# translation of make-3.81 to Lithuanian # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the make package. # # Gintautas Miliauskas , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: make-3.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:42+0300\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ar.c:53 #, c-format msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" msgstr "bandymas naudoti nepalaikomą funkcionalumą: „%s“" #: ar.c:137 msgid "touch archive member is not available on VMS" msgstr "" #: ar.c:168 #, c-format msgid "touch: Archive `%s' does not exist" msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja" #: ar.c:171 #, c-format msgid "touch: `%s' is not a valid archive" msgstr "touch: „%s“ nėra taisyklingas archyvas" #: ar.c:178 #, c-format msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" msgstr "" #: ar.c:185 #, c-format msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" msgstr "" #: arscan.c:69 #, c-format msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" msgstr "" #: arscan.c:154 #, c-format msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" msgstr "" #: arscan.c:165 #, c-format msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" msgstr "nepavyko atverti bibliotekos „%s“ bandant surasti narį „%s“" #: arscan.c:825 #, c-format msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" msgstr "Narys „%s“%s: %ld baitų pozicijoje %ld (%ld).\n" #: arscan.c:826 msgid " (name might be truncated)" msgstr " (pavadinimas gali būti sutrumpintas)" #: arscan.c:828 #, c-format msgid " Date %s" msgstr " Data %s" #: arscan.c:829 #, c-format msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" #: commands.c:422 msgid "*** Break.\n" msgstr "" #: commands.c:545 #, c-format msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" msgstr "" #: commands.c:548 #, c-format msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" msgstr "" #: commands.c:561 #, c-format msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" msgstr "*** [%s] Trinamas failas „%s“" #: commands.c:563 #, c-format msgid "*** Deleting file `%s'" msgstr "*** Trinamas failas „%s“" #: commands.c:599 msgid "# commands to execute" msgstr "# vykdytinos komandos" #: commands.c:602 msgid " (built-in):" msgstr " (integruota)" #: commands.c:604 #, c-format msgid " (from `%s', line %lu):\n" msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n" #: dir.c:983 msgid "" "\n" "# Directories\n" msgstr "" "\n" "# Aplankai\n" #: dir.c:995 #, c-format msgid "# %s: could not be stat'd.\n" msgstr "# %s: negalėjo būti stat'intas.\n" #: dir.c:999 #, c-format msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n" #: dir.c:1003 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" msgstr "" #: dir.c:1008 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" msgstr "" #: dir.c:1035 #, c-format msgid "# %s (key %s, mtime %d): " msgstr "" #: dir.c:1039 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " msgstr "" #: dir.c:1044 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " msgstr "" #: dir.c:1050 dir.c:1071 msgid "No" msgstr "Ne" #: dir.c:1053 dir.c:1074 msgid " files, " msgstr " failai, " #: dir.c:1055 dir.c:1076 msgid "no" msgstr "ne" #: dir.c:1058 msgid " impossibilities" msgstr " negalimybės" #: dir.c:1062 msgid " so far." msgstr " kol kas." #: dir.c:1079 #, c-format msgid " impossibilities in %lu directories.\n" msgstr " negalimybės %lu aplankuose.\n" #: expand.c:128 #, c-format msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" msgstr "Rekursyvus kintamasis „%s“ nukreipia į save (anksčiau ar vėliau)" #: expand.c:266 msgid "unterminated variable reference" msgstr "neterminuota nuoroda į kintamąjį" #: file.c:270 #, c-format msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," msgstr "Komandos nurodytos failui „%s“ %s:%lu," #: file.c:275 #, c-format msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," msgstr "Komandos failui „%s“ rastos pagal neišreikštinę taisyklių paiešką" #: file.c:278 #, c-format msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." msgstr "bet „%s“ dabar laikomas tuo pačiu failu kaip „%s“." #: file.c:281 #, c-format msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." msgstr "Komandos „%s“ bus ignoruojamos „%s“ komandų naudai." #: file.c:301 #, c-format msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" msgstr "" #: file.c:306 #, c-format msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" msgstr "" #: file.c:381 #, c-format msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" msgstr "*** Trinamas tarpinis failas „%s“" #: file.c:385 msgid "Removing intermediate files...