# Messages français pour GNU concernant skencil. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU skencil 0.6.16pre3\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-30 00:33+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../Sketch/Base/load.py:286 msgid "%(message)s (%(count)d times)" msgstr "%(message)s (%(count)d times)" #: ../Sketch/Base/load.py:352 msgid "unrecognised file type" msgstr "type non reconnu de fichier" #: ../Sketch/Base/load.py:361 msgid "" "Cannot open %(filename)s:\n" "%(message)s" msgstr "" "Ne peut ouvrir %(filename)s:\n" "%(message)s" #: ../Sketch/Base/main.py:41 msgid "" "Usage:\tsketch [options] [filename]\n" "\n" "sketch accepts these options:\n" "\n" " -h --help\t\tPrint this help message\n" " -d --display=DISPLAY\tUse DISPLAY a X Display\n" " -g --geometry=WxH+X+Y\tThe geometry of the main window in standard X fashion\n" " --run-script=script Execute the file script after startup\n" " --version\t\tPrint the version number to stdout\n" "\n" "for compatibility with other X software sketch also accepts geometry\n" "specifications in the standard X format:\n" "\n" " -geometry WxH+X+Y\n" "\n" msgstr "" "Usage: sketch [options] [nom-de-fichier]\n" "\n" "sketch accepte les options suivantes:\n" "\n" " -h --help afficher ce message d'aide\n" " -d --display=DISPLAY utiliser ce DISPLAYS X\n" " -g --geometry=WxH+X+Y utiliser la géométrie X pour la fenêtre principale\n" " --run-script=script exécuter le fichier de script après le démarrage\n" " --version afficher le numéro de version sur stdout\n" "\n" "pour la compatibilité avec d'autres logiciels X, sketch accepte aussi les\n" "spécifications de géométrie dans le format standard X:\n" "\n" " -geometry WxH+X+Y\n" "\n" #: ../Sketch/Base/plugins.py:85 msgid "Cannot load plugin module %s" msgstr "Ne peut charger le module du plugin %s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:203 msgid "Cannot load filter %(name)s" msgstr "Ne peut charger le filtre %(name)s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:268 msgid "Cannot load plugin %(name)s.%(attr)s" msgstr "Ne peut charger le plugin %(name)s.%(attr)s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:329 msgid "" "Cannot list directory %(filename)s\n" "%(message)s" msgstr "" "Ne peut lister du répertoire le(s) %(filename)s de fichier\n" "%(message)s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:355 msgid "No plugin-type information in %(filename)s" msgstr "Pas d'information sur le type du plugin dans %(filename)s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:364 msgid "can't read configuration information from %(filename)s" msgstr "ne peut lire les informations de configuration à partir de %(filename)s" #: ../Sketch/Base/undo.py:207 msgid "Undo %s" msgstr "Annulation de %s" #: ../Sketch/Base/undo.py:208 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1260 msgid "Undo" msgstr "Annulation" #: ../Sketch/Base/undo.py:216 msgid "Redo %s" msgstr "Refaire %s" #: ../Sketch/Base/undo.py:217 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1264 msgid "Redo" msgstr "Refaire" # ../Sketch/Base/warn.py:63 :80 #: ../Sketch/Base/warn.py:63 msgid "Warning" msgstr "AVERTISSEMENT" #: ../Sketch/Base/warn.py:79 msgid "Print Traceback" msgstr "Afficher le suivi" # ../Sketch/UI/styledlg.py:160 :234 #: ../Sketch/Base/warn.py:81 ../Sketch/UI/colordlg.py:337 #: ../Sketch/UI/gradientedit.py:306 ../Sketch/UI/layerdlg.py:376 #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:152 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:400 #: ../Sketch/UI/styledlg.py:160 ../Script/create_star_outline.py:54 #: ../Script/create_star.py:115 ../Script/export_raster.py:76 #: ../Script/simple_separation.py:173 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../Sketch/Base/warn.py:87 msgid "Traceback" msgstr "Suivi" #: ../Sketch/Graphics/arrow.py:91 msgid "%s is not an arrow definition file" msgstr "%s n'est pas un fichier de définition de flèches" #: ../Sketch/Graphics/arrow.py:104 msgid "" "Error trying to read arrows from %s\n" "Using builtin defaults" msgstr "" "Erreur lors de la tentative de lecture des flèches à partir de %s\n" "on utilisera les valeurs internes par défaut" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:202 msgid "PolyBezier (%(nodes)d nodes in %(paths)d paths)" msgstr "Polybézier (%(nodes)d noeuds dans %(paths)d chemins)" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:279 msgid "Create Curve" msgstr "Créer une courbe" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:352 msgid "Create Poly-Line" msgstr "Créer une polyligne" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:479 msgid "Select All Nodes" msgstr "Sélectionner tous les noeuds" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:800 msgid "%d nodes in PolyBezier" msgstr "%d noeuds dans le polybézier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:809 msgid "PolyBezier" msgstr "polybézier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:811 msgid "First node of PolyBezier" msgstr "Premier noeud du polybézier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:813 msgid "Last node of PolyBezier" msgstr "Dernier noeud du polybézier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:815 msgid "1 node of PolyBezier" msgstr "noeud 1 du polybézier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:818 msgid "Point on curve at position %.2f" msgstr "Point sur la courbe à la position %.2f" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:821 msgid "No Node of PolyBezier" msgstr "Aucun noeud de polybézier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:872 msgid "Cut Curve" msgstr "Couper la courbe" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:958 msgid "Close Nodes" msgstr "Fermer les noeuds" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:969 msgid "Angle" msgstr "Angle" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:971 msgid "Smooth" msgstr "Lisser" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:973 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:990 msgid "Curve->Line" msgstr "Courbe->Ligne" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:1007 msgid "Line->Curve" msgstr "Ligne->Courbe" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:1030 msgid "Delete Nodes" msgstr "Détruire les noeuds" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:1049 msgid "Insert Nodes" msgstr "Insérer noeuds" #: ../Sketch/Graphics/blendgroup.py:124 msgid "Interpolation with %d steps" msgstr "Interpolation en %d étapes" #: ../Sketch/Graphics/blendgroup.py:346 msgid "BlendGroup with %d control objects" msgstr "«BlendGroup» avec %d objets de contrôle" #: ../Sketch/Graphics/color.py:108 msgid "I can't alloc all needed colors. I'll use a private colormap" msgstr "On ne peut allouer les couleurs voulues. On utiliser un colormap privé" #: ../Sketch/Graphics/compound.py:252 msgid "Compound with %d objects" msgstr "Composite avec %d objets" #: ../Sketch/Graphics/dashes.py:35 msgid "%s is not dashes file" msgstr "%s n'est pas un fichier de tirets" #: ../Sketch/Graphics/dashes.py:38 msgid "" "Error trying to read dashes from %s\n" "Using builtin defaults" msgstr "" "Erreur lors de la tentative de lecture des tirets à partir de %s\n" "on utilisera les valeurs internes par défaut" #: ../Sketch/Graphics/document.py:82 ../Sketch/UI/guidedlg.py:39 msgid "Guide Lines" msgstr "Lignes guide" # ../Sketch/Graphics/document.py:86 :229 ../Plugins/Filters/xfigloader.py:503 #: ../Sketch/Graphics/document.py:86 