# Ukrainian translation of libidn2. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn2 package. # # Yuri Chornoivan , 2011, 2018, 2019, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn2 2.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-11 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-12 10:17+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/error.c:54 msgid "success" msgstr "виконано" #: lib/error.c:56 msgid "out of memory" msgstr "не вистачає пам'яті" #: lib/error.c:58 msgid "could not determine locale encoding format" msgstr "не вдалося визначити формат кодування локалі" #: lib/error.c:60 msgid "could not convert string to UTF-8" msgstr "не вдалося перетворити дані до UTF-8" #: lib/error.c:62 msgid "string encoding error" msgstr "помилка кодування рядка" #: lib/error.c:64 msgid "string could not be NFC normalized" msgstr "не вдалося виконати NFC-нормалізацію" #: lib/error.c:66 msgid "string contains invalid punycode data" msgstr "рядок містить некоректні дані punycode" #: lib/error.c:68 msgid "punycode encoded data will be too large" msgstr "закодовані дані punycode будуть надто великими" #: lib/error.c:70 msgid "punycode conversion resulted in overflow" msgstr "у результаті перетворення punycode отримано переповнення" #: lib/error.c:72 msgid "domain name longer than 255 characters" msgstr "назва домену є довшою за 255 символів" #: lib/error.c:74 msgid "domain label longer than 63 characters" msgstr "мітка домену є довшою за 63 символи" #: lib/error.c:76 msgid "input A-label is not valid" msgstr "вхідна A-мітка не є чинною" #: lib/error.c:78 msgid "input A-label and U-label does not match" msgstr "вхідні A-мітка і U-мітка є різними" #: lib/error.c:80 msgid "string is not in Unicode NFC format" msgstr "рядок не є рядком у форматі Unicode NFC" #: lib/error.c:82 msgid "string contains forbidden two hyphens pattern" msgstr "рядок містить заборонений фрагмент із двома дефісами" #: lib/error.c:84 msgid "string start/ends with forbidden hyphen" msgstr "рядок починається або завершується на заборонений дефіс" #: lib/error.c:86 msgid "string contains a forbidden leading combining character" msgstr "рядок містить заборонений початковий комбінований символ" #: lib/error.c:88 msgid "string contains a disallowed character" msgstr "рядок містить заборонений символ" #: lib/error.c:90 msgid "string contains a forbidden context-j character" msgstr "рядок містить заборонений символ контексту-j" #: lib/error.c:92 msgid "string contains a context-j character with null rule" msgstr "рядок містить символ контексту-j із нульовим правилом" #: lib/error.c:94 msgid "string contains a forbidden context-o character" msgstr "рядок містить заборонений символ контексту-o" #: lib/error.c:96 msgid "string contains a context-o character with null rule" msgstr "рядок містить символ контексту-o із нульовим правилом" #: lib/error.c:98 msgid "string contains unassigned code point" msgstr "у рядку міститься непов'язана позиція у таблиці кодів" #: lib/error.c:100 msgid "string has forbidden bi-directional properties" msgstr "рядок має заборонені двонапрямні властивості" #: lib/error.c:102 msgid "domain label has forbidden dot (TR46)" msgstr "у мітці домену виявлено заборонену крапку (TR46)" #: lib/error.c:105 msgid "domain label has character forbidden in transitional mode (TR46)" msgstr "у мітці домену виявлено символ, який заборонено у перехідному режимі (TR46)" #: lib/error.c:109 msgid "domain label has character forbidden in non-transitional mode (TR46)" msgstr "у мітці домену виявлено символ, який заборонено у неперехідному режимі (TR46)" #: lib/error.c:111 msgid "A-label roundtrip failed" msgstr "Помилка під час обходу A-міток" #: lib/error.c:113 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" #: src/idn2.c:57 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Виконайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше.\n" #: src/idn2.c:61 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]... [РЯДКИ]...\n" #: src/idn2.c:64 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDNA2008) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "РЯДКИ для перетворення Internationalized Domain Name (IDNA2008) або стандартне джерело даних.\n" "\n" #: src/idn2.c:68 msgid "" "Command line interface to the Libidn2 implementation of IDNA2008.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the locale charset.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn2 --quiet -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Інтерфейс командного рядка до реалізації Libidn2 IDNA2008.\n" "\n" "Програма вважає, що кодуванням всіх рядків є основне кодування вашої\n" "локалі.\n" "\n" "Для обробки рядка, що починається з «-», наприклад, «-foo» додайте у команду «--»\n" "для позначення завершення параметрів. Приклад: «idn2 --quiet -- -foo».\n" "\n" "Обов’язкові аргументи для параметрів у розгорнутому записів є обов’язковими і для\n" "скорочених форм запису.\n" #: src/idn2.c:78 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help вивести довідкові дані і завершити роботу\n" " -V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n" #: src/idn2.c:82 msgid "" " -d, --decode Decode (punycode) domain name\n" " -l, --lookup Lookup domain name (default)\n" " -r, --register Register label\n" msgstr "" " -d, --decode розкодувати (punycode) назву домену\n" " -l, --lookup шукати назву домену (типова поведінка)\n" " -r, --register зареєструвати мітку\n" #: src/idn2.c:87 msgid "" " -T, --tr46t Enable TR46 transitional processing\n" " -N, --tr46nt Enable TR46 non-transitional processing\n" " --no-tr46 Disable TR46 processing\n" msgstr "" " -T, --tr46t увімкнути проміжну обробку TR46\n" " -N, --tr46nt увімкнути непроміжну обробку TR46\n" " --no-tr46 вимкнути обробку TR46\n" #: src/idn2.c:92 msgid "" " --usestd3asciirules Enable STD3 ASCII rules\n" " --no-alabelroundtrip Disable A-label roundtrip for lookups\n" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --usestd3asciirules увімкнути правила ASCII STD3\n" " --no-alabelroundtrip вимкнути обхід A-міток для пошуку\n" " --debug вивести відомості для діагностики\n" " --quiet режим без повідомлень\n" #: src/idn2.c:207 #, c-format msgid "Charset: %s\n" msgstr "Набір символів: %s\n" #: src/idn2.c:211 #, c-format msgid "libiconv required for non-UTF-8 character encoding: %s" msgstr "libiconv потребує кодування, відмінного від UTF-8: %s" #: src/idn2.c:217 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Виводити кожен рядок у окремому рядку, розділяти рядки символом нового рядка.\n" #: src/idn2.c:248 msgid "input error" msgstr "помилка у вхідних даних"