\n" msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n" #: file.c:781 #, c-format msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" msgstr "%s: Laiko žymė už rėžių; keičiama į %s" #: file.c:782 msgid "Current time" msgstr "Dabartinis laikas" #: file.c:881 msgid "# Not a target:" msgstr "# Ne tikslas:" #: file.c:903 #, fuzzy msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." msgstr "# Brangus failas (reikalingas .PRECIOUS)" #: file.c:905 #, fuzzy msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." msgstr "# Keistas tikslas (reikalingas .PHONY)." #: file.c:907 msgid "# Command-line target." msgstr "# Komandinės eilutės tikslas" #: file.c:909 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." msgstr "# Numatytoji reikšmė, MAKEFILES, arba -include/sinclude „make“ failas" #: file.c:911 msgid "# Implicit rule search has been done." msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška atlikta." #: file.c:912 msgid "# Implicit rule search has not been done." msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška neatlikta." #: file.c:914 #, c-format msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" msgstr "# Išreikštinis/statinis šablono kamienas: „%s“\n" #: file.c:916 #, fuzzy msgid "# File is an intermediate prerequisite." msgstr "# Failas yra tarpinė sąlyga" #: file.c:919 msgid "# Also makes:" msgstr "# Taip pat sukuria:" #: file.c:925 msgid "# Modification time never checked." msgstr "# Modifikacijos laikas niekada netikrintas." #: file.c:927 msgid "# File does not exist." msgstr "# Failas neegzistuoja." #: file.c:929 msgid "# File is very old." msgstr "# Failas labai senas." #: file.c:934 #, c-format msgid "# Last modified %s\n" msgstr "# Paskutinį kartą pakeista %s\n" #: file.c:937 msgid "# File has been updated." msgstr "# Failas atnaujintas." #: file.c:937 msgid "# File has not been updated." msgstr "# Failas nebuvo atnaujintas." #: file.c:941 msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Dabar vykdomos komandos (TAI KLAIDA)." #: file.c:944 msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Vykdomos priklausomybių komandos (TAI KLAIDA)." #: file.c:953 msgid "# Successfully updated." msgstr "# Sėkmingai atnaujinta." #: file.c:957 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." msgstr "# Turi būti atnaujinta (-q nustatyta)." #: file.c:960 msgid "# Failed to be updated." msgstr "# Nepavyko atnaujinti." #: file.c:963 msgid "# Invalid value in `update_status' member!" msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „update_status“ naryje!" #: file.c:970 msgid "# Invalid value in `command_state' member!" msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „command_state“ naryje!" #: file.c:989 msgid "" "\n" "# Files" msgstr "" "\n" "# Failai" #: file.c:993 msgid "" "\n" "# files hash-table stats:\n" "# " msgstr "" "\n" "# failų maišos lentelės statistika:\n" "# " #: function.c:759 msgid "non-numeric first argument to `word' function" msgstr "" #: function.c:764 msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" msgstr "" #: function.c:785 msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" msgstr "" #: function.c:787 msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" msgstr "" #: function.c:1453 #, c-format msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" msgstr "" #: function.c:1464 #, c-format msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" msgstr "" #: function.c:1469 #, c-format msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" msgstr "" #: function.c:1474 msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" msgstr "" #: function.c:1725 #, c-format msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" msgstr "" #: function.c:2101 #, c-format msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" msgstr "" #: function.c:2113 #, c-format msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" msgstr "" #: function.c:2163 #, c-format msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" msgstr "" #: getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n" #: getopt.c:687 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n" #: getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n" #: getopt.c:709 getopt.c:882 