# Swedish translation for shepherd # This file is put in the public domain. # Sebastian Rasmussen , 2018, 2019, 2020, 2023. # Anders Jonsson , 2022, 2023. # Luna Jernberg , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shepherd 0.10.3rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-02 22:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-03 11:59+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is. #. See #. #. for more info. #: modules/shepherd/comm.scm:226 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found" msgstr "tjänst ”~a” kunde inte hittas" #: modules/shepherd/comm.scm:229 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'" msgstr "tjänst ”~a” saknar åtgärd ”~a”" #: modules/shepherd/comm.scm:233 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgstr "undantag fångat vid körning av ”~a” i tjänst ”~a”:" #: modules/shepherd/comm.scm:238 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s" msgstr "något gick fel: ~s" #: modules/shepherd/scripts/halt.scm:38 msgid "Halt or power off the system." msgstr "Stoppa eller stäng av systemet." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:146 msgid "Started:\n" msgstr "Startad:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:148 msgid "Starting:\n" msgstr "Startar:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:151 msgid "Stopped:\n" msgstr "Stoppad:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:153 msgid "Stopping:\n" msgstr "Stoppar:\n" #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are #. services that are immediately marked as stopped once their 'start' #. method has completed. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159 msgid "One-shot:\n" msgstr "Enkeltagning:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:162 msgid "Failed to start:\n" msgstr "Misslyckades med att starta:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:182 #, scheme-format msgid "~a second ago" msgid_plural "~a seconds ago" msgstr[0] "~a sekund sedan" msgstr[1] "~a sekunder sedan" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:187 #, scheme-format msgid "~a minute ago" msgid_plural "~a minutes ago" msgstr[0] "~a minut sedan" msgstr[1] "~a minuter sedan" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:192 #, scheme-format msgid "~a hour ago" msgid_plural "~a hours ago" msgstr[0] "~a timme sedan" msgstr[1] "~a timmar sedan" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:197 #, scheme-format msgid "~a day ago" msgid_plural "~a days ago" msgstr[0] "~a dag sedan" msgstr[1] "~a dagar sedan" #. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22 #. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding #. relative date string like "2 hours ago". #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:217 #, scheme-format msgid "~a (~a)" msgstr "~a (~a)" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221 #, scheme-format msgid "Status of ~a:~%" msgstr "Status för ~a:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229 #, scheme-format msgid " It is transient, running since ~a.~%" msgstr " Den är tillfällig, kör sedan ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231 #, scheme-format msgid " It is running since ~a.~%" msgstr " Den kör sedan ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:236 #, scheme-format msgid " It is started and transient.~%" msgstr " Den är startad och tillfällig.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:237 #, scheme-format msgid " It is started.~%" msgstr " Den är startad.~%" #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder #. for the PID (an integer) of the running process, and #. occasionally for another Scheme object. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:242 #, scheme-format msgid " Running value is ~s.~%" msgstr " Körvärde är ~s.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246 #, scheme-format msgid " It is stopped (one-shot).~%" msgstr " Den är stoppad (enkeltagning).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:249 #, scheme-format msgid " It is stopped (failing).~%" msgstr " Den är stoppad (misslyckad).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:253 #, scheme-format msgid " It is stopped since ~a.~%" msgstr " Den är stoppad sedan ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:257 #, scheme-format msgid " It is stopped.~%" msgstr " Den är stoppad.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:260 #, scheme-format msgid " It is starting.