggering capture!\n" msgstr "Получен сигнал SIGUSR1, запускается процесс съёмки!\n" #: gphoto2/actions.c:1180 #, c-format msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgstr "Получен сигнал SIGUSR2, остановка ожидания!\n" #: gphoto2/actions.c:1218 gphoto2/actions.c:1229 gphoto2/actions.c:1236 #: gphoto2/actions.c:1252 gphoto2/actions.c:1290 gphoto2/actions.c:1298 #: gphoto2/actions.c:1306 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "событие найдено, остановка ожидания!\n" #: gphoto2/actions.c:1262 gphoto2/main.c:840 msgid "Could not set folder." msgstr "Невозможно задать каталог." #: gphoto2/actions.c:1268 gphoto2/main.c:855 msgid "Could not get image." msgstr "Невозможно извлечь снимок." #: gphoto2/actions.c:1275 gphoto2/main.c:862 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Ошибка в файле libcanon.so?" #: gphoto2/actions.c:1285 gphoto2/main.c:874 msgid "Could not delete image." msgstr "Невозможно удалить снимок." #: gphoto2/actions.c:1325 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "Получение информации о хранилище не поддерживается данным фотоаппаратом.\n" #: gphoto2/actions.c:1340 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Чтение-Запись" #: gphoto2/actions.c:1343 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Только-Чтение" #: gphoto2/actions.c:1346 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Только-чтение с удалением" #: gphoto2/actions.c:1349 gphoto2/actions.c:1359 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: gphoto2/actions.c:1362 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "Несъёмная ROM" #: gphoto2/actions.c:1365 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "Съёмная ROM" #: gphoto2/actions.c:1368 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "Несъёмная RAM" #: gphoto2/actions.c:1371 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "Съёмная RAM" #: gphoto2/actions.c:1381 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Не определено" #: gphoto2/actions.c:1384 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "Обычная плоская" #: gphoto2/actions.c:1387 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Обычная иерархическая" #: gphoto2/actions.c:1390 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Расположение камеры (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1431 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Подмена ID изготовителя/модели USB устройства 0x%x/0x%x на 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1499 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "ОТСЫЛАЯ ОТЛАДОЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ В СПИСОК РАССЫЛКИ ВСЕГДА ВКЛЮЧАЙТЕ В НИХ СЛЕДУЮЩИЕ СТРОКИ:" #: gphoto2/actions.c:1514 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s собрана со следующими параметрами:" #: gphoto2/actions.c:1654 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s не найден в дереве настроек." #: gphoto2/actions.c:1706 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Невозможно получить содержимое текстового поля %s." #: gphoto2/actions.c:1723 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Невозможно получить крайние значения диапазона из %s." #: gphoto2/actions.c:1735 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Невозможно получить значения переключателя %s." #: gphoto2/actions.c:1747 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Невозможно получить значения даты/времени %s." #: gphoto2/actions.c:1756 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "Используйте «now» для указания текущего времени.\n" #: gphoto2/actions.c:1778 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Невозможно получить состояние радиокопки %s." #: gphoto2/actions.c:1824 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "Свойство %s доступно только для чтения." #: gphoto2/actions.c:1838 gphoto2/actions.c:2081 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Невозможно задать значение текстового поля %s в %s." #: gphoto2/actions.c:1848 gphoto2/actions.c:2091 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Переданное значение %s не является значением с плавающей точкой." #: gphoto2/actions.c:1853 gphoto2/actions.c:2096 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Переданное значение %f вне пределов диапазона %f - %f." #: gphoto2/actions.c:1859 gphoto2/actions.c:2102 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Невозможно задать крайние значения диапазона %s в %f." #: gphoto2/actions.c:1868 gphoto2/actions.c:2111 msgid "off" msgstr "выкл" #: gphoto2/actions.c:1869 gphoto2/actions.c:2112 msgid "false" msgstr "ложно" #: gphoto2/actions.c:1874 gphoto2/actions.c:2117 msgid "on" msgstr "вкл" #: gphoto2/actions.c:1875 gphoto2/actions.c:2118 msgid "true" msgstr "истинно" #: gphoto2/actions.c:1880 gphoto2/actions.c:2123 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Переданное значение %s не является значением переключателя." #: gphoto2/actions.c:1886 gphoto2/actions.c:2129 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Невозможно задать значения %s для переключателя %s." #: gphoto2/actions.c:1898 gphoto2/actions.c:2136 msgid "now" msgstr "сейчас" #: gphoto2/actions.c:1910 gphoto2/actions.c:2144 