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n" #: getopt.c:738 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n" #: getopt.c:742 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n" #: getopt.c:768 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n" #: getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n" #: getopt.c:801 getopt.c:931 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n" #: getopt.c:848 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n" #: getopt.c:866 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n" #: hash.c:51 #, c-format msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" msgstr "" #: hash.c:282 #, c-format msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " msgstr "" #: hash.c:284 #, c-format msgid "Rehash=%d, " msgstr "" #: hash.c:285 #, c-format msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" msgstr "" #: implicit.c:41 #, c-format msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:57 #, c-format msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:319 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" msgstr "" #: implicit.c:476 #, c-format msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:667 #, c-format msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:668 #, c-format msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:678 #, c-format msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:679 #, c-format msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:710 #, c-format msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" msgstr "" #: implicit.c:730 #, c-format msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" msgstr "" #: job.c:321 msgid "Cannot create a temporary file\n" msgstr "" #: job.c:388 #, c-format msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" msgstr "" #: job.c:389 #, c-format msgid "*** [%s] Error 0x%x" msgstr "" #: job.c:393 #, c-format msgid "[%s] Error %d (ignored)" msgstr "" #: job.c:394 #, c-format msgid "*** [%s] Error %d" msgstr "" #: job.c:399 msgid " (core dumped)" msgstr "" #: job.c:488 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." msgstr "" #: job.c:518 #, c-format msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" msgstr "" #: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457 msgid " (remote)" msgstr "" #: job.c:698 #, c-format msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" msgstr "" #: job.c:699 #, c-format msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" msgstr "" #: job.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s" #: job.c:802 #, c-format msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" msgstr "" #: job.c:862 #, fuzzy msgid "write jobserver" msgstr "rašymo klaida: %s" #: job.c:864 #, c-format msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" msgstr "" #: job.c:1383 #, c-format msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" msgstr "" #: job.c:1387 job.c:2020 #, c-format msgid "" "\n" "Counted %d args in failed launch\n" msgstr "" #: job.c:1455 #, c-format msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" msgstr "" #: job.c:1709 #, c-format msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" msgstr "" #: job.c:1718 msgid "read jobs pipe" msgstr "" #: job.c:1832 msgid "cannot enforce load limits on this operating system" msgstr "" #: job.c:1834 #, fuzzy msgid "cannot enforce load limit: " msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s" #: job.c:1907 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" msgstr "" #: job.c:1909 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" msgstr "" #: job.c:1937 msgid "Could not restore stdin\n" msgstr "" #: job.c:1945 msgid "Could not restore stdout\n" msgstr "" #: job.c:2016 #, c-format msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" msgstr "" #: job.c:2046 #, c-format msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n" msgstr "" #: job.c:2085 #, c-format msgid "%s: Command not found" msgstr "%s: Komanda nerasta" #: job.c:2145 #, c-format msgid "%s: Shell program not found" msgstr "%s: Kevalo programa nerasta" #: job.c:2154 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" msgstr "" #: job.c:2363 #, c-format msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" msgstr "$SHELL pakeistas (buvo „%s“, dabar „%s“)\n" #: job.c:2789 #, c-format msgid "Creating temporary batch file %s\n" msgstr "" #: job.c:2902 #, c-format msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" msgstr "" #: main.c:291 msgid "Options:\n" msgstr "" #: main.c:292 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" msgstr "" #: main.c:294 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" msgstr "" #: main.c:296 msgid "" " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" " Change to DIRECTORY before doing anything.