# Finnish translation for GNU indent. # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc. # Lauri Nurmi , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.8\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-21 21:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-25 17:23+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/args.c:518 msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" msgstr "käyttö: indent tiedosto [-o tulostiedosto] [valitsimet]\n" #: src/args.c:519 msgid " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr " indent tiedosto1 tiedosto2 ... tiedostoN [valitsimet]\n" #: src/args.c:583 #, c-format msgid "indent: missing argument to parameter %s\n" msgstr "indent: puuttuva argumentti parametrille %s\n" #: src/args.c:682 #, c-format msgid "indent: unknown option \"%s\"\n" msgstr "indent: tuntematon valitsin \"%s\"\n" #: src/args.c:693 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "valitsin: %s\n" #. This is not really an error, but zero exit values are #. returned only when code has been successfully formatted. #: src/args.c:709 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:786 #, c-format msgid "indent: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "indent: valitsin \"%s\" vaatii numeerisen parametrin\n" #: src/args.c:796 #, c-format msgid "indent: set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "indent: set_option: sisäinen virhe: p_type %d\n" #: src/args.c:852 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Profiilissa on päättämätön kommentti" #: src/args.c:889 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Profiilissa on epämiellyttäviä merkkejä" #: src/backup.c:381 msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: Outo versionhallinta-arvo\n" #: src/backup.c:382 msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: Käytetään numeroitua-olemassaolevaa\n" #: src/backup.c:410 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: Ei voi luoda varmistustiedoston nimeä tiedostolle %s\n" #: src/backup.c:418 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Ei voi avata varmistustiedostoa %s" #: src/backup.c:425 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa varmistustiedostoon %s" #: src/backup.c:439 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Ei voi säilyttää varmistustiedoston %s muutosaikaa" #: src/globs.c:41 src/globs.c:64 msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: Virtuaalimuisti lopussa.\n" #: src/globs.c:79 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:93 msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Vakava virhe: " #: src/globs.c:103 msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Järjestelmävirhe: " #. Warning messages: indent continues #: src/globs.h:25 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #. Error messages: indent stops processing the current file. #: src/globs.h:29 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: src/indent.c:141 msgid "Ran out of memory" msgstr "Muisti loppui" #: src/indent.c:444 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "Tiedoston loppu kesken kommentin" #: src/indent.c:500 src/indent.c:1562 src/indent.c:1584 msgid "Line broken" msgstr "Katkennut rivi" #: src/indent.c:581 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Odottamaton tiedoston loppu" #: src/indent.c:587 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Ei-tyhjiä tulosrivejä oli %d kappaletta, kommentteja %d kappaletta\n" #: src/indent.c:591 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Kommentin sisältävät rivit)/(Koodia sisältävät rivit): %6.3f\n" #: src/indent.c:612 msgid "Line broken 2" msgstr "Katkennut rivi 2" #: src/indent.c:909 src/indent.c:1486 #, c-format msgid "Extra %c" msgstr "Ylimääräinen %c" #: src/indent.c:2205 msgid "Unmatched #else" msgstr "Pariton #else" #: src/indent.c:2206 msgid "Unmatched #elif" msgstr "Pariton #elif" #: src/indent.c:2233 msgid "Unmatched #endif" msgstr "Pariton #endif" #: src/indent.c:2385 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: vain yksi tulostiedosto (toinen oli %s)\n" #: src/indent.c:2394 src/indent.c:2420 msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: vain yksi syötetiedosto, kun tulostiedosto on määritetty\n" #: src/indent.c:2408 src/indent.c:2455 msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: tiedostonimiä ei voi käyttää, kun käytetään vakiosyötettä\n" #: src/indent.c:2428 msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: vain yksi syötetiedosto, kun käytetään vakiotulostetta\n" #: src/indent.c:2617 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Luetaan profiili %s\n" #: src/io.c:139 msgid "Internal buffering error" msgstr "Sisäinen puskurointivirhe" #: src/io.c:300 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Ei voi avata syötetiedostoa %s" #: src/io.c:305 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Ei voi lukea syötetiedoston %s tilaa" #: src/io.c:310 #, c-format msgid "Warning: Zero-length file %s" msgstr "Varoitus: Nollan pituinen tiedosto %s" #: src/io.c:318 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Tiedosto %s on liian suuri luettavaksi" #: src/io.c:326 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Järjestelmäongelma luettaessa tiedostoa %s" #: src/io.c:350 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Virhe luettaessa syötetiedostoa %s" #: src/io.c:355 #, c-format msgid "Error closeing input file %s" msgstr "Virhe suljettaessa syötetiedostoa %s" #: src/io.c:541 #, c-format msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgstr "Varoitus: Tiedostossa %s on NULL-merkkejä\n" #: src/lexi.c:767 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Päättämätön merkkivakio" #: src/lexi.c:768 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Päättämätön merkkijonovakio" #. Something like x=-1, which can mean x -= 1 ("old style" in K&R1) #. * or x = -1 (ANSI). Note that this is only an ambiguity if the #. * character can also be a unary operator. If not, just produce #. * output code that produces a syntax error (the theory being that #. * people want to detect and eliminate old style assignments but #. * they don't want indent to silently change the meaning of their #. * code). #: src/lexi.c:1001 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgstr "vanhan tyylin moniselitteinen sijoitus \"=%c\". Oletetaan \"= %c\"\n" #: src/output.c:1067 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: ei voi luoda %s\n" #: src/output.c:1106 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Ei voi sulkea tulostiedostoa %s" #: src/output.c:1119 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Ei voi säilyttää tulostiedoston %s muutosaikaa" #: src/parse.c:397 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "Pariton \"else\"" #: src/parse.c:423 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Stmt-sisäkkäistysvirhe." #: src/parse.c:465 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Jäsentäjälle tuntematon koodi" #: src/parse.c:475 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "ParseStack [%d]:\n" #: src/parse.c:479 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgstr " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" #: src/wildexp.c:90 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "\"@\"-TIEDOSTOA EI LÖYDY!"