msgid "Layer 1" msgstr "Couche 1" #: ../Sketch/Graphics/document.py:113 ../Plugins/Filters/ailoader.py:814 msgid "Layer %d" msgstr "Couche %d" #: ../Sketch/Graphics/document.py:510 ../Sketch/Scripting/wrapper.py:119 msgid "Create Object" msgstr "Créer un objet" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1272 msgid "Add Style" msgstr "Ajouter un style" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1283 msgid "Set Properties" msgstr "Initialiser les propriétés" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1313 ../Sketch/UI/guidedlg.py:91 #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:291 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1169 #: ../Sketch/UI/styledlg.py:62 msgid "Delete" msgstr "Détruire" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1349 msgid "Move To Top" msgstr "Déplacer au haut" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1352 msgid "Move To Bottom" msgstr "Déplacer au bas" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1355 msgid "Lower" msgstr "Abaisser" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1358 msgid "Raise" msgstr "Remonter" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1362 msgid "Move Selection to `%s'" msgstr "Déplacer la sélection vers «%s»" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1415 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1245 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1437 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1184 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1471 msgid "Create Group" msgstr "Grouper" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1479 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1192 msgid "Ungroup" msgstr "Dégrouper" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1500 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1225 msgid "Create Mask Group" msgstr "Créer un masque de groupe" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1532 msgid "Transform" msgstr "Transformer" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1535 msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1539 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1223 msgid "Remove Transformation" msgstr "Enlever la transformation" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1551 msgid "Align Objects" msgstr "Aligner les objets" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1589 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1209 msgid "Abut Horizontal" msgstr "Limite horizontale" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1614 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1210 msgid "Abut Vertical" msgstr "Limite verticale" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1647 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1212 msgid "Flip Horizontal" msgstr "Retourner horizontalement" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1654 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1215 msgid "Flip Vertical" msgstr "Retourner verticalement" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1659 msgid "Flip Both" msgstr "Retourner dans les deux axes" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1736 ../Sketch/UI/blenddlg.py:38 msgid "Blend" msgstr "Mélanger" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1745 msgid "I can't blend the selected objects" msgstr "Je ne peux pas mélanger les objets sélectionnés" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1769 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1220 msgid "Cancel Blend" msgstr "Annuler le mélange" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1797 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1227 msgid "Create Path Text" msgstr "Créer un chemin de texte" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1824 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1229 msgid "Create Clone" msgstr "Cloner" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1855 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1200 msgid "Combine Beziers" msgstr "Combiner les béziers" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1876 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1203 msgid "Split Beziers" msgstr "Découper les Béziers" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1898 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1197 msgid "Convert To Curve" msgstr "Convertir en courbe" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1979 msgid "Select Layer" msgstr "Sélectionner la couche" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1991 msgid "Change Layer State" msgstr "Changer l'état de la couche" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2009 msgid "Set Layer Outline Color" msgstr "Initialiser la couleur de bordure de la couche" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2021 msgid "Rename Layer" msgstr "Renommer la couche" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2033 msgid "Append Layer" msgstr "Ajouter la couche" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2047 ../Sketch/Graphics/layer.py:40 msgid "New Layer" msgstr "Nouvelle couche" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2103 msgid "Move Layer Up" msgstr "Élever la couche" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2114 msgid "Move Layer Down" msgstr "Abaisser la couche" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2155 msgid "Delete Layer" msgstr "Détruire la couche" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2218 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1278 msgid "Update Style" msgstr "Mettre à jour le style" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2257 msgid "Create Style %s" msgstr "Créer le style %s" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2273 msgid "Remove Style %s" msgstr "Enlever le style %s" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2327 msgid "Change Page Layout" msgstr "Changer la disposition de la page" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2342 msgid "Set Grid Geometry" msgstr "Initialiser la géométrie de la grille" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2364 msgid "Add Guide Line" msgstr "Ajouter une ligne guide" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2381 msgid "Delete Guide Line" msgstr "Détruire la ligne guide" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2395 msgid "Move Guide Line" msgstr "Déplacer la ligne guide" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:113 msgid "Arc" msgstr "Arc" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:114 msgid "Chord" msgstr "Corde" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:115 msgid "Pie Slice" msgstr "Pointe de tarte" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:265 msgid "Circle radius %(radius)[length], center %(center)[position]" msgstr "Rayon du cercle %(radius)[lenght], centre %(center)[position]" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:268 msgid "Ellipse axes %(axes)[size], center %(center)[position]" msgstr "Ellipse axes %(axes)[size], centre %(center)[position]" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:286 msgid "Create Ellipse" msgstr "Créer une ellipse" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:325 msgid "Circle %(radius)[length], center %(center)[position]" msgstr "Cercle %(radius)[lenght], centre %(center)[position]" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:328 msgid "Ellipse %(size)[size], center %(center)[position]" msgstr "Ellipse %(size)[size], centre %(center)[position]" #: ../Sketch/Graphics/eps.py:147 msgid "EpsFile `%(filename)s' %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)" msgstr "EpsFile «%(filename)» %(width)d x %(height)d à (%(x)d, %(y)d)" #: ../Sketch/Graphics/font.py:184 msgid "" "I cannot find the metrics for the font %(ps_name)s.