\n" msgstr "" #: main.c:299 msgid " -d Print lots of debugging information.\n" msgstr "" #: main.c:301 msgid " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" msgstr "" #: main.c:303 msgid "" " -e, --environment-overrides\n" " Environment variables override makefiles.\n" msgstr "" #: main.c:306 msgid "" " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" " Read FILE as a makefile.\n" msgstr "" #: main.c:309 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" msgstr "" #: main.c:311 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from commands.\n" msgstr "" #: main.c:313 msgid "" " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" " Search DIRECTORY for included makefiles.\n" msgstr "" #: main.c:316 msgid " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg.\n" msgstr "" #: main.c:318 msgid " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" msgstr "" #: main.c:320 msgid "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " Don't start multiple jobs unless load is below N.\n" msgstr "" #: main.c:323 msgid " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and target.\n" msgstr "" #: main.c:325 msgid "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Don't actually run any commands; just print them.\n" msgstr "" #: main.c:328 msgid "" " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" " Consider FILE to be very old and don't remake it.\n" msgstr "" #: main.c:331 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" msgstr "" #: main.c:333 msgid " -q, --question Run no commands; exit status says if up to date.\n" msgstr "" #: main.c:335 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" msgstr "" #: main.c:337 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" msgstr "" #: main.c:339 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n" msgstr "" #: main.c:341 msgid "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Turns off -k.\n" msgstr "" #: main.c:344 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" msgstr "" #: main.c:346 msgid " -v, --version Print the version number of make and exit.\n" msgstr "" #: main.c:348 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" msgstr "" #: main.c:350 msgid " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on implicitly.\n" msgstr "" #: main.c:352 msgid "" " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" " Consider FILE to be infinitely new.\n" msgstr "" #: main.c:355 msgid " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is referenced.\n" msgstr "" #: main.c:549 msgid "empty string invalid as file name" msgstr "negalimas tuščias failo pavadinimas" #: main.c:630 #, c-format msgid "unknown debug level specification `%s'" msgstr "nežinomas debug lygio specifikacija „%s“" #: main.c:670 #, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n" msgstr "" #: main.c:677 #, c-format msgid "" "\n" "Unhandled exception filter called from program %s\n" "ExceptionCode = %lx\n" "ExceptionFlags = %lx\n" "ExceptionAddress = %lx\n" msgstr "" #: main.c:685 #, c-format msgid "Access violation: write operation at address %lx\n" msgstr "" #: main.c:686 #, c-format msgid "Access violation: read operation at address %lx\n" msgstr "" #: main.c:762 main.c:773 #, c-format msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" msgstr "" #: main.c:814 #, c-format msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" msgstr "" #: main.c:1236 #, c-format msgid "%s is suspending for 30 seconds..." msgstr "" #: main.c:1238 #, c-format msgid "done sleep(30). Continuing.\n" msgstr "" #: main.c:1466 msgid "Makefile from standard input specified twice." msgstr "" #: main.c:1505 vmsjobs.c:486 msgid "fopen (temporary file)" msgstr "" #: main.c:1511 msgid "fwrite (temporary file)" msgstr "" #: main.c:1640 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." msgstr "" #: main.c:1641 msgid "Resetting to single job (-j1) mode." msgstr "" #: main.c:1656 msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" msgstr "" #: main.c:1664 #, c-format msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" msgstr "" #: main.c:1674 msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." msgstr "" #: main.c:1684 msgid "dup jobserver" msgstr "" #: main.c:1687 msgid "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." msgstr "" #: main.c:1710 msgid "creating jobs pipe" msgstr "" #: main.c:1725 msgid "init jobserver pipe" msgstr "" #: main.c:1744 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." msgstr "" #: main.c:1820 msgid "Updating makefiles....