# Portable object template file for the sudoers plugin # This file is put in the public domain. # Todd C. Miller , 2011-2013 # Hendrik Knackstedt , 2013 # Mario Blättermann , 2015. # Jochen Hein , 2001-2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers 1.9.18b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-05 19:32-0600\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-08 11:25+0200\n" "Last-Translator: Jochen Hein \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: confstr.sh:1 gram.y:1196 plugins/sudoers/logging.c:924 msgid "syntax error" msgstr "Syntax-Fehler" #: confstr.sh:2 msgid "%p's password: " msgstr "%p's Passwort: " #: confstr.sh:3 msgid "[sudo] password for %p: " msgstr "[sudo] Passwort für %p: " #: confstr.sh:4 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: confstr.sh:5 msgid "*** SECURITY information for %h ***" msgstr "*** Sicherheits-Information für %h ***" #: confstr.sh:6 msgid "Sorry, try again." msgstr "Das hat nicht funktioniert, bitte nochmal probieren." #: gram.y:239 gram.y:306 gram.y:315 gram.y:324 gram.y:334 gram.y:344 gram.y:368 #: gram.y:395 gram.y:404 gram.y:412 gram.y:421 gram.y:430 gram.y:452 gram.y:462 #: gram.y:474 gram.y:516 gram.y:525 gram.y:534 gram.y:543 gram.y:682 gram.y:691 #: gram.y:706 gram.y:726 gram.y:745 gram.y:898 gram.y:903 gram.y:911 gram.y:925 #: gram.y:931 gram.y:943 gram.y:949 gram.y:1074 gram.y:1083 gram.y:1091 #: gram.y:1100 gram.y:1109 gram.y:1138 gram.y:1147 gram.y:1155 gram.y:1270 #: gram.y:1401 gram.y:1782 gram.y:1793 gram.y:1928 lib/eventlog/eventlog.c:231 #: lib/eventlog/eventlog.c:308 lib/eventlog/eventlog.c:773 #: lib/eventlog/eventlog.c:850 lib/eventlog/eventlog.c:1184 #: lib/eventlog/parse_json.c:180 lib/eventlog/parse_json.c:496 #: lib/eventlog/parse_json.c:526 lib/iolog/iolog_filter.c:137 #: lib/iolog/iolog_filter.c:197 lib/iolog/iolog_filter.c:228 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:96 lib/iolog/iolog_legacy.c:107 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:119 lib/iolog/iolog_legacy.c:129 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:135 lib/iolog/iolog_loginfo.c:71 #: lib/iolog/iolog_loginfo.c:207 logsrvd/iolog_writer.c:90 #: logsrvd/iolog_writer.c:95 logsrvd/iolog_writer.c:143 #: logsrvd/iolog_writer.c:156 logsrvd/iolog_writer.c:199 #: logsrvd/iolog_writer.c:234 logsrvd/iolog_writer.c:245 #: logsrvd/iolog_writer.c:276 logsrvd/iolog_writer.c:298 #: logsrvd/iolog_writer.c:311 logsrvd/iolog_writer.c:322 #: logsrvd/iolog_writer.c:342 logsrvd/iolog_writer.c:353 #: logsrvd/iolog_writer.c:364 logsrvd/iolog_writer.c:377 #: logsrvd/iolog_writer.c:412 logsrvd/iolog_writer.c:418 #: logsrvd/iolog_writer.c:425 logsrvd/iolog_writer.c:431 #: logsrvd/iolog_writer.c:615 logsrvd/logsrv_util.c:87 logsrvd/logsrvd.c:321 #: logsrvd/logsrvd.c:1078 logsrvd/logsrvd.c:1144 logsrvd/logsrvd.c:1499 #: logsrvd/logsrvd.c:1639 logsrvd/logsrvd.c:1644 logsrvd/logsrvd.c:1831 #: logsrvd/logsrvd.c:2086 logsrvd/logsrvd_conf.c:352 logsrvd/logsrvd_conf.c:365 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:506 logsrvd/logsrvd_conf.c:529 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:533 logsrvd/logsrvd_conf.c:551 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:621 logsrvd/logsrvd_conf.c:645 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:673 logsrvd/logsrvd_conf.c:687 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:701 logsrvd/logsrvd_conf.c:715 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:729 logsrvd/logsrvd_conf.c:743 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:824 logsrvd/logsrvd_conf.c:1036 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1053 logsrvd/logsrvd_conf.c:1448 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1595 logsrvd/logsrvd_conf.c:1621 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1633 logsrvd/logsrvd_conf.c:1640 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1646 logsrvd/logsrvd_conf.c:1743 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:71 logsrvd/logsrvd_journal.c:211 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:212 logsrvd/logsrvd_journal.c:269 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:274 logsrvd/logsrvd_journal.c:440 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:442 logsrvd/logsrvd_local.c:211 #: logsrvd/logsrvd_local.c:212 logsrvd/logsrvd_local.c:275 #: logsrvd/logsrvd_local.c:276 logsrvd/logsrvd_local.c:416 #: logsrvd/logsrvd_local.c:467 logsrvd/logsrvd_local.c:468 #: logsrvd/logsrvd_local.c:473 logsrvd/logsrvd_local.c:474 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:154 logsrvd/logsrvd_queue.c:184 