\n" "The file %(afm)s is not in the font_path.\n" "I'll use the metrics for %(fallback)s instead." msgstr "" "Je ne peux trouver les métriques pour la fonte %(ps_name)s.\n" "Le fichier %(afm)s n'est pas situé dans le chemin de la fonte.\n" "Je vais utiliser les métriques %(fallback) à la place." #: ../Sketch/Graphics/font.py:261 msgid "" "Cannot list directory %s:%s\n" "ignoring it in font_path" msgstr "" "Ne peut lister le répertoire %s:%s\n" "on l'ignorera dans le chemin de recherche des fontes" #: ../Sketch/Graphics/font.py:291 msgid "Cannot load sfd file %(filename)s:%(message)s;ignoring it" msgstr "Ne peut charger le fichier sfd %(filename)s:%(message)s; ignoré" #: ../Sketch/Graphics/font.py:417 msgid "I can't find font %(fontname)s. I'll use %(fallback)s instead" msgstr "On ne peut trouver la fonte %(fontname). On utilisera la fonte %(fallback) à la place" #: ../Sketch/Graphics/graphics.py:822 msgid "" "Cannot load %(font)s:\n" "%(text)s" msgstr "" "Ne peut charger la %(font)s:\n" "%(text)s" #: ../Sketch/Graphics/graphics.py:997 msgid "Can't create shared memory image: %s" msgstr "Ne peut créer l'image en mémoire partagé: %s" #: ../Sketch/Graphics/group.py:29 msgid "Group with %d objects" msgstr "Grouper avec %d objets" #: ../Sketch/Graphics/guide.py:90 msgid "Horizontal Guide Line at %(coord)[length]" msgstr "Ligne guide horizontale à %(coord)[length]" #: ../Sketch/Graphics/guide.py:93 msgid "Vertical Guide Line at %(coord)[length]" msgstr "Ligne guide verticale à %(coord)[length]" #: ../Sketch/Graphics/image.py:117 msgid "Embedded Image %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)" msgstr "Image imbriquée %(width)d x %(heigth)d à (%(x)d, %(y)d)" #: ../Sketch/Graphics/image.py:121 msgid "Linked Image `%(filename)s' %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)" msgstr "Image liée «%(filename)s» %(width)d x %(heigth)d à (%(x)d, %(y)d)" #: ../Sketch/Graphics/image.py:135 msgid "Embed Image" msgstr "Image imbriquée" #: ../Sketch/Graphics/image.py:143 msgid "Grayscale Image" msgstr "Image grrayscale" #: ../Sketch/Graphics/image.py:145 msgid "Invert Image" msgstr "Image inversée" #: ../Sketch/Graphics/layer.py:231 msgid "Guides" msgstr "Guides" #: ../Sketch/Graphics/layer.py:327 ../Sketch/UI/canvas.py:1529 #: ../Sketch/UI/griddlg.py:34 ../Plugins/Filters/skloader.py:139 msgid "Grid" msgstr "Grille" #: ../Sketch/Graphics/maskgroup.py:74 msgid "MaskGroup with %d objects" msgstr "Masque de groupe avec %d objets" #: ../Sketch/Graphics/maskgroup.py:162 msgid "Select Mask" msgstr "Sélectionner le masque" #: ../Sketch/Graphics/plugobj.py:169 msgid "Unknown Plugin Object `%s'" msgstr "Objet plugin inconnu «%s»" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:397 msgid "Fill Pattern" msgstr "Patron de remplissage" # ../Sketch/Graphics/properties.py:397 :401 #: ../Sketch/Graphics/properties.py:397 msgid "Pattern" msgstr "Motif" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:399 msgid "Fill Transform Pattern" msgstr "Motif de remplissage par transformation" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:400 msgid "Transform pattern" msgstr "Transformation du motif" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:401 msgid "Line Pattern" msgstr "Motif en traits" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:403 msgid "Line Width" msgstr "Largeur de ligne" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:403 ../Sketch/UI/layoutdlg.py:86 #: ../Sketch/UI/linedlg.py:152 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:405 msgid "Line Cap" msgstr "Extrémité du trait" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:405 msgid "Cap" msgstr "Extrémité" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:407 msgid "Line Join" msgstr "Joindre les lignes" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:407 msgid "Join" msgstr "Joindre" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:409 msgid "Line Dashes" msgstr "Tirets de ligne" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:409 msgid "Dashes" msgstr "Tirets" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:410 msgid "Line Arrow 1" msgstr "Ligne de flèche 1" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:410 msgid "Arrow 1" msgstr "Flèche 1" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:412 msgid "Line Arrow 2" msgstr "Ligne de flèche 2" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:412 msgid "Arrow 2" msgstr "Flèche 2" # ../Sketch/Graphics/properties.py:414 :414 #: ../Sketch/Graphics/properties.py:414 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:415 msgid "Font Size" msgstr "Taille de fonte" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:415 ../Plugins/Objects/lcdtext.py:31 msgid "Size" msgstr "Taille" #: ../Sketch/Graphics/psdevice.py:192 msgid "Can't embed font '%s': %s" msgstr "Ne peut imbriquer le fonte «%s»: %s" #: ../Sketch/Graphics/psdevice.py:199 msgid "Can't find file for font '%s' for embedding" msgstr "Ne peut repérer le fichier pour la fonte «%s» pour l'imbrication" #: ../Sketch/Graphics/rectangle.py:185 msgid "Rectangle %(size)[size]" msgstr "Rectangle %(size)[size]" #: ../Sketch/Graphics/rectangle.py:204 msgid "Create Rectangle" msgstr "Créer un rectangle" # ../Sketch/Graphics/selection.py:471 :1122 #: ../Sketch/Graphics/selection.py:471 msgid "No Selection" msgstr "Aucune sélection" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:483 msgid "%s on `%%(layer)s'" msgstr "%s sur «%%(layer)s»" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:486 msgid "%(object)s on `%(layer)s'" msgstr "%(object)s sur «%(layer)s»" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:493 msgid "%(number)d objects on `%(layer)s'" msgstr "%(number)d objets sur «%(layer)s»" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:496 msgid "%d objects on several layers" msgstr "%d objets sur plusieurs couches" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:585 msgid "Move Objects" msgstr "Déplacer les objets" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:601 msgid "Resize Objects" msgstr "Ajuster la taille des objets" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:625 msgid "Scale %(factorx)[factor], %(factory)[factor]" msgstr "Échelle %(factorx)[factor], %(factory)[factor]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:629 msgid "Move %(x)[length], %(y)[length]" msgstr "Déplacer %(x)[length], %(y)[length]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:827 msgid "Shear Objects" msgstr "Cisailler les objets" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:829 msgid "Rotate Objects" msgstr "Tourner les objets" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:834 msgid "Rotation Center at %(position)[position]" msgstr "Centre de rotation à la %(position)[position]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:839 msgid "Rotate by %(angle)[angle]" msgstr "Tourner selon %(angle)[angle]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:842 msgid "Horizontal Shear by %(ratio)[factor]" msgstr "Cisailler horizontalement par %(ratio)[factor]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:845 msgid "Vertical Shear by %(ratio)[factor]" msgstr "Cisailler