\n" msgstr "Atnaujinami „make“ failai....\n" #: main.c:1845 #, c-format msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" msgstr "" #: main.c:1924 #, c-format msgid "Failed to remake makefile `%s'." msgstr "" #: main.c:1941 #, c-format msgid "Included makefile `%s' was not found." msgstr "" #: main.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Makefile `%s' was not found" msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas" #: main.c:2016 msgid "Couldn't change back to original directory." msgstr "Nepavyko grįžti į pirminį aplanką." #: main.c:2024 #, c-format msgid "Re-executing[%u]:" msgstr "" #: main.c:2140 msgid "unlink (temporary file): " msgstr "" #: main.c:2169 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" msgstr "" #: main.c:2189 msgid "No targets specified and no makefile found" msgstr "Nenurodyta tikslų ir nerasta „make“ failų" #: main.c:2191 msgid "No targets" msgstr "Nėra tikslų" #: main.c:2196 msgid "Updating goal targets....\n" msgstr "Atnaujinami tikslai...\n" #: main.c:2222 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." msgstr "" #: main.c:2383 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" msgstr "Naudojimas: %s [argumentai] [tikslas] ...\n" #: main.c:2389 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s\n" msgstr "" "\n" "Ši programa sukompiliuota %s sistemai\n" #: main.c:2391 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "Ši programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n" #: main.c:2394 #, c-format msgid "Report bugs to \n" msgstr "Praneškite apie klaidas adresu \n" #: main.c:2466 #, c-format msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument" msgstr "parametrui „-%c“ reikia netuščio argumento" #: main.c:2518 #, fuzzy, c-format msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" msgstr "parametrui „-%c“ reikia teigiamo sveiko argumento" #: main.c:2942 #, c-format msgid "" "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" #: main.c:2948 #, c-format msgid "" "\n" "%sThis program built for %s\n" msgstr "" "\n" "%sŠi programa sukompiliuota %s sistemai\n" #: main.c:2950 #, c-format msgid "" "\n" "%sThis program built for %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "%sŠi programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n" #: main.c:2968 #, c-format msgid "" "\n" "# Make data base, printed on %s" msgstr "" #: main.c:2978 #, c-format msgid "" "\n" "# Finished Make data base on %s\n" msgstr "" #: main.c:3101 #, c-format msgid "%s: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s: Įeinama į nežinomą aplanką\n" #: main.c:3103 #, c-format msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s: Išeinama iš nežinomo aplanko\n" #: main.c:3106 #, c-format msgid "%s: Entering directory `%s'\n" msgstr "%s: Įeinama į aplanką „%s“\n" #: main.c:3109 #, c-format msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" msgstr "%s: Išeinama iš aplanko „%s“\n" #: main.c:3114 #, c-format msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s[%u]: Įeinama į nežinomą aplanką\n" #: main.c:3117 #, c-format msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s[%u]: Išeinama iš nežinomo aplanko\n" #: main.c:3121 #, c-format msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" msgstr "%s[%u]: Įeinama į aplanką „%s“\n" #: main.c:3124 #, c-format msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" msgstr "%s[%u]: Išeinama iš aplanko „%s“\n" #: misc.c:285 msgid ". Stop.\n" msgstr ". Pabaiga.\n" #: misc.c:306 #, c-format msgid "Unknown error %d" msgstr "Nežinoma klaida %d" #: misc.c:316 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" #: misc.c:324 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "baigėsi virtuali atmintis" #: misc.c:646 #, c-format msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" #: misc.c:667 msgid "Initialized access" msgstr "" #: misc.c:746 msgid "User access" msgstr "" #: misc.c:794 msgid "Make access" msgstr "" #: misc.c:828 msgid "Child access" msgstr "" #: misc.c:892 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "rašymo klaida: %s" #: misc.c:894 msgid "write error" msgstr "rašymo klaida" #: read.c:160 msgid "Reading makefiles...