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Переданное значение %s не является числом или временем." #: gphoto2/actions.c:1918 gphoto2/actions.c:2151 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Невозможно задать новое значение для даты/времени %s в %s." #: gphoto2/actions.c:1965 gphoto2/actions.c:2032 gphoto2/actions.c:2181 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Вариант %s не найден в списке вариантов." #: gphoto2/actions.c:1973 gphoto2/actions.c:2189 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Элемент интерфейса %s не настраиваем." #: gphoto2/actions.c:1983 gphoto2/actions.c:2054 gphoto2/actions.c:2199 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Невозможно задать новое значение настройки %s для настроечной единицы %s." #: gphoto2/actions.c:2044 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "Граф. элемент %s не имеет проиндексированного списка выбора. Вместо этого используйте --set-config-value." #: gphoto2/foreach.c:272 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Неверное число файлов. Было задано %1$i, но в каталоге «%3$s» и его подкаталогах находится лишь %2$i файл(ов). Правильное число можно узнать из списка файлов." #: gphoto2/foreach.c:297 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "В каталоге «%s» нет файлов." #: gphoto2/foreach.c:303 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Неверное число файлов. Было задано %i, но в каталоге «%s» и его подкаталогах находится лишь 1 файл." #: gphoto2/foreach.c:311 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Неверное число файлов. Было задано %1$i, но в каталоге «%3$s» находится лишь %2$i файл(ов). Правильное число можно узнать из списка файлов." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Ошибка *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:243 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Нажмите любую клавишу чтобы продолжить.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Недостаточно памяти." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:197 msgid "Operation cancelled" msgstr "Действие отменено." #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:69 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:71 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Невозможно задать настройки:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:115 msgid "Exit" msgstr "Выход" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:117 msgid "Back" msgstr "Назад" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:262 msgid "Time: " msgstr "Время: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:321 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:349 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:409 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:472 msgid "Value: " msgstr "Значение: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "Yes" msgstr "Да" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "No" msgstr "Нет" #: gphoto2/main.c:221 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Номера с нулями в именах файлов возможны только с %%n." #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Нельзя использовать «%%n» заполнение нулями без точного значения!" #: gphoto2/main.c:263 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Предоставленное фотоаппаратом имя файла («%s») не имеет расширения!" #: gphoto2/main.c:332 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Неверный формат «%s» (ошибка в позиции %i)." #: gphoto2/main.c:387 gphoto2/main.c:593 #, c-format msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "Пропускается существующий файл %s\n" #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Файл %s существует. Перезаписать? [y|n] " #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Указать новое имя файла? [y|n] " #: gphoto2/main.c:423 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Введите новое имя файла: " #: gphoto2/main.c:429 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Файл сохраняется с именем %s\n" #: gphoto2/main.c:631 msgid "Permission denied" msgstr "Отказано в доступе" #: gphoto2/main.c:801 msgid "Could not trigger capture." msgstr "Невозможно запустить процесс съёмки." #: gphoto2/main.c:831 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Новый файл находится в фотоаппарате в %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:848 gphoto2/main.c:879 #, c-format msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Оставляется файл %s%s%s в фотоаппарате\n" #: gphoto2/main.c:869 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Удаляется файл %s%s%s в фотоаппарате\n" #: gphoto2/main.c:912 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "Во время ожидания произошло событие FOLDER_ADDED %s/%s, игнорируется.\n" #: gphoto2/main.c:917 #, c-format msgid "Event FILE_CHANGED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "Во время ожидания произошло событие FILE_CHANGED %s/%s, игнорируется.\n" #: gphoto2/main.c:927 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "Во время ожидания произошло событие UNKNOWN %s, игнорируется.\n" #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "Во время ожидания с ручной выдержкой произошло событие %d неизвестного типа, игнорируется.