# Arabic translation for gst-plugins-good-1.0 package. # Copyright (C) 2026 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # Zayed Al-Saidi , 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.27.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-05 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-11 11:17+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: Arabic <(nothing)>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:360 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:365 msgid "Jack server not found" msgstr "خادم Jack غير موجود" #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:983 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1260 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1269 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1279 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1288 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1580 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1608 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "فشل فك ترميز صورة JPEG" #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1562 msgid "Failed to read memory" msgstr "فشلت قراءة الذاكرة" #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:407 msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgstr "فشل ضبط مشفر صوت LAME mp3. تفقد معاملات الترميز." #. three underscores for ___rate is really really really #. * private as opposed to one underscore #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:439 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:494 #, c-format msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." msgstr "معدل البت المطلوب %d ك.بت/ثانية للخاصية '%s' غير مسموح به. تغير معدل البت إلى %d ك.بت/ثانية." #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #: ext/pulse/pulsesink.c:3118 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' بواسطة '%s'" #: ext/shout2/gstshout2.c:717 ext/shout2/gstshout2.c:727 msgid "Could not connect to server" msgstr "يتعذر الاتصال بالخادم" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1216 msgid "No URL set." msgstr "لم يعين عنوان." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1770 msgid "Could not resolve server name." msgstr "يتعذر حل اسم الخادم." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1775 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "يتعذر إنشاء اتصال بالخادم." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1779 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "فشل إعداد الاتصال الآمن." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1785 msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "وقع خطأ في الشبكة، أو أغلق الخادم الاتصال بشكل غير متوقع." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1790 msgid "Server sent bad data." msgstr "أرسل الخادم بيانات سيئة." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:2130 msgid "Server does not support seeking." msgstr "الخادم لا يدعم السعي." #: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:417 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "فشل ضبط مشفر TwoLAME. تفقد معاملات الترميز." #: gst/avi/gstavimux.c:1946 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "لا يوجد صوت مدخل أو الصوت غير صالح، سيكون دفق AVI تالفًا." #: gst/isomp4/qtdemux.c:513 gst/isomp4/qtdemux.c:518 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "لا يحتوي هذا الملف على دفقات قابلة للتشغيل." #: gst/isomp4/qtdemux.c:564 gst/isomp4/qtdemux.c:8163 gst/isomp4/qtdemux.c:8232 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8550 gst/isomp4/qtdemux.c:10116 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "هذا الملف غير صالح ولا يمكن تشغيله." #: gst/isomp4/qtdemux.c:3080 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "يتعذر تشغيل الدفق لأنه مشفر بواسطة PlayReady DRM." #: gst/isomp4/qtdemux.c:4736 gst/isomp4/qtdemux.c:9498 #: gst/isomp4/qtdemux.c:9505 gst/isomp4/qtdemux.c:10839 #: gst/isomp4/qtdemux.c:11281 gst/isomp4/qtdemux.c:11288 #: gst/isomp4/qtdemux.c:17317 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "هذا الملف تالف ولا يمكن تشغيله." #: gst/isomp4/qtdemux.c:4978 msgid "Invalid atom size." msgstr "حجم ذرة غير صالح." #: gst/isomp4/qtdemux.c:5031 gst/isomp4/qtdemux.c:5038 msgid "Cannot query file size" msgstr "يتعذر الاستعلام عن حجم الملف" #: gst/isomp4/qtdemux.c:5047 msgid "Cannot demux file" msgstr "يتعذر فك دمج الملف" #: gst/isomp4/qtdemux.c:5087 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "هذا الملف غير مكتمل ولا يمكن تشغيله." #: gst/isomp4/qtdemux.c:14955 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "قد لا يشتغل الفيديو في هذا الملف بشكل صحيح." #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:8422 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." msgstr "لم يعثر على دفق مدعوم. قد تحتاج إلى تثبيت ملحق GStreamer RTSP لدفقات Real media." #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:8427 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." msgstr "لم يعثر على دفق مدعوم. قد تحتاج للسماح بمزيد من بروتوكولات النقل أو ربما تفتقد لملحق GStreamer RTSP الصحيح." #: sys/oss4/oss4-sink.c:495 sys/oss4/oss4-source.c:360 sys/oss/gstosssink.c:387 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "يتعذر فتح جهاز الصوت للتشغيل. الجهاز مستخدم من قبل تطبيق آخر." #: sys/oss4/oss4-sink.c:505 sys/oss4/oss4-source.c:370 sys/oss/gstosssink.c:394 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "يتعذر فتح جهاز الصوت للتشغيل. لا تملك الصلاحية لفتح الجهاز." #: sys/oss4/oss4-sink.c:516 sys/oss4/oss4-source.c:381 sys/oss/gstosssink.c:402 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "يتعذر