\n" msgstr "Skaitomi „make“ failai...\n" #: read.c:315 #, c-format msgid "Reading makefile `%s'" msgstr "Skaitomas „make“ failas „%s“" #: read.c:317 #, c-format msgid " (no default goal)" msgstr " (nėra numatytojo tikslo)" #: read.c:319 #, c-format msgid " (search path)" msgstr " (paieškos kelias)" #: read.c:321 #, c-format msgid " (don't care)" msgstr " (nesvarbu)" #: read.c:323 #, c-format msgid " (no ~ expansion)" msgstr " (nėra ~ išplėtimo)" #: read.c:623 msgid "invalid syntax in conditional" msgstr "netaisyklinga sąlygos sintaksė" #: read.c:633 msgid "extraneous `endef'" msgstr "perteklinis „endef“" #: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316 msgid "empty variable name" msgstr "tuščias kintamojo pavadinimas" #: read.c:662 msgid "empty `override' directive" msgstr "tuščia „override“ direktyva" #: read.c:687 #, fuzzy msgid "invalid `override' directive" msgstr "netaisyklinga „override“ direktyva" #: read.c:854 msgid "commands commence before first target" msgstr "komandos prasideda prieš pirmąjį tikslą" #: read.c:905 msgid "missing rule before commands" msgstr "trūksta taisyklės prieš komandas" #: read.c:992 #, c-format msgid "missing separator%s" msgstr "trūksta skirtuko%s" #: read.c:994 msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" msgstr " (ar norėjote padėti TAB simbolį vietoje 8 tarpų?)" #: read.c:1152 msgid "missing target pattern" msgstr "trūksta tikslo šablono" #: read.c:1154 msgid "multiple target patterns" msgstr "keli tikslo šablonai" #: read.c:1158 #, c-format msgid "target pattern contains no `%%'" msgstr "tikslo šablone nėra „%%“" #: read.c:1286 msgid "missing `endif'" msgstr "trūksta „endif“" #: read.c:1377 msgid "Extraneous text after `endef' directive" msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos" #: read.c:1411 msgid "missing `endef', unterminated `define'" msgstr "trūksta „endef“, nebaigtas „define“" #: read.c:1454 #, c-format msgid "Extraneous text after `%s' directive" msgstr "Perteklinis tekstas po „%s“ direktyvos" #: read.c:1463 read.c:1477 #, c-format msgid "extraneous `%s'" msgstr "perteklinis „%s“" #: read.c:1482 msgid "only one `else' per conditional" msgstr "" #: read.c:1824 msgid "Malformed target-specific variable definition" msgstr "" #: read.c:1886 msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts" msgstr "" #: read.c:1921 msgid "mixed implicit and static pattern rules" msgstr "" #: read.c:1924 msgid "mixed implicit and normal rules" msgstr "" #: read.c:1954 #, c-format msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" msgstr "" #: read.c:1973 read.c:2074 #, c-format msgid "target file `%s' has both : and :: entries" msgstr "" #: read.c:1979 #, c-format msgid "target `%s' given more than once in the same rule." msgstr "" #: read.c:1988 #, c-format msgid "warning: overriding commands for target `%s'" msgstr "" #: read.c:1991 #, c-format msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" msgstr "" #: read.c:2575 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" msgstr "" #: remake.c:229 #, c-format msgid "Nothing to be done for `%s'." msgstr "Nėra ką daryti su „%s“." #: remake.c:230 #, c-format msgid "`%s' is up to date." msgstr "„%s“ atnaujinti nereikia." #: remake.c:297 #, c-format msgid "Pruning file `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:349 #, c-format msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“%s" #: remake.c:351 #, c-format msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s" #: remake.c:378 #, c-format msgid "Considering target file `%s'.\n" msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n" #: remake.c:385 #, c-format msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" msgstr "Neseniai bandyta ir nepavyko atnaujinti failo „%s“.\n" #: remake.c:400 #, c-format msgid "File `%s' was considered already.\n" msgstr "Failas „%s“ jau apsvarstytas.\n" #: remake.c:410 #, c-format msgid "Still updating file `%s'.\n" msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n" #: remake.c:413 #, c-format msgid "Finished updating file `%s'.\n" msgstr "Baigtas atnaujinti failas „%s“.\n" #: remake.c:434 #, c-format msgid "File `%s' does not exist.