\n" #: gphoto2/main.c:951 msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Не удалось определить возможности?" #: gphoto2/main.c:959 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Включён режим отложенного спуска (задержка: %dсек).\n" #: gphoto2/main.c:962 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "Ожидание SIGUSR1 для съёмки.\n" #: gphoto2/main.c:968 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "Включён режим ручной выдержки (время экспозиции: %dсек).\n" #: gphoto2/main.c:976 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Снимается кадр %d...\n" #: gphoto2/main.c:978 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Снимается кадр %d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:988 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "Невозможно включить съёмку с выдержкой от руки, результат %d." #: gphoto2/main.c:1002 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "Невозможно завершить съёмку (режим выдержки от руки)." #: gphoto2/main.c:1015 msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Невозможно запустить процесс съёмки снимка." #: gphoto2/main.c:1022 msgid "Could not capture image." msgstr "Невозможно сделать снимок." #: gphoto2/main.c:1029 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Съёмка не удалась (проблема с автофокусировкой?)...\n" #: gphoto2/main.c:1040 msgid "Could not capture." msgstr "Невозможно сделать снимок." #: gphoto2/main.c:1075 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "Ожидание %ld секунд перед следующим снимком...\n" #: gphoto2/main.c:1084 gphoto2/main.c:1126 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "Начало работы по сигналу SIGUSR1...\n" #: gphoto2/main.c:1097 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "без ожидания (%ld секунд до запланированного времени)\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ОШИБКА: " #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Прерывание...\n" #: gphoto2/main.c:1270 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Прервано.\n" #: gphoto2/main.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Отмена...\n" #: gphoto2/main.c:1428 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Используйте следующую запись: a:b=c:d чтобы работать с любым устройством USB, определяемым как a:b, как с устройством c:d. a b c d - шестнадцатеричные числа, начинающиеся с «0x».\n" #: gphoto2/main.c:1616 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "Программа gphoto2 собрана без поддержки CDK." #: gphoto2/main.c:1886 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Действие отменено.\n" #: gphoto2/main.c:1890 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" "*** Ошибка: фотоаппарат не найден. ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1892 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Ошибка (%i: «%s») *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1897 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Для получения отладочных сообщений воспользуйтесь параметром --debug.\n" "Отладочные сообщения могут помочь найти решение вашей проблемы.\n" "Если вы хотите какие-либо сообщения gphoto с список рассылки авторов\n" "программы , то запускайте\n" "gphoto2 со следующими параметрами:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1918 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" "Проверьте, что аргументы надёжно экранированы.\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1985 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Показ полной справки по работе с программой" #: gphoto2/main.c:1987 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Показ короткой справки по работе с программой" #: gphoto2/main.c:1989 msgid "Turn on debugging" msgstr "Включить режим отладки" #: gphoto2/main.c:1991 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "Задать уровень отладки [error|debug|data|all]" #: gphoto2/main.c:1993 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Имя файла, куда будет писаться отладочная информация" #: gphoto2/main.c:1993 gphoto2/main.c:2000 gphoto2/main.c:2006 #: gphoto2/main.c:2133 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" #: gphoto2/main.c:1995 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Не выводить сообщения (по умолчанию - выводить все)" #: gphoto2/main.c:1997 msgid "Simple parsable output (implies quiet)" msgstr "Простой разбираемый результат (подразумевает отсутствие отладочных сообщений)" #: gphoto2/main.c:1999 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Сценарий, выполняющийся после скачивания, съёмки и т.