~%" msgstr " Den startar.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:263 #, scheme-format msgid " It is being stopped.~%" msgstr " Den stoppas.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:265 #, scheme-format msgid " Unknown status '~a'~%." msgstr " Okänd status ”~a”~%." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:268 #, scheme-format msgid " It is enabled.~%" msgstr " Den är aktiverad.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:272 #, scheme-format msgid " It is disabled.~%" msgstr " Den är inaktiverad.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:273 #, scheme-format msgid " Provides ~a.~%" msgstr " Tillhandahåller ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:274 #, scheme-format msgid " Requires ~a.~%" msgstr " Kräver ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:276 #, scheme-format msgid " Will be respawned.~%" msgstr " Kommer att startas om.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:277 #, scheme-format msgid " Will not be respawned.~%" msgstr " Kommer inte att startas om.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:280 #, scheme-format msgid " Last respawned on ~a.~%" msgstr " Senast omstartad ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:286 #, scheme-format msgid " Failed to start at ~a.~%" msgstr " Misslyckades med att starta vid ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:331 msgid "event log is missing (shepherd is too old?)" msgstr "händelselogg saknas (shepherd är för gammalt?)" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:344 #, scheme-format msgid "service ~a is running~%" msgstr "tjänst ~a körs~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:348 #, scheme-format msgid "service ~a is done (one-shot)~%" msgstr "tjänst ~a är klar (enkeltagning)~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:353 #, scheme-format msgid "service ~a is done (transient)~%" msgstr "tjänst ~a är klar (tillfällig)~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:357 #, scheme-format msgid "service ~a is stopped~%" msgstr "tjänst ~a har stoppats~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:361 #, scheme-format msgid "service ~a failed to start~%" msgstr "tjänst ~a misslyckades med att starta~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:364 #, scheme-format msgid "service ~a is being started~%" msgstr "tjänst ~a startas~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:367 #, scheme-format msgid "service ~a is being stopped~%" msgstr "tjänst ~a stoppas~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:370 #, scheme-format msgid "service ~a is entering state '~a'~%" msgstr "tjänst ~a går in i tillstånd ”~a”~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:388 #, scheme-format msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%" msgstr "inkonsekvent graf: tjänst ”~a” hittades inte~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:421 msgid "Service Graph" msgstr "Tjänstegraf" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:501 #, scheme-format msgid "failed to start service ~a" msgstr "misslyckades med att starta tjänst ~a" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518 modules/shepherd/scripts/herd.scm:522 #, scheme-format msgid "Did you mean 'herd ~a ~a'?" msgstr "Menade du ”herd ~a ~a”?" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:532 msgid "premature end-of-file while talking to shepherd" msgstr "för tidigt filslut vid samtal med shepherd" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:547 msgid "ACTION SERVICE [ARG...]" msgstr "ÅTGÄRD TJÄNST [ARG…]" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:548 msgid "" "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n" "SERVICE with the ARGs." msgstr "" "Tillämpa ÅTGÄRD (start, stop, status, etc.) för\\\n" "TJÄNST med ARGument." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:556 modules/shepherd.scm:411 #: modules/shepherd.scm:418 modules/shepherd.scm:425 modules/shepherd.scm:432 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:557 msgid "send commands to FILE" msgstr "skicka kommandon till FIL" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:571 #, scheme-format msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%" msgstr "Användning: herd ÅTGÄRD [TJÄNST [FLAGGOR…]]~%" #: modules/shepherd/scripts/reboot.scm:38 msgid "Reboot the system." msgstr "Starta om systemet." #: modules/shepherd/support.scm:106 #, scheme-format msgid "~a: Assertion ~s failed." msgstr "~a: Påstående ~s misslyckades." #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year. #: modules/shepherd/support.scm:308 #, scheme-format msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors" msgstr "Copyright (C) ~a Shepherd-upphovsmännen" #: modules/shepherd/support.scm:309 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare \n" "Detta är fri programvara: du har rätt att ändra och vidaredistribuera den.