# Mesajele în limba română pentru pachetul indent. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Eugen Hoanca , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.8\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-21 21:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-19 09:22+0300\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/args.c:518 msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" msgstr "folosire: fișier indent [-o fișier_ieșire ] [ opțiuni ]\n" #: src/args.c:519 msgid " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr " fișier indent fișier1 fișier2...fișierN [ opțiuni ]\n" #: src/args.c:583 #, c-format msgid "indent: missing argument to parameter %s\n" msgstr "indent: argument lipsă la parametrul %s\n" #: src/args.c:682 #, c-format msgid "indent: unknown option \"%s\"\n" msgstr "indent: opțiune necunoscută \"%s\"\n" #: src/args.c:693 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "opțiune: %s\n" #. This is not really an error, but zero exit values are #. returned only when code has been successfully formatted. #: src/args.c:709 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:786 #, c-format msgid "indent: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "indent: opțiunea ``%s'' necesită un parametru numeric\n" #: src/args.c:796 #, c-format msgid "indent: set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "indent: set_option: eroare internă: p_type %d\n" #: src/args.c:852 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Profilul conține un comentariu neterminat" #: src/args.c:889 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Profilul conține caractere nepalatabile" #: src/backup.c:381 msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: Valoare ciudată de control-versiune\n" #: src/backup.c:382 msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: Folosire numerotate-existente\n" #: src/backup.c:410 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: Nu pot face nume_fișier de backup al %s\n" #: src/backup.c:418 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Nu pot deschide fișierul de backup %s" #: src/backup.c:425 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Nu pot scrie în fișierul de backup %s" #: src/backup.c:439 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Nu pot păstra data modificării fișierului de backup %s" #: src/globs.c:41 src/globs.c:64 msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: Memorie virtuală plină.\n" #: src/globs.c:79 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s" #: src/globs.c:93 msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Eroare fatală: " #: src/globs.c:103 msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Eroare sistem: " #. Warning messages: indent continues #: src/globs.h:25 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #. Error messages: indent stops processing the current file. #: src/globs.h:29 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: src/indent.c:141 msgid "Ran out of memory" msgstr "Am rămas fără memorie" #: src/indent.c:444 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "EOF întâlnit în comentariu" #: src/indent.c:500 src/indent.c:1562 src/indent.c:1584 msgid "Line broken" msgstr "Linie întreruptă" #: src/indent.c:581 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Sfârșit de fișier neașteptat" #: src/indent.c:587 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Au fost %d linii negoale(non-blank) și %d comentarii\n" #: src/indent.c:591 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Linii cu comentarii)/(Linii de cod): %6.3f\n" #: src/indent.c:612 msgid "Line broken 2" msgstr "Linie întreruptă 2" #: src/indent.c:909 src/indent.c:1486 #, c-format msgid "Extra %c" msgstr "%c în plus(extra)" #: src/indent.c:2205 msgid "Unmatched #else" msgstr "#else fără corespondent(unmatched)" #: src/indent.c:2206 msgid "Unmatched #elif" msgstr "#elif fără corespondent(unmatched)" #: src/indent.c:2233 msgid "Unmatched #endif" msgstr "#endif fără corespondent(unmatched)" #: src/indent.c:2385 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: doar un fișier de output (al doilea a fost %s)\n" #: src/indent.c:2394 src/indent.c:2420 msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: doar un fișier de input când fișier output e specificat\n" #: src/indent.c:2408 src/indent.c:2455 msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: nu putem aveam nume_fișiere când e specificat standard input\n" #: src/indent.c:2428 msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: doar un fișier de intrare când e folosit stdout\n" #: src/indent.c:2617 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Citește profil %s\n" #: src/io.c:139 msgid "Internal buffering error" msgstr "Eroare internă de buffering" #: src/io.c:300 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Nu pot deschide fișierul de intrare %s" #: src/io.c:305 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Nu pot afla statistici despre fișierul de intrare %s" #: src/io.c:310 #, c-format msgid "Warning: Zero-length file %s" msgstr "Avertisment: %s este fișier de lungime 0" #: src/io.c:318 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Fișierul %s este prea mare pentru a fi citit" #: src/io.c:326 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Problemă de sistem la citirea fișierului %s" #: src/io.c:350 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Eroare la citirea fișierului de intrare %s" #: src/io.c:355 #, c-format msgid "Error closeing input file %s" msgstr "Eroare la închiderea fișierului de intrare %s" #: src/io.c:541 #, c-format msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgstr "Avertisment: Fișierul %s conține caractere NULL\n" #: src/lexi.c:767 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Constantă caracter neterminată" #: src/lexi.c:768 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Constantă șir neterminată" #. Something like x=-1, which can mean x -= 1 ("old style" in K&R1) #. * or x = -1 (ANSI). Note that this is only an ambiguity if the #. * character can also be a unary operator. If not, just produce #. * output code that produces a syntax error (the theory being that #. * people want to detect and eliminate old style assignments but #. * they don't want indent to silently change the meaning of their #. * code). #: src/lexi.c:1001 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgstr "atribuire ambiguă stil vechi în \"=%c\". Se presupune \"= %c\"\n" #: src/output.c:1067 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: nu pot crea %s\n" #: src/output.c:1106 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Nu pot închide fișierul de output %s" #: src/output.c:1119 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Nu pot păstra data modificării fișierului de output %s" #: src/parse.c:397 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "'else' fără corespondent" #: src/parse.c:423 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Eroare nesting stmt." #: src/parse.c:465 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Cod necunoscut în analizor(parser)" #: src/parse.c:475 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "ParseStack [%d]:\n" #: src/parse.c:479 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgstr " stivă(stack)[%d] => stivă: %d ind_level: %d\n" #: src/wildexp.c:90 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "NU POT GĂSI FIȘIERUL '@'!"