д." #: gphoto2/main.c:2006 msgid "Specify device port" msgstr "Задать порт устройства" #: gphoto2/main.c:2008 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Задать скорость передачи по последовательному порту" #: gphoto2/main.c:2008 msgid "SPEED" msgstr "СКОРОСТЬ" #: gphoto2/main.c:2010 msgid "Specify camera model" msgstr "Задать модель фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2010 msgid "MODEL" msgstr "МОДЕЛЬ" #: gphoto2/main.c:2012 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(для специалистов) Подмена ID USB устройств" #: gphoto2/main.c:2012 msgid "USBIDs" msgstr "USBID" #: gphoto2/main.c:2018 msgid "Display version and exit" msgstr "Показать версию и выйти" #: gphoto2/main.c:2020 msgid "List supported camera models" msgstr "Показать список поддерживаемых моделей" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "List supported port devices" msgstr "Показать список поддерживаемых портов" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "Display the camera/driver abilities in the libgphoto2 database" msgstr "Показать возможности фотоаппарата/драйвера из базы данных libgphoto2" #: gphoto2/main.c:2031 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: gphoto2/main.c:2034 msgid "List configuration tree" msgstr "Показать дерево настроек" #: gphoto2/main.c:2036 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "Дамп всего дерева настроек" #: gphoto2/main.c:2038 msgid "Get configuration value" msgstr "Получить значение параметра настройки" #: gphoto2/main.c:2040 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Задать значение параметра настройки или индекс из списков выбора" #: gphoto2/main.c:2042 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Задать значение настройки индекса из списков выбора" #: gphoto2/main.c:2044 msgid "Set configuration value" msgstr "Задать значение параметра настройки" #: gphoto2/main.c:2046 msgid "Reset device port" msgstr "Сбросить порт устройства" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "Оставлять снимки в камере после съёмки" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Keep RAW images on camera after capturing" msgstr "Оставлять RAW-снимки в камере после съёмки" #: gphoto2/main.c:2056 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "Удалять снимки в камере после съёмки" #: gphoto2/main.c:2058 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "Ждать события(й) от фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2058 gphoto2/main.c:2060 gphoto2/main.c:2086 msgid "EVENT" msgstr "СОБЫТИЕ" #: gphoto2/main.c:2060 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "Ждать события(й) от фотоаппарата и скачать новые снимки" #: gphoto2/main.c:2063 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Сделать пробный снимок" #: gphoto2/main.c:2066 msgid "Show a quick preview as Ascii Art" msgstr "Показать пробный снимок в виде Ascii Art" #: gphoto2/main.c:2068 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "Задать время экcпозиции при ручной выдержке в секундах" #: gphoto2/main.c:2068 gphoto2/main.c:2072 msgid "SECONDS" msgstr "СЕКУНДЫ" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Задать число снимаемых кадров (по умолчанию — бесконечное)" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "COUNT" msgstr "ЧИСЛО" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Задать интервал между снимками" #: gphoto2/main.c:2074 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Сбрасывать интервал между снимками по сигналу (по умолчанию — нет)" #: gphoto2/main.c:2076 msgid "Capture an image" msgstr "Сделать снимок" #: gphoto2/main.c:2078 msgid "Trigger capture of an image" msgstr "Запустить процесс съёмки снимка" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Сделать снимок и скачать его" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "Capture a movie" msgstr "Снять фильм" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "ЧИСЛО или СЕКУНД" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Сделать звукозапись" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Ждать спуска затвора фотоаппарата и скачать" #: gphoto2/main.c:2092 msgid "List folders in folder" msgstr "Показать список каталогов внутри каталога" #: gphoto2/main.c:2094 msgid "List files in folder" msgstr "Показать список файлов в каталоге" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Create a directory" msgstr "Создать каталог" #: gphoto2/main.c:2096 gphoto2/main.c:2098 msgid "DIRNAME" msgstr "ИМЯ_КАТАЛОГА" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Remove a directory" msgstr "Удалить каталог" #: gphoto2/main.c:2100 msgid "Display number of files" msgstr "Показать количество файлов" #: gphoto2/main.c:2102 msgid "Get files given in range" msgstr "Извлечь файлы в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2102 gphoto2/main.c:2106 gphoto2/main.c:2111 #: gphoto2/main.c:2118 gphoto2/main.c:2124 gphoto2/main.c:2129 msgid "RANGE" msgstr "ДИАПАЗОН" #: gphoto2/main.c:2104 msgid "Get all files from folder" msgstr "Извлечь все файлы из каталога" #: gphoto2/main.c:2106 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Извлечь миниатюры в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2109 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Извлечь все миниатюры из каталога" #: gphoto2/main.c:2111 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Извлечь метаданные в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2113 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Извлечь все метаданные из каталога" #: gphoto2/main.c:2115 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Загрузить метаданные файла" #: gphoto2/main.c:2118 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Извлечь исходные данные в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2121 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Извлечь