\n" "Det finns INGEN GARANTI, så långt som lagen tillåter." #: modules/shepherd/support.scm:328 msgid "error" msgstr "fel" #: modules/shepherd/support.scm:344 #, scheme-format msgid "~a" msgstr "~a" #. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each #. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep #. "shepherd" untranslated. Thank you! :-) #: modules/shepherd/support.scm:413 msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n" msgstr ";; init.scm -- standardkonfigurationsfil för shepherd.\n" #: modules/shepherd/support.scm:415 msgid "" ";; Services known to shepherd:\n" ";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n" ";; providing them as arguments to 'register-services'.\n" msgstr "" ";; Tjänster kända för shepherd:\n" ";; Lägg till nya tjänster (definieras med ”service”) till shepherd här\n" ";; genom att tillhandahålla dem som argument till ”register-services”.\n" #: modules/shepherd/support.scm:420 msgid ";; Send shepherd into the background\n" msgstr ";; Skicka shepherd till bakgrunden\n" #: modules/shepherd/support.scm:423 msgid "" ";; Services to start when shepherd starts:\n" ";; Add the name of each service that should be started to the list\n" ";; below passed to 'for-each'.\n" msgstr "" ";; Tjänster att starta när shepherd startar:\n" ";; Lägg till namnet för varje tjänst som ska startas till listan\n" ";; nedan skickad till ”for-each”.\n" #: modules/shepherd/support.scm:523 #, scheme-format msgid "~a: socket directory has insecure permissions" msgstr "~a: uttagskatalog har osäkra rättigheter" #: modules/shepherd/service.scm:249 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a." msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) avslutades med ~a." #: modules/shepherd/service.scm:254 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a." msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) avslutades med signal ~a." #: modules/shepherd/service.scm:259 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a." msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) stoppades med signal ~a." #: modules/shepherd/service.scm:348 msgid "[No description]." msgstr "[ingen beskrivning]." #: modules/shepherd/service.scm:368 msgid "invalid service provision list" msgstr "Ogiltig tjänstprovisionslista" #: modules/shepherd/service.scm:483 #, scheme-format msgid "Waiting for ~a to stop..." msgstr "Väntar på att ~a ska stoppa…" #: modules/shepherd/service.scm:495 #, scheme-format msgid "Service ~a started." msgstr "Tjänst ~a har startats." #: modules/shepherd/service.scm:497 #, scheme-format msgid "Service ~a failed to start." msgstr "Tjänst ~a kunde inte starta." #: modules/shepherd/service.scm:501 #, scheme-format msgid "Starting service ~a..." msgstr "Startar tjänst ~a…" #: modules/shepherd/service.scm:508 #, scheme-format msgid "Service ~a is currently disabled." msgstr "Tjänst ~a är för närvarande inaktiverad." #: modules/shepherd/service.scm:522 #, scheme-format msgid "Service ~a running with value ~s." msgstr "Tjänst ~a kör med värde ~s." #: modules/shepherd/service.scm:541 #, scheme-format msgid "Running value of service ~a changed to ~s." msgstr "Körvärde för tjänst ~a ändrat till ~s." #: modules/shepherd/service.scm:570 #, scheme-format msgid "Waiting for ~a to start..." msgstr "Väntar på att ~a ska starta…" #: modules/shepherd/service.scm:586 #, scheme-format msgid "Service ~a stopped." msgstr "Tjänst ~a har stoppats." #: modules/shepherd/service.scm:589 #, scheme-format msgid "Service ~a might have failed to stop." msgstr "Tjänst ~a kan ha misslyckats stoppa." #: modules/shepherd/service.scm:592 #, scheme-format msgid "Stopping service ~a..." msgstr "Stoppar tjänst ”~a”…" #: modules/shepherd/service.scm:599 #, scheme-format msgid "Service ~a is now stopped." msgstr "Tjänst ~a har stoppats." #: modules/shepherd/service.scm:632 #, scheme-format msgid "Recording replacement for ~a." msgstr "Spelar in ersättning för ~a." #: modules/shepherd/service.scm:652 #, scheme-format msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!" msgstr "Försök att avsluta kontroller för ~a i ~a-tillstånd!" #: modules/shepherd/service.scm:818 #, scheme-format msgid "Exception caught while starting ~a: ~s" msgstr "Undantag fångat vid start av ~a: ~s" #: modules/shepherd/service.scm:854 #, scheme-format msgid "Service ~a depends on ~a." msgstr "Tjänst ~a beror på ~a." #: modules/shepherd/service.scm:884 #, scheme-format msgid "Service ~a has been started." msgstr "Tjänst ~a har startats." #: modules/shepherd/service.scm:885 #, scheme-format msgid "Service ~a could not be started." msgstr "Tjänst ~a kunde inte startas." #: modules/shepherd/service.scm:907 #, scheme-format msgid "Service ~a is not running." msgstr "Tjänst ~a kör inte." #: modules/shepherd/service.scm:942 #, scheme-format msgid "Transient service ~a unregistered." msgstr "Tillfällig tjänst ~a avregistrerad." #: modules/shepherd/service.scm:974 #, scheme-format msgid "Enabled service ~a." msgstr "Aktiverade tjänst ~a." #: modules/shepherd/service.scm:979 #, scheme-format msgid "Disabled service ~a." msgstr "Inaktiverade tjänst ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1052 msgid "Unknown keyword. Try 'herd help'." msgstr "Okänt nyckelord. Prova 'herd help'" #: modules/shepherd/service.scm:1134 #, scheme-format msgid "Cannot unregister service~{ ~a,~} which is still running" msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running" msgstr[0] "Kan inte avregistrera tjänst~{ ~a,~} som fortfarande kör" msgstr[1] "Kan inte avregistrera tjänster~{ ~a,~} som fortfarande kör" #: modules/shepherd/service.scm:1168 #, scheme-format msgid "Essential task ~a exited unexpectedly." msgstr "Nödvändig tjänst ~a avslutades oväntat." #: modules/shepherd/service.scm:1172 #, scheme-format msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s" msgstr "Ofångat undantag i nödvändig tjänst ~a: ~s" #: modules/shepherd/service.scm:1246 #, scheme-format msgid "Successfully started ~a service in the background." msgid_plural "Successfully started ~a services in the background." msgstr[0] "Startade ~a tjänst i bakgrunden." msgstr[1] "Startade ~a tjänster i bakgrunden." #: modules/shepherd/service.scm:1252 #, scheme-format msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}." msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{ ~a~}." msgstr[0] "Följande tjänst kunde inte startas i bakgrunden:~{ ~a~}." msgstr[1] "Följande tjänster kunde inte startas i bakgrunden:~{ ~a~}." #: modules/shepherd/service.scm:1714 #, scheme-format msgid "PID file '~a' did not show up; terminating process ~a." msgstr "PID fil '~a' dök inte upp; avslutande process ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1826 #, scheme-format msgid "Address ~a is in use; retrying to bind it in one second." msgstr "Adress ~a används; provar att binda till den igen om en sekund." #: modules/shepherd/service.scm:2037 #, scheme-format msgid "~a connection still in use after ~a termination." msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination." msgstr[0] "~a anslutning används fortfarande efter att ~a avslutats." msgstr[1] "~a anslutningar används fortfarande efter att ~a avslutats." #: modules/shepherd/service.scm:2078 #, scheme-format msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "Maximalt antal klienter på ~a uppnått; avvisar anslutning från ~:[~a~;~*lokal process~]." #: modules/shepherd/service.scm:2087 #, scheme-format msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "Accepterade anslutning på ~a från ~:[~a~;~*lokal process~]." #: modules/shepherd/service.scm:2203 #, scheme-format msgid "Spawning systemd-style service ~a." msgstr "Startar tjänst ~a av systemd-stil." #: modules/shepherd/service.scm:2537 #, scheme-format msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL." msgstr "Anståndsperioden om ~a sekunder är över; skickar ~a SIGKILL." #: modules/shepherd/service.scm:2566 #, scheme-format msgid "Respawning ~a." msgstr "Startar om ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2571 #, scheme-format msgid "Service ~a has been disabled." msgstr "Tjänst ~a har inaktiverats." #: modules/shepherd/service.scm:2574 msgid " (Respawning too fast.)" msgstr " (Startar om allt för fort.)" #: modules/shepherd/service.scm:2579 #, scheme-format msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered." msgstr "Tillfällig tjänst ~a avslutad, nu