verticalement par %(ratio)[factor]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:848 msgid "Identity Transform" msgstr "Transformation identité" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:1014 msgid "Edit Object" msgstr "Éditer l'objet" #: ../Sketch/Graphics/text.py:318 msgid "Align Left" msgstr "Aligner sur la gauche" #: ../Sketch/Graphics/text.py:320 msgid "Align Right" msgstr "Aligner sur la droite" #: ../Sketch/Graphics/text.py:322 msgid "Align H. Center" msgstr "Aligner horizontalement au centre" #: ../Sketch/Graphics/text.py:324 msgid "Align Top" msgstr "Aligner sur le haut" #: ../Sketch/Graphics/text.py:326 msgid "Align V. Center" msgstr "Aligner verticalement sur le centre" #: ../Sketch/Graphics/text.py:328 msgid "Align Baseline" msgstr "Aligner sur la ligne de base" #: ../Sketch/Graphics/text.py:330 msgid "Align Bottom" msgstr "Aligner le bas" #: ../Sketch/Graphics/text.py:386 msgid "Text `%(text)s' at %(position)[position]" msgstr "Texte «%(text)s» à %(position)[position]" #: ../Sketch/Graphics/text.py:450 msgid "Create Text" msgstr "Créer le texte" #: ../Sketch/Graphics/text.py:734 msgid "Text on Path: `%(text)s'" msgstr "Texte sur le chemin: «%(text)s»" #: ../Sketch/Graphics/text.py:895 msgid "Path Text: `%(text)s'" msgstr "Chemin de texte: «%(text)s»" #: ../Sketch/Graphics/text.py:905 msgid "Select Text" msgstr "Sélectionner le texte" #: ../Sketch/Graphics/text.py:909 msgid "Select Path" msgstr "Sélectionner le chemin" #: ../Sketch/Graphics/text.py:916 msgid "Rotate Letters" msgstr "Tourner les lettres" #: ../Sketch/Graphics/text.py:918 msgid "Skew Letters" msgstr "Obliquer les lettres" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:45 msgid "Align" msgstr "Aligner" # ../Sketch/UI/layoutdlg.py:113 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:206 :263 #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:86 ../Sketch/UI/blenddlg.py:50 #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:113 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:208 #: ../Sketch/UI/styledlg.py:56 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" # ../Sketch/UI/printdlg.py:100 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:210 :268 #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:97 ../Sketch/UI/blenddlg.py:56 #: ../Sketch/UI/curvedlg.py:57 ../Sketch/UI/guidedlg.py:94 #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:182 ../Sketch/UI/layoutdlg.py:116 #: ../Sketch/UI/printdlg.py:105 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:212 #: ../Sketch/UI/styledlg.py:53 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:104 msgid "Relative To Selection" msgstr "Relatif à la sélection" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:109 msgid "Relative To Lowermost" msgstr "Relatif au plus bas" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:114 msgid "Relative To Page" msgstr "Relatif à la page" #: ../Sketch/UI/blenddlg.py:62 ../Script/create_star.py:99 msgid "Steps" msgstr "Étapes" #: ../Sketch/UI/blenddlg.py:74 msgid "Select Start" msgstr "Sélectionner le début" #: ../Sketch/UI/blenddlg.py:81 msgid "Select End" msgstr "Sélectionner la fin" #: ../Sketch/UI/blenddlg.py:123 msgid "Set %d Blend Steps" msgstr "Définir %d niveaux de mélange" #: ../Sketch/UI/canvas.py:174 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: ../Sketch/UI/canvas.py:180 ../Sketch/UI/mainwindow.py:891 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: ../Sketch/UI/canvas.py:186 ../Sketch/UI/mainwindow.py:691 msgid "Create" msgstr "Créer" # ../Sketch/UI/canvas.py:191 :1221 #: ../Sketch/UI/canvas.py:191 msgid "Zoom Area" msgstr "Zone du zoom" #: ../Sketch/UI/canvas.py:195 msgid "Pick Object" msgstr "Prendre l'objet" #: ../Sketch/UI/canvas.py:200 msgid "Place Object" msgstr "Placer l'objet" #: ../Sketch/UI/canvas.py:736 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Dessiner un rectangle" #: ../Sketch/UI/canvas.py:740 msgid "Draw Ellipse" msgstr "Dessiner une ellipse" #: ../Sketch/UI/canvas.py:744 msgid "Draw Curve" msgstr "Dessiner une courbe" #: ../Sketch/UI/canvas.py:748 msgid "Draw Poly-Line" msgstr "Dessiner une polyligne" #: ../Sketch/UI/canvas.py:752 msgid "Draw Text" msgstr "Dessiner le texte" #: ../Sketch/UI/canvas.py:908 msgid "Selection Mode" msgstr "Mode sélection" #: ../Sketch/UI/canvas.py:993 msgid "Edit Mode" msgstr "Mode d'édition" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1289 msgid "Toggle Mode" msgstr "Basculer le mode" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1457 msgid "Snap to Grid" msgstr "Coller à la grille magnétique" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1471 msgid "Snap to Objects" msgstr "Coller aux objets magnétiques" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1486 msgid "Snap to Guides" msgstr "Coller aux guides magnétiques" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1499 msgid "Snap Bounding Rect" msgstr "Coller à la boîte magnétique de contour" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1512 msgid "Snap Move Relative" msgstr "Coller au mouvement relatif magnétique" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1531 msgid "Objects" msgstr "Objets" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1533 msgid "Guide" msgstr "Guide" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1535 msgid "Snap: " msgstr "Ancrage:" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1536 msgid "No Snap" msgstr "Pas d'ancrage" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1567 msgid "Crosshairs" msgstr "Pointeur avec repères aux règle" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1720 msgid "Redraw" msgstr "Redessiner" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1745 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1747 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1770 msgid "Fit to Window" msgstr "Ajuster à la taille de la fenêtre" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1772 msgid "Fit Selected to Window" msgstr "Ajuster la sélection à la fenêtre" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1783 msgid "Fit Page to Window" msgstr "Ajuster la page à la fenêtre" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1796 msgid "Restore Previous View" msgstr "Restaurer la vue précédente" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1806 msgid "Outline" msgstr "Afficher la ligne de contour" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1810 msgid "Draw Page Outline" msgstr "Dessiner le contour de la page" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1850 msgid "Set Fill Color..." msgstr "Définir la couleur de remplissage..." #: ../Sketch/UI/canvas.py:1866 msgid "Set Fill Color" msgstr "Définir la couleur de remplissage" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1883 msgid "Set Line Color" msgstr "Définir la couleur de ligne" #: ../Sketch/UI/colordlg.py:324 msgid "Select Color" msgstr "Sélectionner la couleur" # ../Sketch/UI/optiondlg.py:154 ../Sketch/UI/styledlg.py:162 :236 #: ../Sketch/UI/colordlg.py:339 ../Sketch/UI/gradientedit.py:308 #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:378 ../Sketch/UI/mainwindow.py:265 #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:154 ../Sketch/UI/styledlg.py:162 #: ../Sketch/UI/tkext.py:717 ../Script/create_spiral.py:53 #: ../Script/create_star_outline.py:56 ../Script/create_star.py:119 #: ../Script/export_raster.py:78 ../Script/simple_separation.py:175 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../Sketch/UI/curvedlg.py:31 ../Sketch/UI/mainwindow.py:893 msgid "Curve" msgstr "Courbe" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:282 ../Sketch/UI/linedlg.py:138 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:337 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:347 ../Sketch/UI/gradientedit.py:293 msgid "Edit Gradient" msgstr "Éditer le gradient" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:501 msgid "Load Image..." msgstr "Charger l'image..." #: ../Sketch/UI/filldlg.py:504 msgid "Pick Image..." msgstr "Insérer l'image..." # ../Sketch/UI/filldlg.py:529 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1075 :1090 :1108 #: ../Sketch/UI/filldlg.py:529 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1077 msgid "Load Image" msgstr "Charger l'image" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:530 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1111 msgid "" "Cannot load %(filename)s:\n" "%(message)s" msgstr "" "Ne peut charger le %(filename)s:\n" "%(message)s" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:559 msgid "Fill Style" msgstr "Style de remplissage" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:579 msgid "Transform Pattern" msgstr "Transformer le motif" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:705 msgid "Set Fill" msgstr "Définir le remplissage" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:47 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:75 msgid "Font Family:" msgstr "Famille de fonte:" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:86 msgid "Font Style:" msgstr "Style de fonte:" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:98 msgid "Size:" msgstr "Taille" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:161 msgid "Set Font `%s'" msgstr "Définir la fonte «%s»" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:233 msgid "Set Font Size %.1f" msgstr "Définir la taille de la fonte %.1f" #: ../Sketch/UI/gradientedit.py:188 msgid "Set Handle Color" msgstr "Sélectionner la couleur de la poignée" #: ../Sketch/UI/gradientedit.py:190 msgid "Delete Handle" msgstr "Détruire la poignée" #: ../Sketch/UI/gradientedit.py:192 msgid "Insert Handle" msgstr "Insérer une poignée" #: ../Sketch/UI/gradientedit.py:304 msgid "Reverse" msgstr "Inverser" #: ../Sketch/UI/griddlg.py:51 msgid "Origin:" msgstr "Origine:" #: ../Sketch/UI/griddlg.py:62 msgid "Widths:" msgstr "Largeurs:" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:85 msgid "Add H" msgstr "Ajouter H" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:88 msgid "Add V" msgstr "Ajouter V" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:119 msgid "% 6.*f %s horizontal" msgstr "% 6.*f %s horizontale" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:121 msgid "% 6.*f %s vertical" msgstr "% 6.*f %s verticale" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:145 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:147 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:161 msgid "Layers" msgstr "Couches" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:287 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:289 msgid "Lower Layer" msgstr "Abaisser la couche" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:290 msgid "Raise Layer" msgstr "Élever la couche" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:293 msgid "Move Selection Here" msgstr "Déplacer la sélection ici" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:295 msgid "Select All Children" msgstr "Sélectionner tous les enfants" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:297 msgid "Deselect All Children" msgstr "Désélectionner tous les enfants" # ../Sketch/UI/layerdlg.py:365 :381 #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:365 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:35 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:49 msgid "Paper format:" msgstr "Format de page:" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:64 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:69 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:84 msgid "Page size:" msgstr "Taille de la page:" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:92 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: ../Sketch/UI/linedlg.py:124 msgid "Line Style" msgstr "Style de ligne" #: ../Sketch/UI/linedlg.py:145 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../Sketch/UI/linedlg.py:238 msgid "Set Outline" msgstr "Définir la ligne de contour" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:120 msgid "Save Document" msgstr "Sauvegarder le document" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:122 msgid "" "%s has been changed.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "%s a été modifié.\n" "Désirez-vous le sauvegarder?" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:160 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:162 msgid "New Document" msgstr "Nouveau document" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:166 msgid "Open..." msgstr "Ouverture..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:178 msgid "Open Document" msgstr "Ouvrir le document" # ../Sketch/UI/mainwindow.py:201 :208 #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:201 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" # ../Sketch/UI/mainwindow.py:202 :402 #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:202 msgid "An error occurred:\n" msgstr "Une erreur est survenue:\n" # ../Sketch/UI/mainwindow.py:209 :409 #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:209 msgid "Warnings from the import filter:\n" msgstr "Avertissements à partir du fichier d'importation:\n" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:214 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:216 msgid "Save As..." msgstr "Sauvegarder sous..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:260 msgid "" "Cannot create backup file %(filename)s:\n" "%(message)s\n" "Choose `continue' to try saving anyway,\n" "or `cancel' to cancel." msgstr "" "Ne peut créer le fichier d'archive %(filename)s:\n" "%(message)s\n" "Choisir «continue» pour tenter de le sauvegarder de toute manière,\n" "ou «cancel» pour annuler." # ../Sketch/UI/mainwindow.py:266 :292 #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:266 msgid "Save To File" msgstr "Sauvegarder au fichier" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:268 msgid "Continue" msgstr "Continuer" # ../Sketch/UI/mainwindow.py:293 :358 ../Sketch/UI/printdlg.py:176 #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:294 msgid "" "Cannot save %(filename)s:\n" "%(message)s" msgstr "" "Ne peut sauvegarder %(filename)s:\n" "%(message)s" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:322 msgid "Save as PostScript..." msgstr "Sauvegarder en tant que Postscript..." # ../Sketch/UI/mainwindow.py:326 :340 :357 ../Sketch/UI/printdlg.py:120 :142 # :175 #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:327 msgid "Save As PostScript" msgstr "Sauvegarder en tant que Postscript" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:328 ../Sketch/UI/printdlg.py:146 msgid "The document doesn't have any printable layers." msgstr "Le document n'a pas de couches imprimables." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:382 msgid "Insert Document..." msgstr "Insérer le document..." # ../Sketch/UI/mainwindow.py:401 :408 :416 #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:402 msgid "Insert Document" msgstr "Insérer le document" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:418 msgid "The document is empty" msgstr "Le document est vide" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:421 msgid "Load Palette..." msgstr "Charger la palette..