все исходные данные из каталога" #: gphoto2/main.c:2124 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Извлечь звукозаписи в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Извлечь все звукозаписи из каталога" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Delete files given in range" msgstr "Удалить файлы в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2131 msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "Удалить все файлы в каталоге (--no-recurse по умолчанию включён)" #: gphoto2/main.c:2133 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Загрузить файл в память фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Указать имя файла или шаблон" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА_ШАБЛОН" #: gphoto2/main.c:2137 #, c-format msgid "Specify the number a filename %%n will starts with (default 1)" msgstr "Указать номер в имени файла %%n с которого начинать (по умолчанию 1)" #: gphoto2/main.c:2137 msgid "NUMBER" msgstr "НОМЕР" #: gphoto2/main.c:2139 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Указать каталог фотоаппарата (по умолчанию — «/»)" #: gphoto2/main.c:2139 msgid "FOLDER" msgstr "КАТАЛОГ" #: gphoto2/main.c:2141 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Рекурсивно (по умолчанию при копировании)" #: gphoto2/main.c:2143 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Нерекурсивно (по умолчанию при удалении)" #: gphoto2/main.c:2145 msgid "Process new files only" msgstr "Обработать только новые файлы" #: gphoto2/main.c:2147 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Перезаписывать файлы не спрашивая" #: gphoto2/main.c:2149 msgid "Skip existing files" msgstr "Пропускать существующие файлы" #: gphoto2/main.c:2155 msgid "Send file to stdout" msgstr "Посылать файл на стандартный вывод" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "Print filesize before data" msgstr "Выводить размер файла перед датой" #: gphoto2/main.c:2159 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Показать список автоматически распознаваемых фотоаппаратов" #: gphoto2/main.c:2163 gphoto2/shell.c:143 msgid "Show EXIF information of JPEG images" msgstr "Показать данные EXIF изображений JPEG" #: gphoto2/main.c:2166 gphoto2/shell.c:137 msgid "Show image information, like width, height, and capture time" msgstr "Показать информацию об изображении, например ширину, высоту и время съёмки" #: gphoto2/main.c:2168 gphoto2/shell.c:150 msgid "Show camera summary" msgstr "Показать краткие сведения о фотоаппарате" #: gphoto2/main.c:2170 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Показать описание драйвера фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2172 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Об описании драйвера фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2174 gphoto2/shell.c:151 msgid "Show storage information" msgstr "Показать данные о хранилище" #: gphoto2/main.c:2176 msgid "gPhoto shell" msgstr "Интерпретатор команд gPhoto" #: gphoto2/main.c:2182 msgid "Common options" msgstr "Общие параметры" #: gphoto2/main.c:2184 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Прочие параметры (без сортировки)" #: gphoto2/main.c:2186 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Получить информацию о ПО и компьютере (не фотоаппарата)" #: gphoto2/main.c:2188 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Указать модель фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2190 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Настройки фотоаппарата и ПО" #: gphoto2/main.c:2192 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Сделать снимок с или на фотоаппарат" #: gphoto2/main.c:2194 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Скачивание, загрузка и управление файлами" #: gphoto2/main.c:2249 msgid "EVENT can be either COUNT, SECONDS, MILLISECONDS, or MATCHSTRING.\n" msgstr "СОБЫТИЕ может задаваться ЧИСЛОМ, СЕКУНДАМИ, МИЛЛИСЕКУНДАМИ или СТРОКОЙСОВПАДЕНИЙ.\n" #: gphoto2/main.c:2412 gphoto2/main.c:2461 #, c-format msgid "Port %s not found\n" msgstr "Порт %s не найден\n" #: gphoto2/range.c:107 gphoto2/range.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID снимков должны быть числами больше ноля." #: gphoto2/range.c:113 gphoto2/range.c:167 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Слишком большой ID снимка %i." #: gphoto2/range.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Диапазоны должны разделяться «,»." #: gphoto2/range.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Диапазоны должны начинаться с цифры." #: gphoto2/range.