avregistrerad." #: modules/shepherd/service.scm:2650 #, scheme-format msgid "Removing service '~a'..." msgstr "Tar bort tjänst ”~a”…" #: modules/shepherd/service.scm:2656 msgid "Done." msgstr "Klar." #: modules/shepherd/service.scm:2659 #, scheme-format msgid "Loading ~a." msgstr "Läser in ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2780 #, scheme-format msgid "PID ~a (~a) is dead!" msgstr "PID ~a (~a) är död!" #: modules/shepherd/service.scm:2799 msgid "The root service is used to operate on shepherd itself." msgstr "Rottjänsten används för att styra shepherd själv." #: modules/shepherd/service.scm:2807 msgid "Exiting shepherd..." msgstr "Avslutar shepherd…" #: modules/shepherd/service.scm:2820 msgid "" "This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The 'root'\n" "service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n" "actions. For instance, running 'herd status root' or simply 'herd status'\n" "returns a summary of each service.\n" "\n" "Try 'herd doc root list-actions' to see the list of available actions.\n" "Run 'info shepherd' to access the user manual." msgstr "" "Detta är hjälpmeddelandet för ”rot”-tjänsten för Shepherd. ”Rot”-\n" "tjänsten används för att styra Shepherd själv och den har stöd för flera\n" "åtgärder. Till exempel returnerar ”herd status root” eller enklare ”herd status”\n" "en sammanfattning för varje tjänst.\n" "\n" "Prova ”herd doc root list-actions” för att se en lista över tillgängliga åtgärder.\n" "Kör ”info shepherd” för att komma åt användarhandboken." #: modules/shepherd/service.scm:2843 msgid "Halting..." msgstr "Avslutar…" #: modules/shepherd/service.scm:2852 msgid "Shutting down..." msgstr "Stänger ner…" #: modules/shepherd/service.scm:2865 #, scheme-format msgid "Evaluating user expression ~a." msgstr "Utvärderar användaruttryck ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2893 msgid "Running as PID 1, so not daemonizing." msgstr "Kör som PID 1, så demoniserar inte." #: modules/shepherd/service.scm:2900 msgid "Services already running, so not daemonizing." msgstr "Tjänster kör redan, så demoniserar inte." #: modules/shepherd/service.scm:2903 msgid "Daemonizing..." msgstr "Demoniserar…" #: modules/shepherd/service.scm:2908 #, scheme-format msgid "Now running as process ~a." msgstr "Kör nu som process ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2918 msgid "You must be kidding." msgstr "Du måste skoja." #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:31 #, scheme-format msgid "service names: ~a; heap: ~,2f MiB; file descriptors: ~a" msgstr "tjänstenamn: ~a; heap: ~,2f MiB; fildeskriptorer: ~a" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:52 msgid "Terminating shepherd monitoring." msgstr "Avslutar shepherd-övervakning." #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:58 #, scheme-format msgid "Monitoring logging period changed to ~a seconds." msgstr "Loggningsperiod för övervakning ändrad till ~a sekunder." #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:97 #, scheme-format msgid "~a: invalid number; expected a positive integer~%" msgstr "~a: ogiltigt tal; förväntade ett positivt heltal~%" #. TRANSLATORS: "REPL" stands for "read-eval-print loop". #: modules/shepherd/service/repl.scm:57 msgid "Accepting REPL connection." msgstr "Accepterar REPL-anslutning." #: modules/shepherd/service/repl.scm:91 #, scheme-format msgid "Uncaught REPL exception: ~s." msgstr "Ofångat REPL-undantag: ~s." #: modules/shepherd/service/repl.scm:103 msgid "Run a read-eval-print loop (REPL)." msgstr "Kör en read-eval-print-loop (REPL)." #: modules/shepherd/args.scm:64 msgid "undocumented option" msgstr "odokumenterad flagga" #: modules/shepherd/args.scm:66 msgid "ARG" msgstr "ARG" #: modules/shepherd/args.scm:142 msgid "display version information and exit" msgstr "visa versionsinformation och avsluta" #: modules/shepherd/args.scm:148 msgid "display short usage message and exit" msgstr "visa ett kort användningsmeddelande och avsluta" #: modules/shepherd/args.scm:195 msgid "display this help and exit" msgstr "visa denna hjälp och avslutar" #: modules/shepherd/args.scm:199 msgid " [OPTIONS...] " msgstr " [FLAGGOR…] " #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the #. bug-reporting address, the name of this #. package, and its home page URL. Please add #. another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs #. (typically your translation team's web or email #. address). #: modules/shepherd/args.scm:213 #, scheme-format msgid "" "\n" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n" "optional to the corresponding short options.