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:261 logsrvd/logsrvd_relay.c:441 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:768 logsrvd/logsrvd_relay.c:881 #: logsrvd/sendlog.c:251 logsrvd/sendlog.c:260 logsrvd/sendlog.c:292 #: logsrvd/sendlog.c:298 logsrvd/sendlog.c:347 logsrvd/sendlog.c:651 #: logsrvd/sendlog.c:1863 plugins/sudoers/audit.c:111 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:149 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:118 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:146 plugins/sudoers/auth/pam.c:703 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:107 plugins/sudoers/auth/sia.c:56 #: plugins/sudoers/canon_path.c:124 plugins/sudoers/canon_path.c:156 #: plugins/sudoers/check_aliases.c:123 plugins/sudoers/check_util.c:51 #: plugins/sudoers/check_util.c:79 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:127 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:171 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:188 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:199 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:333 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:374 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:394 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:540 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:693 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:711 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:886 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:894 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1388 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1392 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1492 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:177 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:250 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:599 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:634 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1011 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1036 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:107 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:139 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:255 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:568 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:581 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:586 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:756 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:52 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:352 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:400 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:449 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:471 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:583 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:659 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1192 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1276 plugins/sudoers/defaults.c:452 #: plugins/sudoers/defaults.c:687 plugins/sudoers/defaults.c:1059 #: plugins/sudoers/defaults.c:1245 plugins/sudoers/editor.c:193 #: plugins/sudoers/env.c:275 plugins/sudoers/exptilde.c:87 #: plugins/sudoers/filedigest.c:61 plugins/sudoers/filedigest.c:65 #: plugins/sudoers/gc.c:52 plugins/sudoers/group_plugin.c:207 #: plugins/sudoers/interfaces.c:63 plugins/sudoers/iolog.c:265 #: plugins/sudoers/iolog.c:678 plugins/sudoers/iolog.c:706 #: plugins/sudoers/ldap.c:156 plugins/sudoers/ldap.c:445 #: plugins/sudoers/ldap.c:622 plugins/sudoers/ldap.c:786 #: plugins/sudoers/ldap.c:1210 plugins/sudoers/ldap.c:1644 #: plugins/sudoers/ldap.c:1681 plugins/sudoers/ldap.c:1899 #: plugins/sudoers/ldap.c:2009 plugins/sudoers/ldap.c:2025 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:210 plugins/sudoers/ldap_conf.c:242 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:294 plugins/sudoers/ldap_conf.c:330 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:436 plugins/sudoers/ldap_conf.c:451 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:560 plugins/sudoers/ldap_conf.c:593 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:691 plugins/sudoers/ldap_conf.c:773 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:289 plugins/sudoers/ldap_util.c:296 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:610 plugins/sudoers/linux_audit.c:81 #: plugins/sudoers/log_client.c:112 plugins/sudoers/log_client.c:406 #: plugins/sudoers/log_client.c:749 plugins/sudoers/log_client.c:771 #: plugins/sudoers/log_client.c:776 plugins/sudoers/log_client.c:1503 #: plugins/sudoers/log_client.c:1637 plugins/sudoers/log_client.c:1762 #: plugins/sudoers/log_client.c:2094 plugins/sudoers/log_client.c:2150 #: plugins/sudoers/logging.c:105 plugins/sudoers/logging.c:185 #: plugins/sudoers/logging.c:480 plugins/sudoers/logging.c:728 #: plugins/sudoers/logging.c:885 plugins/sudoers/lookup.c:321 #: plugins/sudoers/lookup.c:338 plugins/sudoers/lookup.c:356 #: plugins/sudoers/lookup.c:374 plugins/sudoers/lookup.c:391 #: plugins/sudoers/lookup.c:413 plugins/sudoers/lookup.c:424 #: plugins/sudoers/match_command.c:309 plugins/sudoers/match_command.c:594 #: plugins/sudoers/match_command.c:660 plugins/sudoers/match_command.c:754 #: plugins/sudoers/match_command.c:802 plugins/sudoers/match_digest.c:98 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:148 plugins/sudoers/parse_ldif.c:179 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:248 plugins/sudoers/parse_ldif.c:256 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:261 plugins/sudoers/parse_ldif.c:337 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:348 plugins/sudoers/parse_ldif.c:375 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:392 plugins/sudoers/parse_ldif.c:404 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 plugins/sudoers/parse_ldif.c:422 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:479 plugins/sudoers/parse_ldif.c:590 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:620 plugins/sudoers/parse_ldif.c:645 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:703 plugins/sudoers/parse_ldif.c:720 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:748 plugins/sudoers/parse_ldif.c:755 #: plugins/sudoers/policy.c:652 plugins/sudoers/policy.c:1069 #: plugins/sudoers/prompt.c:89 plugins/sudoers/pwutil.c:214 #: plugins/sudoers/pwutil.c:285 plugins/sudoers/pwutil.c:363 #: plugins/sudoers/pwutil.c:537 plugins/sudoers/pwutil.c:602 #: plugins/sudoers/pwutil.c:674 plugins/sudoers/pwutil.c:872 #: plugins/sudoers/pwutil.c:965 plugins/sudoers/pwutil.c:1013 #: plugins/sudoers/pwutil.c:1077 plugins/sudoers/sethost.c:84 #: plugins/sudoers/sssd.c:140 plugins/sudoers/sssd.c:181 #: plugins/sudoers/sssd.c:410 plugins/sudoers/sssd.c:475 #: plugins/sudoers/sssd.c:502 plugins/sudoers/sssd.c:565 #: plugins/sudoers/sssd.c:760 plugins/sudoers/strvec_join.c:48 #: plugins/sudoers/sudoers.c:412 plugins/sudoers/sudoers.c:419 #: plugins/sudoers/sudoers.c:680 plugins/sudoers/sudoers.c:690 #: plugins/sudoers/sudoers.c:835 plugins/sudoers/sudoers.c:901 #: plugins/sudoers/sudoers.c:960 plugins/sudoers/sudoers.c:1009 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1156 plugins/sudoers/sudoers.c:1225 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1319 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:145 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 plugins/sudoers/sudoreplay.c:558 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1276 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1332 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1528 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1532 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:115 plugins/sudoers/testsudoers.c:251 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:260 plugins/sudoers/testsudoers.c:270 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:277 plugins/sudoers/testsudoers.c:297 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:739 plugins/sudoers/timestamp.c:468 #: plugins/sudoers/timestamp.c:514 plugins/sudoers/timestamp.c:1045 #: plugins/sudoers/timestamp.c:1248 plugins/sudoers/toke_util.c:75 #: plugins/sudoers/toke_util.c:104 plugins/sudoers/toke_util.c:130 #: plugins/sudoers/toke_util.c:160 plugins/sudoers/toke_util.c:200 #: plugins/sudoers/tsdump.c:131 plugins/sudoers/visudo.c:146 #: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:378 #: plugins/sudoers/visudo.c:384 plugins/sudoers/visudo.c:496 #: plugins/sudoers/visudo.c:1068 plugins/sudoers/visudo.c:1090 #: plugins/sudoers/visudo.c:1184 toke.l:1011 toke.l:1174 toke.l:1193 #: toke.l:1221 toke.l:1301 msgid "unable to allocate memory" msgstr "Es kann kein Speicher mehr alloziert werden" #: gram.y:567 msgid "a digest requires a path name" msgstr "Eine Prüfsumme erfordert einen Pfadnamen" #: gram.y:589 msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "Werte für »CWD« müssen mit »/«, »~« oder »*« beginnen" #: gram.y:595 msgid "\"CWD\" path too long" msgstr "»CWD« (aktuelles Arbeitsverzeichnis) Pfad ist zu lang" #: gram.y:605 msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "Werte für »CHROOT« müssen mit »/«, »~« oder »*« beginnen" #: gram.y:611 msgid "\"CHROOT\" path too long" msgstr "»CHROOT« Pfad ist