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:437 msgid "Load Palette" msgstr "Charger la palette" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:438 msgid "Cannot load palette %(filename)s" msgstr "Ne peut charger la palette %(filename)s" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:463 msgid "Hide Dialogs" msgstr "Masquer les dialogues" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:468 msgid "Show Dialogs" msgstr "Afficher les dialogues" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:477 msgid "Layers..." msgstr "Couches..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:480 msgid "Align..." msgstr "Aligner..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:482 msgid "Grid..." msgstr "Grille..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:484 msgid "Line..." msgstr "Ligne..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:487 msgid "Fill..." msgstr "Remplissage..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:490 msgid "Font..." msgstr "Fonte..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:492 msgid "Styles..." msgstr "Styles..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:494 msgid "Blend..." msgstr "Mélange..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:497 msgid "Page Layout..." msgstr "Mise en page..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:501 msgid "Curve Commands..." msgstr "Commandes de courbe..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:503 msgid "Guide Lines..." msgstr "Lignes guides..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:505 msgid "Print..." msgstr "Impression..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:509 msgid "Reload Module..." msgstr "Recharger le module..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:521 msgid "Options..." msgstr "Options..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:564 msgid "Error running script `%s'" msgstr "Erreur lors de l'éxécution du script «%s»" # ../Sketch/UI/mainwindow.py:566 :568 #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:567 msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:773 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:890 msgid "File" msgstr "Fichier" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:892 msgid "Effects" msgstr "Effets" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:894 ../Script/spread.py:44 msgid "Arrange" msgstr "Disposer" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:895 msgid "Style" msgstr "Style" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:896 msgid "View" msgstr "Vue" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:897 msgid "Script" msgstr "Script" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:898 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:900 msgid "Special" msgstr "Spécial" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1002 msgid "modified" msgstr "modifié" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1003 msgid "unmodified" msgstr "non modifié" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1006 msgid "About..." msgstr "À propos..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1008 msgid "" "Skencil (%(version)s)\n" "(c) 1996-2003 by Bernhard Herzog\n" "\n" "Versions:\n" "Python:\t%(py)s\tTcl:\t%(tcl)s\n" "Tkinter:\t%(tkinter)s\tTk:\t%(tk)s" msgstr "" "Skencil (%(version)s)\n" "© 1996-2002 par Bernhard Herzog\n" "\n" "Versions:\n" "Python:\t%(py)s\tTcl:\t%(tcl)s\n" "Tkinter:\t%(tkinter)s\tTk:\t%(tk)s" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1019 msgid "About Skencil" msgstr "À propos de Skencil" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1088 msgid "Load Raster/EPS Image..." msgstr "Charger l'image Raster/EPS..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1117 msgid "Add Horizontal Guide Line" msgstr "Ajouter une ligne guide horizontale" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1119 msgid "Add Vertical Guide Line" msgstr "Ajouter une ligne guide verticale" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1128 msgid "Name Style..." msgstr "Nom du style..." # ../Sketch/UI/mainwindow.py:1143 :1274 #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1145 msgid "No Fill" msgstr "Aucun remplissage" # ../Sketch/UI/mainwindow.py:1146 :1275 #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1148 msgid "No Line" msgstr "Aucune ligne" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1158 msgid "Select All" msgstr "Sélectionner tout" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1160 msgid "Select Next" msgstr "Sélectionner le prochain" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1161 msgid "Select Previous" msgstr "Sélectionner le précédent" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1163 msgid "Select First Child" msgstr "Sélectionner le premier enfant" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1165 msgid "Select Parent" msgstr "Sélectionner le parent" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1172 msgid "Move to Top" msgstr "Déplacer vers le haut" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1175 msgid "Move to Bottom" msgstr "Déplacer vers le bas" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1178 msgid "Move One Up" msgstr "Déplacer de un vers le haut" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1181 msgid "Move One Down" msgstr "Déplacer de un vers le bas" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1188 msgid "Group" msgstr "Grouper" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1242 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1248 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1268 msgid "Discard Undo History" msgstr "Effacer l'historique des annulations" #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:40 msgid "Global Options" msgstr "Options globales" #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:63 msgid "# Undo Levels:" msgstr "# niveaux d'annulations:" #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:72 msgid "unlimited" msgstr "sans limite" #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:100 msgid "Duplication Offset" msgstr "Décalage de duplication" #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:102 msgid "Hor." msgstr "Hor." #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:107 msgid "Vert." msgstr "Vert." #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:128 msgid "Default Unit" msgstr "Unité par défaut" #: ../Sketch/UI/palette.py:122 msgid "Could not load palette %s; trying mini.spl..." msgstr "Ne peut charger la palette %s; on tente avec mini.spl..." #: ../Sketch/UI/palette.py:127 msgid "Could not load palette mini.spl; reverting to black&white" msgstr "Ne peut charger la palette mini.spl; retour au noir&blanc" #: ../Sketch/UI/palette.py:137 msgid "Skencil/Sketch Palette" msgstr "Skencil/Palette de Sketch" # ../Sketch/UI/palette.py:146 ../Sketch/UI/skapp.py:61 :76 #: ../Sketch/UI/palette.py:138 ../Sketch/UI/skapp.py:61 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" #: ../Sketch/UI/plugindlg.py:223 msgid "Set %s" msgstr "Défini %s" #: ../Sketch/UI/plugindlg.py:239 msgid "Set Parameters" msgstr "Paramètres d'initialisation" # ../Sketch/UI/printdlg.py:38 :97 #: ../Sketch/UI/printdlg.py:37 msgid "Print" msgstr "Impression" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:62 msgid "Rotate ccw." msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:68 msgid "Embed fonts" msgstr "Fontes embarqués" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:77 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:80 msgid "Command" msgstr "Commande" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:87 msgid "EPS" msgstr "EPS" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:90 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:96 msgid "..." msgstr "..." #: ../Sketch/UI/skapp.py:68 ../Plugins/Filters/skloader.py:27 msgid "Skencil/Sketch Document" msgstr "Skencil/Document Sketch" #: ../Sketch/UI/skapp.py:77 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Postscript encapsulé" #: ../Sketch/UI/skapp.py:78 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: ../Sketch/UI/skapp.py:79 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: ../Sketch/UI/skapp.py:80 msgid "Portable Bitmap" msgstr "Bitmap portable" #: ../Sketch/UI/skapp.py:81 ../Script/export_raster.py:199 msgid "Portable Graymap" msgstr "Graymap portable" #: ../Sketch/UI/skapp.py:82 ../Script/export_raster.py:198 msgid "Portable Pixmap" msgstr "Pixmap portable" #: ../Sketch/UI/skapp.py:83 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: ../Sketch/UI/skapp.py:84 msgid "Windows / OS/2 Bitmap" msgstr "Bitmap Windows/OS2" #: ../Sketch/UI/skapp.py:85 msgid "PCX" msgstr "PCX" #: ../Sketch/UI/sketchdlg.py:256 msgid "Auto Update" msgstr "Auto mise à jour" #: ../Sketch/UI/sketchdlg.py:261 msgid "Update From..." msgstr "Mise à jour à partir de..." #: ../Sketch/UI/styledlg.py:43 msgid "Styles" msgstr "Styles" # ../Sketch/UI/styledlg.py:118 :170 :175 #: ../Sketch/UI/styledlg.py:118 msgid "Create Style" msgstr "Créer le style" #: ../Sketch/UI/styledlg.py:171 msgid "Please enter a style name." msgstr "SVP entrer un nom de style" #: ../Sketch/UI/styledlg.py:176 msgid "" "The name `%(name)s' is already used.\n" "Please choose another one." msgstr "" "Le nom «%(name)s» est déjà utilisé.\n" "SVP en choisir un autre." #: ../Sketch/UI/styledlg.py:199 msgid "Set Default Properties" msgstr "Initialiser les propriétés par défaut" #: ../Sketch/UI/styledlg.py:209 msgid "Please select the object categories whose default properties you want to change" msgstr "SVP sélectionner les catégories d'objet dont vous désirez modifier les propriétés par défaut" #: ../Sketch/UI/styledlg.py:217 msgid "Graphics Objects" msgstr "Objets graphiques" #: ../Sketch/UI/styledlg.py:225 msgid "Text Objects" msgstr "Objets textuels" #: ../Sketch/UI/tkext.py:714 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../Sketch/UI/tkext.py:715 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: ../Sketch/UI/tkext.py:716 msgid "No" msgstr "No" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:100 ../Plugins/Filters/aisaver.py:27 msgid "Adobe Illustrator" msgstr "Adobe Illustrator" # ../Plugins/Filters/ailoader.py:400 :428 #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:422 msgid "Vector patterns not supported. Using black" msgstr "Patrons vectoriels non supportés. Le noir sera utilisé." #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:549 msgid "Gradient ColorStyle %d not yet supported.substituted black" msgstr "Gradient du style de couleur %d n'est pas encore supporté, substitué au noir" # ../Plugins/Filters/ailoader.py:533 :563 #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:555 msgid "Unknown ColorStyle %d" msgstr "Style de couleur inconnu %d" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:597 msgid "less than two color stops in gradient" msgstr "moins que deux niveaux de couleurs dans le gradient" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:673 msgid "Unknown gradient type %d" msgstr "Type de gradient inconnu %d" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:876 msgid "Multiple Master fonts not supported. Using Times Roman" msgstr "Fontes maîtresses multiples non supportées. Fonte Times Roman est utilisée" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:883 msgid "Additional encoding ignored" msgstr "Encodage additionnel ignoré" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:892 msgid "Area text not supported" msgstr "Zone de texte non supporté" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:971 msgid "No font %s." msgstr "Aucune fonte %s." #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:996 msgid "Only images with 1 or 3 components and 8 bits/component supported" msgstr "Seuls les images avec 1 ou 3 composants et des composant de 8 bits sont supportés" #: ../Plugins/Filters/bziploader.py:27 msgid "Bzipped Files" msgstr "Fichiers compressés «bzip»" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:393 msgid "Color model %s not implemented. Using black" msgstr "Modèl de couleur %s non implanté. On utilisera le noir" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:735 msgid "Unknown unit specification %d, assuming inches" msgstr "Spécification d'unité inconnu %d, on assume le noir" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:773 msgid "Invalid image specification" msgstr "Spécification d'image invalide" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1131 msgid "fill type 'monochrome-bitmap' not implemented, using solid black" msgstr "type de remplissage «monochrome-bitmap», non implanté, on utilise le noir plein" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1160 msgid "fill type 'texture' not implemented, using solid black" msgstr "type de remplissage «texture» non implanté, on utilise le noir plein" # ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1167 :1404 #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1172 msgid "fill type %d not implemented, using solid black" msgstr "type de remplissage %d non implanté, on utilise le noir plein" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1369 msgid "Lens specification ignored" msgstr "Spécification de lentilles ignorée" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1374 msgid "Canvas specification ignored" msgstr "Spécification de canevas ignoré" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1405 msgid "Texture fill not implemented, using solid black" msgstr "texture de remplissage non implanté, on utilise le noir plein" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1478 msgid "Substituting radial gradient for square gradient" msgstr "Substitution du gradient radial pour un gradient carré" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1497 msgid "Image for twocolor fill is not 1 bit deep" msgstr "Image pour un remplissage à deux couleurs n'a pas la profondeur de 1 bit" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1859 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" #: ../Plugins/Filters/drawinput.py:48 msgid "Drawfile" msgstr "Fichier de dessin" #: ../Plugins/Filters/gziploader.py:27 msgid "Gzipped Files" msgstr "Fichiers compressés «gzip»" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:87 msgid "The file was created by a newer version of Skencil or Sketch, there might be inaccuracies." msgstr "Le fichier a été créé à l'aide d'une version plus récente de Skencil ou Sketch. Il peut y avoir des imprécisions" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:126 msgid "Unknown paper format '%s', using A4 instead" msgstr "Format de papier inconnu «%s», on utilise A4 à la place" # ../Plugins/Filters/skloader.py:177 :183 :189 #: ../Plugins/Filters/skloader.py:177 