\n" msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n" #: remake.c:441 #, c-format msgid "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" msgstr "" #: remake.c:454 remake.c:962 #, c-format msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n" #: remake.c:456 remake.c:964 #, c-format msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" msgstr "Nerasta neišreikštinių taisyklių tikslui „%s“.\n" #: remake.c:462 remake.c:970 #, c-format msgid "Using default commands for `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:484 remake.c:996 #, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." msgstr "" #: remake.c:601 #, c-format msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:607 #, c-format msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" msgstr "" #: remake.c:620 #, c-format msgid "Giving up on target file `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:625 #, c-format msgid "Target `%s' not remade because of errors." msgstr "Tikslas „%s“ neatnaujintas dėl klaidų." #: remake.c:677 #, c-format msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:682 #, c-format msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" msgstr "" #: remake.c:687 #, c-format msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:690 #, c-format msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:708 #, c-format msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" msgstr "" #: remake.c:715 #, c-format msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" msgstr "" #: remake.c:720 #, c-format msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" msgstr "" #: remake.c:728 #, c-format msgid "No need to remake target `%s'" msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“" #: remake.c:730 #, c-format msgid "; using VPATH name `%s'" msgstr "" #: remake.c:750 #, c-format msgid "Must remake target `%s'.\n" msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n" #: remake.c:756 #, c-format msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:765 #, c-format msgid "Commands of `%s' are being run.\n" msgstr "Vykdomos „%s“ komandos.\n" #: remake.c:772 #, c-format msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:775 #, c-format msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:778 #, c-format msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" msgstr "" #: remake.c:1306 #, c-format msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" msgstr "" #: remake.c:1313 #, c-format msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" msgstr "" #: remake.c:1511 #, c-format msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" msgstr "" #: remote-cstms.c:125 #, c-format msgid "Customs won't export: %s\n" msgstr "" #: rule.c:548 msgid "" "\n" "# Implicit Rules" msgstr "" "\n" "# Neišreikštinės taisyklės" #: rule.c:563 msgid "" "\n" "# No implicit rules." msgstr "" "\n" "# Nėra neišreikštinių taisyklių." #: rule.c:566 #, c-format msgid "" "\n" "# %u implicit rules, %u" msgstr "" "\n" "# %u neišreikštinių taisyklių, %u" #: rule.c:575 msgid " terminal." msgstr "" #: rule.c:583 #, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" msgstr "" #: signame.c:85 msgid "unknown signal" msgstr "nežinomas signalas" #: signame.c:93 msgid "Hangup" msgstr "" #: signame.c:96 msgid "Interrupt" msgstr "Pertraukimas" #: signame.c:99 msgid "Quit" msgstr "Išeita" #: signame.c:102 msgid "Illegal Instruction" msgstr "Neleistina instrukcija" #: signame.c:105 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: signame.c:110 msgid "Aborted" msgstr "" #: signame.c:113 #, fuzzy msgid "IOT trap" msgstr "EMT gaudyklė" #: signame.c:116 msgid "EMT trap" msgstr "EMT gaudyklė" #: signame.c:119 msgid "Floating point exception" msgstr "Slankaus kablelio klaida" #: signame.c:122 msgid "Killed" msgstr "Nutraukta" #: signame.c:125 msgid "Bus error" msgstr "Magistralės klaida" #: signame.c:128 msgid "Segmentation fault" msgstr "Segmentacijos klaida" #: signame.c:131 msgid "Bad system call" msgstr "Blogas sisteminis kvietimas" #: signame.c:134 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: signame.c:137 msgid "Alarm clock" msgstr "Žadintuvas" #: signame.c:140 #, fuzzy msgid "Terminated" msgstr "apribota" #: signame.c:143 #, fuzzy msgid "User defined signal 1" msgstr "%s: nutrauktas signalo %d" #: signame.c:146 #, fuzzy msgid "User defined signal 2" msgstr "%s: nutrauktas signalo %d" #: signame.c:151 signame.c:154 #, fuzzy msgid "Child exited" msgstr "Failas jau egzistuoja" #: signame.c:157 msgid "Power