فتح جهاز الصوت للتشغيل." #: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:391 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "يتعذر فتح جهاز الصوت للتشغيل. هذا العنصر لا يدعم هذه النسخة من Open Sound System." #: sys/oss4/oss4-sink.c:648 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "هذا الجهاز الصوتي لا يتيح التشغيل." #: sys/oss4/oss4-sink.c:655 msgid "Audio playback error." msgstr "خطأ في تشغيل الصوت." #: sys/oss4/oss4-source.c:505 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "هذا الجهاز الصوتي لا يتيح التسجيل." #: sys/oss4/oss4-source.c:512 msgid "Error recording from audio device." msgstr "خطأ أثناء التسجيل من جهاز الصوت." #: sys/oss/gstosssrc.c:379 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." msgstr "يتعذر فتح جهاز الصوت للتسجيل. لا تملك الصلاحية لفتح الجهاز." #: sys/oss/gstosssrc.c:387 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "يتعذر فتح جهاز الصوت للتسجيل." #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:145 msgid "CoreAudio device not found" msgstr "جهاز CoreAudio غير موجود" #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:151 msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "يتعذر فتح جهاز CoreAudio" #: sys/rpicamsrc/gstrpicamsrcdeviceprovider.c:148 msgid "Raspberry Pi Camera Module" msgstr "وحدة كاميرا Raspberry Pi" #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1918 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "خطأ في قراءة %d بايت من الجهاز '%s'." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1398 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "فشل حصر تنسيقات الفيديو الممكنة التي يمكن للجهاز '%s' العمل معها" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3515 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "يتعذر ربط المخازن من الجهاز '%s'" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3523 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "سائق الجهاز '%s' لا يدعم طريقة الإدخال والإخراج %d" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3530 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "سائق الجهاز '%s' لا يدعم أي طريقة إدخال وإخراج معروفة." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4670 msgid "Invalid caps" msgstr "قدرات غير صالحة" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4677 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4701 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "الجهاز '%s' ليس لديه تنسيق مدعوم" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4683 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4707 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "فشل الجهاز '%s' أثناء التهيئة" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4695 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "الجهاز '%s' مشغول" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4718 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "الجهاز '%s' لا يمكنه الالتقاط بدقة %dx%d" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4727 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "الجهاز '%s' لا يمكنه الالتقاط بالتنسيق المحدد" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4738 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "الجهاز '%s' يدعم المستويات غير المتجاورة" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4753 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "الجهاز '%s' لا يدعم تشبيك %s" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4768 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "الجهاز '%s' لا يدعم قياس الألوان %s" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4780 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "يتعذر الحصول على المعاملات في الجهاز '%s'" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4788 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "لم يقبل جهاز الفيديو إعداد معدل الإطارات الجديد." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4942 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "لم يوفر جهاز الفيديو تنسيق المخرجات." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4948 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "أعاد جهاز الفيديو أبعاداً غير صالحة." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4956 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "يستخدم جهاز الفيديو طريقة تشبيك غير مدعومة." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4963 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "يستخدم جهاز الفيديو تنسيق بكسل غير متاح." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:6056 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "فشل ضبط مجمع المخازن الداخلي." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:6062 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "لم يقترح جهاز الفيديو أي حجم للمخزن." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:6068 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "لا يوجد مجمع تدفق سفلي للاستيراد منه." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:144 #, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "فشل الحصول على إعدادات الموالف %d في الجهاز '%s'." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:151 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "خطأ في الحصول على قدرات الجهاز '%s'." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:158 #, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "الجهاز '%s' ليس موالفاً." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:185 #, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "فشل الحصول على مدخل المذياع في الجهاز '%s'." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:208 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "فشل تعيين المدخل %d في الجهاز %s." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:242 #, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "فشل تغيير حالة الكتم للجهاز '%s'." #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:638 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "فشل تخصيص الذاكرة المطلوبة." #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:958 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:571 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1114 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:875 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "فشل تخصيص الذاكرة المطلوبة." #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:146 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "المحول في الجهاز %s ليس لديه تنسيق مدخلات مدعوم" #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:153 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "المحول في الجهاز %s ليس لديه تنسيق مخرجات مدعوم" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:150 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported input format" msgstr "جهاز فك الترميز في الجهاز %s ليس لديه تنسيق مدخلات مدعوم" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1128 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "فشل بدء خيط فك الترميز." #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1135 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:895 msgid "Failed to process frame." msgstr "فشل معالجة الإطار." #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:151 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "المرمز في الجهاز %s ليس لديه تنسيق مخرجات متاح" #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:158 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "المرمز في الجهاز %s ليس لديه تنسيق مدخلات متاحة" #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:841 msgid "Failed to force keyframe." msgstr "فشل فرض إطار مفتاحي." #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:888 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "فشل بدء خيط الترميز." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." msgstr "خطأ في الحصول على قدرات الجهاز '%s': ليس سائق v4l2. تفقد ما إذا كان سائق v4l1." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "فشل الاستعلام عن سمات المدخل %d في الجهاز %s" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:188 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "فشل الحصول على إعداد الموالف %d في الجهاز '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:236 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "فشل الاستعلام عن المعيار في الجهاز '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:422 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "فشل الحصول على سمات التحكم في الجهاز '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:614 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "يتعذر التعرف على الجهاز '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:621 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "هذا ليس الجهاز '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "يتعذر فتح الجهاز '%s' للقراءة والكتابة." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:635 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "الجهاز '%s' ليس جهاز التقاط." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "الجهاز '%s' ليس جهاز مخرجات." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:649 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "الجهاز '%s' ليس جهاز M2M." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:701 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "يتعذر تكرار الجهاز '%s' للقراءة والكتابة." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:785 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "فشل تعيين المعيار للجهاز '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:823 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "فشل الحصول على تردد الموالف الحالي للجهاز '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:865 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "فشل تعيين تردد الموالف الحالي للجهاز '%s' إلى %lu هرتز." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:899 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "فشل الحصول على قوة الإشارة للجهاز '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:935 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "فشل الحصول على قيمة التحكم %d في الجهاز '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:970 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "فشل تعيين القيمة %d للتحكم %d في الجهاز '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1030 #, c-format msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." msgstr "فشل تعيين القيمة %s للتحكم %d في الجهاز '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1118 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "فشل الحصول على المدخل الحالي في الجهاز '%s'. ربما هو جهاز مذياع" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1143 #, c-format msgid "Failed to set input %u on device %s." msgstr "فشل تعيين المدخل %u في الجهاز %s." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1190 #, c-format msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "فشل الحصول على المخرج الحالي في الجهاز '%s'. ربما هو جهاز مذياع" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1215 #, c-format msgid "Failed to set output %u on device %s." msgstr "فشل تعيين المخرج %u في الجهاز %s." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:873 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "لا يمكن العمل بدون ساعة"