msgid "No gradient for gradient pattern" msgstr "Aucun gradient pour le patron de gradient" # ../Plugins/Filters/skloader.py:266 :275 #: ../Plugins/Filters/skloader.py:266 msgid "unnamed style" msgstr "style sans nom" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:309 msgid "Error reading line %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de la ligne %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:436 msgid "Unknown Plugin: %s" msgstr "Plugin inconnu: %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:484 msgid "Omitted some arguments for function %s" msgstr "Quelques arguments sont omis pour la fonction %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:487 msgid "Cannot call function %s" msgstr "Ne peut appeler la fonction %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:496 msgid "Unknown function %s" msgstr "Fonction inconnue %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:514 msgid "" "error %s:%s in line %d:\n" "%s" msgstr "" "erreur %s:%s dans la ligne %d:\n" "%s" #: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:213 msgid "The file is not a placeable windows metafile" msgstr "Le fichier n'est pas insérable dans un méta fichier de fenêtres" #: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:331 msgid "Bitmap brushes not yet implemented. Using black" msgstr "Brosse bitmap n'est pas encore implatée. Le noir est utilisé" #: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:515 msgid "WMF objects" msgstr "Objets WMF" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:28 msgid "XFig" msgstr "XFig" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:229 msgid "PostScript font `%(ps)s' substituted for TeX-font `%(tex)s'" msgstr "Fonte PostScript «%(ps)s» substituée par TeX-font «%(tex)s»" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:400 msgid "X-Spline treated as PolyLine" msgstr "X-Spline traité comme polyligne" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:529 msgid "" "error in line %d:\n" "%s" msgstr "" "erreur dans la ligne %d:\n" "%s" #: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:29 msgid "LCD Text" msgstr "Texte LCD" #: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:30 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:148 msgid "LCD Text: `%(text)s', size %(size)g" msgstr "Texte LCD: «%(text)s», taille %(size)g" # ../Plugins/Objects/multilinetext.py:24 :190 #: ../Plugins/Objects/multilinetext.py:24 msgid "Multiline Text" msgstr "Texte multi-lignes" #: ../Plugins/Objects/multilinetext.py:267 msgid "Set MultilineText Parameters" msgstr "Initialiser les paramètres de texte multi-lignes" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:29 msgid "Regular Polygon" msgstr "Polygone régulier" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:30 msgid "Vertices" msgstr "Sommets" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:31 ../Script/create_spiral.py:46 #: ../Script/create_star.py:106 msgid "Radius" msgstr "Rayons" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:81 msgid "Regular Polygon: %(vertices)d vertices, radius %(radius)[length]" msgstr "Polygon régulier: %(vertices)d sommets, rayon %(radius)[length]" # ../Sketch/UI/styledlg.py:118 :170 :175 #: ../Script/create_spiral.py:34 msgid "Create Spiral" msgstr "Créer une spirale" #: ../Script/create_spiral.py:39 msgid "Rotations" msgstr "Rotations" #: ../Script/create_spiral.py:91 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #: ../Script/create_spiral.py:92 ../Script/create_star_outline.py:86 msgid "Create Objects" msgstr "Créer des objets" # ../Sketch/UI/styledlg.py:118 :170 :175 #: ../Script/create_star_outline.py:30 ../Script/create_star.py:68 msgid "Create Star" msgstr "Créer une étoile" #: ../Script/create_star_outline.py:35 ../Script/create_star.py:92 msgid "Corners" msgstr "Coins" #: ../Script/create_star_outline.py:42 msgid "Outer Radius" msgstr "Rayon externe" #: ../Script/create_star_outline.py:49 msgid "Inner Radius" msgstr "Rayon interne" #: ../Script/create_star_outline.py:85 msgid "Star Outline" msgstr "Contour de l'étoile" #: ../Script/export_raster.py:51 msgid "Choose Raster Parameters" msgstr "Choisir les paramètres pour le Raster" #: ../Script/export_raster.py:56 msgid "ppi" msgstr "dpi" #: ../Script/export_raster.py:63 msgid "w. Transparency" msgstr "Tranparence l." #: ../Script/export_raster.py:70 msgid "use BB information" msgstr "utiliser l'information BB" #: ../Script/export_raster.py:200 msgid "Jpeg" msgstr "Jpeg" #: ../Script/export_raster.py:201 msgid "Portable Network Graphics" msgstr "Portable Network Graphics" # ../Script/export_raster.py:220 :233 :239 #: ../Script/export_raster.py:224 msgid "Export Raster" msgstr "Exporter le raster" #: ../Script/export_raster.py:236 msgid "unknown extension %s" msgstr "extension inconnue %s" #: ../Script/export_raster.py:250 msgid "Export Raster Alpha (100ppi)" msgstr "Exporter le raster Alpha (100dpi)" # ../Sketch/UI/filldlg.py:529 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1075 :1090 :1108 #: ../Script/reload_image.py:76 msgid "Reload Image" msgstr "Recharger l'image" #: ../Script/simple_separation.py:52 msgid "" "The drawing contains unsupported fill or line patterns. Only solid\n" "colors are supported.\n" msgstr "" "Le dessin contient du remplissage ou des patrons non supportés. Seuls\n" "les couleurs solides sont supportés.\n" #: ../Script/simple_separation.py:57 msgid "The drawing contains raster images, which are not supported for separation\n" msgstr "Le dessin contient des images rasters qui ne sont pas supportées pourla séparation\n" #: ../Script/simple_separation.py:61 msgid "" "The drawing contains embedded EPS files which are not supported for\n" "separation\n" msgstr "" "Le dessin contient des fichier EPS imbriqués qui ne sont pas supportés\n" "pour la séparation\n" #: ../Script/simple_separation.py:139 msgid "" "The drawing has %d unique colors.\n" "Please choose a basename for the separation files.\n" "There will be one file for each color with a name of\n" "the form basename-XXXXXX.ps where XXXXXX is the\n" "hexadecimal color value.\n" msgstr "" "Le dessin a %d couleurs uniques.\n" "SVP choisir un nom de base pour les fichiers de séparation.\n" "Il n'y aura qu'un seul fichier pour chaque couleur ayant un nom\n" "de la forme nom-de-base-XXXXXX.ps où XXXXXX est la valeur\n" "hexadécimale de la valeur de la couleur.\n" #: ../Script/simple_separation.py:166 msgid "Basename:" msgstr "Nom de base:" # ../Script/simple_separation.py:216 :268 #: ../Script/simple_separation.py:216 msgid "Simple Separation" msgstr "Séparation simple" #: ../Script/spread.py:43 msgid "Spread Horizontal (cascade left)" msgstr "Étendre horizontalement (cascade vers la gauche)" #: ../Script/spread.py:65 msgid "Spread Horizontal (cascade right)" msgstr "Étendre horizontalement (cascade vers la droite)" #: ../Script/spread.py:88 msgid "Spread Horizontal (center)" msgstr "Étendre horizontalement (centre)" #: ../Script/spread.py:113 msgid "Spread Horizontal (bbox)" msgstr "Étendre horizontalement (bbox)" #: ../Script/spread.py:136 msgid "Spread Vertical (cascade bottom)" msgstr "Étendre verticalement (cascade vers le bas)" #: ../Script/spread.py:159 msgid "Spread Vertical (cascade top)" msgstr "Étendre verticalement (cascade vers le haut)" #: ../Script/spread.py:182 msgid "Spread Vertical (center)" msgstr "Étendre verticalement (centre)" #: ../Script/spread.py:208 msgid "Spread Vertical (bbox)" msgstr "Étendre verticalement (bbox)"