failure" msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas" #: signame.c:160 msgid "Stopped" msgstr "Sustabdyta" #: signame.c:163 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)" #: signame.c:166 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)" #: signame.c:169 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Sustabdyta (signalas)" #: signame.c:172 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Viršytas CPU laiko limitas" #: signame.c:175 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Viršytas failo dydžio limitas" #: signame.c:178 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: signame.c:181 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: signame.c:187 msgid "Window changed" msgstr "Langas pakeistas" #: signame.c:190 msgid "Continued" msgstr "Pratęsta" #: signame.c:193 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: signame.c:200 signame.c:209 msgid "I/O possible" msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas" #: signame.c:203 msgid "SIGWIND" msgstr "SIGWIND" #: signame.c:206 msgid "SIGPHONE" msgstr "SIGPHONE" #: signame.c:212 msgid "Resource lost" msgstr "Išteklius prarastas" #: signame.c:215 msgid "Danger signal" msgstr "Pavojaus signalas" #: signame.c:218 msgid "Information request" msgstr "Informacijos užklausa" #: signame.c:221 msgid "Floating point co-processor not available" msgstr "Slankaus kablelio koprocesorius neprieinamas" #: strcache.c:210 #, c-format msgid "" "\n" "%s # of strings in strcache: %d\n" msgstr "" #: strcache.c:211 #, c-format msgid "%s # of strcache buffers: %d\n" msgstr "" #: strcache.c:212 #, c-format msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" msgstr "" #: strcache.c:214 #, c-format msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" msgstr "" #: variable.c:1369 msgid "default" msgstr "" #: variable.c:1372 msgid "environment" msgstr "" #: variable.c:1375 msgid "makefile" msgstr "" #: variable.c:1378 msgid "environment under -e" msgstr "" #: variable.c:1381 #, fuzzy msgid "command line" msgstr "%s: komanda nerasta" #: variable.c:1384 msgid "`override' directive" msgstr "" #: variable.c:1387 msgid "automatic" msgstr "" #: variable.c:1396 #, c-format msgid " (from `%s', line %lu)" msgstr "" #: variable.c:1438 msgid "# variable set hash-table stats:\n" msgstr "" #: variable.c:1449 msgid "" "\n" "# Variables\n" msgstr "" #: variable.c:1453 msgid "" "\n" "# Pattern-specific Variable Values" msgstr "" #: variable.c:1467 msgid "" "\n" "# No pattern-specific variable values." msgstr "" #: variable.c:1469 #, c-format msgid "" "\n" "# %u pattern-specific variable values" msgstr "" #: variable.h:189 #, fuzzy, c-format msgid "warning: undefined variable `%.*s'" msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n" #: vmsfunctions.c:94 #, c-format msgid "sys$search failed with %d\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:71 #, c-format msgid "Warning: Empty redirection\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:175 #, c-format msgid "internal error: `%s' command_state" msgstr "" #: vmsjobs.c:268 #, c-format msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:284 #, c-format msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:407 #, c-format msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:418 #, c-format msgid "BUILTIN CD %s\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:436 #, c-format msgid "BUILTIN RM %s\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown builtin command '%s'\n" msgstr "paskutinė komanda: %s\n" #: vmsjobs.c:479 #, c-format msgid "Error, empty command\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:491 #, c-format msgid "Redirected input from %s\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Redirected error to %s\n" msgstr "skaitymo klaida: %d: %s" #: vmsjobs.c:505 #, c-format msgid "Redirected output to %s\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:568 #, c-format msgid "Executing %s instead\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:668 #, c-format msgid "Error spawning, %d\n" msgstr "" #: vpath.c:571 msgid "" "\n" "# VPATH Search Paths\n" msgstr "" #: vpath.c:588 msgid "# No `vpath' search paths." msgstr "" #: vpath.c:590 #, c-format msgid "" "\n" "# %u `vpath' search paths.\n" msgstr "" #: vpath.c:593 msgid "" "\n" "# No general (`VPATH' variable) search path." msgstr "" #: vpath.c:599 msgid "" "\n" "# General (`VPATH' variable) search path:\n" "# " msgstr ""