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Недопустимый символ «%c»." #: gphoto2/range.c:207 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Нельзя указывать диапазон начиная с меньшего числа. Задан диапазон от %i до %i." #: gphoto2/shell.c:67 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Ошибка (%i: «%s») ***" #: gphoto2/shell.c:126 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Перейти в каталог в памяти фотоаппарата" #: gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:129 gphoto2/shell.c:140 #: gphoto2/shell.c:141 msgid "directory" msgstr "каталог" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Перейти в каталог на жёстком диске" #: gphoto2/shell.c:130 gphoto2/shell.c:164 gphoto2/shell.c:165 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Выход из интерпретатора команд gPhoto" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "Download a file" msgstr "Скачать файл" #: gphoto2/shell.c:131 gphoto2/shell.c:132 gphoto2/shell.c:134 #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:138 gphoto2/shell.c:139 #: gphoto2/shell.c:144 msgid "[directory/]filename" msgstr "[каталог/]файл" #: gphoto2/shell.c:132 msgid "Upload a file" msgstr "Загрузить файл" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Скачать миниатюру" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "Download raw data" msgstr "Скачать исходные данные" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "Create Directory" msgstr "Создать каталог" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "Remove Directory" msgstr "Удалить каталог" #: gphoto2/shell.c:146 gphoto2/shell.c:166 msgid "Displays command usage" msgstr "Справка по командам" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:166 msgid "[command]" msgstr "[команда]" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Показать содержимое текущего каталога" #: gphoto2/shell.c:149 msgid "[directory/]" msgstr "[каталог/]" #: gphoto2/shell.c:152 msgid "List configuration variables" msgstr "Список переменных настройки" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "Get configuration variable" msgstr "Извлечь переменную настройки" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "name" msgstr "имя" #: gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:156 msgid "Set configuration variable" msgstr "Задать переменную настройки" #: gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:156 msgid "name=value" msgstr "имя=значение" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "Set configuration variable index" msgstr "Задать индекс переменной настройки" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "name=valueindex" msgstr "имя=значение_индекса" #: gphoto2/shell.c:157 msgid "Triggers the capture of a single image" msgstr "Запустить процесс съёмки одиночного снимка" #: gphoto2/shell.c:158 msgid "Capture a single image" msgstr "Сделать одиночный снимок" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Сделать одиночный снимок и скачать его" #: gphoto2/shell.c:160 msgid "Capture a preview image" msgstr "Сделать снимок для предварительного просмотра" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "Wait for an event" msgstr "Ждать события" #: gphoto2/shell.c:161 gphoto2/shell.c:162 gphoto2/shell.c:163 msgid "count or seconds" msgstr "количество или секунд" #: gphoto2/shell.c:162 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "Ждать захвата снимков и скачать их" #: gphoto2/shell.c:163 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "Ждать событий и захвата снимков скачать их" #: gphoto2/shell.c:488 msgid "Invalid command." msgstr "Неверная команда." #: gphoto2/shell.c:497 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Для команды «%s» необходимо указать аргумент." #: gphoto2/shell.c:550 msgid "Invalid path." msgstr "Неверный путь." #: gphoto2/shell.c:596 msgid "Could not find home directory." msgstr "Не найден домашний каталог." #: gphoto2/shell.c:605 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Невозможно перейти в локальный каталог «%s»." #: gphoto2/shell.c:608 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Текущий локальный каталог «%s»." #: gphoto2/shell.c:646 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Текущий удалённый каталог «%s»." #: gphoto2/shell.c:874 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "Для set-config необходимо указать второй аргумент.\n" #: gphoto2/shell.c:895 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "Для set-config-value необходимо указать второй аргумент.\n" #: gphoto2/shell.c:916 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "Для set-config-index необходимо указать второй аргумент.\n" #: gphoto2/shell.c:979 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Команды «%s» не существует. Введите «help» для получения списка доступных команд." #: gphoto2/shell.c:986 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Справка по «%s»:" #: gphoto2/shell.c:988 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #: gphoto2/shell.c:991 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: gphoto2/shell.c:993 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Аргументы в скобках [] могут отсутствовать" #: gphoto2/shell.c:1014 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Доступные команды:" #: gphoto2/shell.c:1019 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Чтобы получить справку по определенной команде введите «help команда»." #~ msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" #~ msgstr "Версия для OS/2 написана Бартом ван Лёвином\n" #~ msgid "Trigger image capture" #~ msgstr "Запустить процесс съёмки" #~ msgid "Show info" #~ msgstr "Показать сведения" #~ msgid " Name: '%s'\n" #~ msgstr " Имя: «%s»\n" #~ msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" #~ msgstr "Нельзя использовать '%%n' с временно существующими файлами!"