\n" "\n" "Report bugs to: ~a .\n" "~a general home page: <~a>\n" "General help using GNU software: ~%" msgstr "" "\n" "Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är också obligatoriska eller\n" "valfria för motsvarande korta flaggor.\n" "\n" "Rapportera fel till: ~a .\n" "Skicka synpunkter på översättningen till: \n" "Allmän webbsida för ~a: <~a>\n" "Allmän hjälp med att använda GNU-programvara: ~%" #: modules/shepherd/args.scm:260 #, scheme-format msgid "Option `--~a' is ambiguous." msgstr "Flagga ”--~a” är tvetydig." #: modules/shepherd/args.scm:261 #, scheme-format msgid "Unknown option: `--~a'." msgstr "Okänd flagga: ”--~a”." #: modules/shepherd/args.scm:263 msgid "Try `--help'." msgstr "Prova ”--help”." #: modules/shepherd/args.scm:287 #, scheme-format msgid "Unknown option: `-~a'." msgstr "Okänd flagga: ”-~a”." #: modules/shepherd/args.scm:300 #, scheme-format msgid "Argument required by `-~a'." msgstr "Argument krävs av ”-~a”." #: modules/shepherd.scm:60 #, scheme-format msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a~%" msgstr "under öppnande av uttag ”~a”: ~a: ~a~%" #: modules/shepherd.scm:100 #, scheme-format msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support" msgstr "varning: redan ~a trådar som körs, inaktiverar ”signalfd”-stöd" #: modules/shepherd.scm:109 msgid "System lacks support for 'signalfd'; using fallback mechanism." msgstr "Systemet saknar stöd för 'signalfd'; använder reservmekanism." #: modules/shepherd.scm:114 msgid "Support for 'signalfd' is disabled." msgstr "Stöd för 'signalfd' är inaktiverat." #: modules/shepherd.scm:171 #, scheme-format msgid "~s: exception thrown while loading configuration file~%" msgstr "~s: undantag kastat vid inläsning av konfigurationsfil~%" #: modules/shepherd.scm:179 #, scheme-format msgid "While loading configuration file '~a': ~a" msgstr "Vid inläsning av konfigurationsfil ”~a”: ~a" #: modules/shepherd.scm:183 #, scheme-format msgid "Uncaught exception while loading configuration file '~a': ~s" msgstr "Ofångat undantag vid inläsning av konfigurationsfil ”~a”: ~s" #: modules/shepherd.scm:188 #, scheme-format msgid "action '~a' on service '~a' failed: ~s" msgstr "åtgärd ”~a” på tjänst ”~a” misslyckades: ~s" #: modules/shepherd.scm:201 #, scheme-format msgid "Configuration successfully loaded from '~a'." msgstr "Konfiguration lästes in från ”~a”." #: modules/shepherd.scm:269 msgid "Restarting signal handler." msgstr "Startar om signalhanterare." #: modules/shepherd.scm:383 msgid "This is a service manager for Unix and GNU." msgstr "Detta är en tjänstehanterare för Unix och GNU." #: modules/shepherd.scm:388 msgid "synonym for --silent" msgstr "synonym för --silent" #: modules/shepherd.scm:395 msgid "don't do output to stdout" msgstr "mata inte ut till standard ut" #: modules/shepherd.scm:405 msgid "don't ensure that the setup is secure" msgstr "säkerställ inte att installationen är säker" #: modules/shepherd.scm:412 msgid "log actions in FILE" msgstr "logga åtgärder i FIL" #: modules/shepherd.scm:419 msgid "when ready, write PID to FILE or stdout" msgstr "när redo, skriv PID till FIL eller standard ut" #: modules/shepherd.scm:426 msgid "read configuration from FILE" msgstr "läs konfiguration från FIL" #: modules/shepherd.scm:434 msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)" msgstr "hämta kommandon från uttags-FIL eller från standard in (-)" #: modules/shepherd.scm:546 msgid "Rebooting..." msgstr "Startar om…" #: modules/shepherd.scm:549 msgid "Exiting." msgstr "Avslutar." #: modules/shepherd.scm:615 #, scheme-format msgid "Service ~a is already running." msgstr "Tjänst ~a kör redan." #: modules/shepherd.scm:637 msgid "Invalid command." msgstr "Ogiltigt kommando." #: modules/shepherd.scm:656 msgid "invalid command line" msgstr "ogiltig kommandorad" #~ msgid " Conflicts with ~a.~%" #~ msgstr " Står i konflikt med ~a.~%" #~ msgid "Service ~a conflicts with running services ~a." #~ msgstr "Tjänst ~a står i konflikt med körande tjänster ~a." #~ msgid "Service ~a could not be stopped." #~ msgstr "Tjänst ~a kunde inte stoppas." #~ msgid "Unloading all optional services: '~a'..." #~ msgstr "Glöm alla valfria tjänster: ”~a”…" #~ msgid "use FILE to load and store state" #~ msgstr "använd FIL för att läsa in och spara tillstånd"