zu lang" #: gram.y:615 gram.y:618 msgid "\"CHROOT\" is deprecated" msgstr "»CHROOT« ist veraltet" #: gram.y:766 #, c-format msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name" msgstr "Syntaxfehler, das reservierte Wort »%s« wird als Aliasname verwendet" #: gram.y:789 msgid "invalid notbefore value" msgstr "ungültiger Wert für »notbefore«" #: gram.y:798 msgid "invalid notafter value" msgstr "ungültiger Wert für »notafter«" #: gram.y:808 plugins/sudoers/policy.c:368 msgid "timeout value too large" msgstr "Wert für Timeout ist zu groß" #: gram.y:810 plugins/sudoers/policy.c:370 msgid "invalid timeout value" msgstr "ungültiger Wert für Timeout" #: gram.y:921 plugins/sudoers/sudoers.c:1174 msgid "command too long" msgstr "Der Befehl ist zu lang" #: gram.y:955 msgid "expected a fully-qualified path name" msgstr "Voll qualifizierter Pfad erwartet" #: gram.y:1200 #, c-format msgid "%s:%d:%zu: %s\n" msgstr "%s:%d:%zu: %s\n" #: gram.y:1257 #, c-format msgid "duplicate %s \"%s\", previously defined at %s:%d:%d" msgstr "doppelte %s »%s«, bereits definiert in %s:%d:%d" #: gram.y:1262 plugins/sudoers/check_aliases.c:88 #, c-format msgid "cycle in %s \"%s\"" msgstr "Zyklus in %s »%s«" #: gram.y:1265 #, c-format msgid "duplicate %s \"%s\"" msgstr "doppelte %s: »%s«" #: gram.y:1782 gram.y:1793 gram.y:1928 lib/eventlog/eventlog.c:231 #: lib/eventlog/eventlog.c:773 lib/eventlog/eventlog.c:846 #: lib/eventlog/eventlog.c:849 lib/eventlog/eventlog.c:1184 #: lib/eventlog/parse_json.c:180 lib/eventlog/parse_json.c:495 #: lib/eventlog/parse_json.c:526 lib/iolog/iolog_filter.c:137 #: lib/iolog/iolog_filter.c:197 lib/iolog/iolog_filter.c:227 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:96 lib/iolog/iolog_legacy.c:107 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:119 lib/iolog/iolog_legacy.c:129 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:135 lib/iolog/iolog_loginfo.c:71 #: lib/iolog/iolog_loginfo.c:207 logsrvd/iolog_writer.c:90 #: logsrvd/iolog_writer.c:95 logsrvd/iolog_writer.c:143 #: logsrvd/iolog_writer.c:156 logsrvd/iolog_writer.c:187 #: logsrvd/iolog_writer.c:198 logsrvd/iolog_writer.c:211 #: logsrvd/iolog_writer.c:233 logsrvd/iolog_writer.c:244 #: logsrvd/iolog_writer.c:264 logsrvd/iolog_writer.c:275 #: logsrvd/iolog_writer.c:286 logsrvd/iolog_writer.c:297 #: logsrvd/iolog_writer.c:310 logsrvd/iolog_writer.c:321 #: logsrvd/iolog_writer.c:341 logsrvd/iolog_writer.c:352 #: logsrvd/iolog_writer.c:363 logsrvd/iolog_writer.c:376 #: logsrvd/iolog_writer.c:412 logsrvd/iolog_writer.c:418 #: logsrvd/iolog_writer.c:425 logsrvd/iolog_writer.c:431 #: logsrvd/iolog_writer.c:615 logsrvd/logsrv_util.c:87 logsrvd/logsrvd.c:321 #: logsrvd/logsrvd.c:459 logsrvd/logsrvd.c:497 logsrvd/logsrvd.c:533 #: logsrvd/logsrvd.c:587 logsrvd/logsrvd.c:597 logsrvd/logsrvd.c:630 #: logsrvd/logsrvd.c:679 logsrvd/logsrvd.c:715 logsrvd/logsrvd.c:751 #: logsrvd/logsrvd.c:782 logsrvd/logsrvd.c:1155 logsrvd/logsrvd.c:1478 #: logsrvd/logsrvd.c:1485 logsrvd/logsrvd.c:1498 logsrvd/logsrvd.c:1639 #: logsrvd/logsrvd.c:1644 logsrvd/logsrvd.c:1831 logsrvd/logsrvd.c:2086 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:352 logsrvd/logsrvd_conf.c:365 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:506 logsrvd/logsrvd_conf.c:529 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:533 logsrvd/logsrvd_conf.c:551 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:621 logsrvd/logsrvd_conf.c:644 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:673 logsrvd/logsrvd_conf.c:687 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:701 logsrvd/logsrvd_conf.c:715 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:729 logsrvd/logsrvd_conf.c:743 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:824 logsrvd/logsrvd_conf.c:1036 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1053 logsrvd/logsrvd_conf.c:1448 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1595 logsrvd/logsrvd_conf.c:1621 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1633 logsrvd/logsrvd_conf.c:1640 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1646 logsrvd/logsrvd_conf.c:1742 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:71 logsrvd/logsrvd_journal.c:120 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:211 logsrvd/logsrvd_journal.c:241 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:245 logsrvd/logsrvd_journal.c:253 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:282 logsrvd/logsrvd_journal.c:286 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:440 logsrvd/logsrvd_local.c:211 #: logsrvd/logsrvd_local.c:275 logsrvd/logsrvd_local.c:467 #: logsrvd/logsrvd_local.c:473 logsrvd/logsrvd_local.c:492 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:153 logsrvd/logsrvd_queue.c:184 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:261 logsrvd/sendlog.c:251 logsrvd/sendlog.c:260 #: logsrvd/sendlog.c:292 logsrvd/sendlog.c:298 logsrvd/sendlog.c:347 #: logsrvd/sendlog.c:651 logsrvd/sendlog.c:1564 logsrvd/sendlog.c:1571 #: logsrvd/sendlog.c:1794 logsrvd/sendlog.c:1863 logsrvd/tls_init.c:300 #: logsrvd/tls_init.c:324 logsrvd/tls_init.c:335 plugins/sudoers/audit.c:111 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:524 plugins/sudoers/auth/pam.c:703 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:107 plugins/sudoers/canon_path.c:124 #: plugins/sudoers/canon_path.c:156 plugins/sudoers/check_aliases.c:123 #: plugins/sudoers/check_util.c:51 plugins/sudoers/check_util.c:79 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:127 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:170 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:187 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:198 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:332 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:539 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:692 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:710 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:886 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:893 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1388 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1392 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1492 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:177 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:250 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:599 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:634 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1011 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1036 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:107 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:139 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:255 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:568 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:581 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:586 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:756 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:52 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:352 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:400 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:448 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:470 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:578 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:583 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:656 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:659 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1191 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1276 plugins/sudoers/defaults.c:452 #: plugins/sudoers/defaults.c:687 plugins/sudoers/defaults.c:1059 #: plugins/sudoers/defaults.c:1245 plugins/sudoers/editor.c:193 #: plugins/sudoers/env.c:275 plugins/sudoers/exptilde.c:87 #: plugins/sudoers/filedigest.c:61 plugins/sudoers/filedigest.c:65 #: plugins/sudoers/gc.c:52 plugins/sudoers/group_plugin.c:206 #: plugins/sudoers/interfaces.c:63 plugins/sudoers/iolog.c:265 #: plugins/sudoers/iolog.c:678 plugins/sudoers/iolog.c:706 #: plugins/sudoers/ldap.c:156 plugins/sudoers/ldap.c:445 #: plugins/sudoers/ldap.c:622 plugins/sudoers/ldap.c:786 #: plugins/sudoers/ldap.c:1210 plugins/sudoers/ldap.c:1644 #: plugins/sudoers/ldap.c:1681 plugins/sudoers/ldap.c:1899 #: plugins/sudoers/ldap.c:2009 plugins/sudoers/ldap.c:2025 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:210 plugins/sudoers/ldap_conf.c:242 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:294 plugins/sudoers/ldap_conf.c:330 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:436 plugins/sudoers/ldap_conf.c:451 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:560 plugins/sudoers/ldap_conf.c:593 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:690 plugins/sudoers/ldap_conf.c:773 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:288 plugins/sudoers/ldap_util.c:295 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:610 plugins/sudoers/linux_audit.c:81 #: plugins/sudoers/log_client.c:112 plugins/sudoers/log_client.c:232 #: plugins/sudoers/log_client.c:254 plugins/sudoers/log_client.c:268 #: plugins/sudoers/log_client.c:406 plugins/sudoers/log_client.c:749 #: plugins/sudoers/log_client.c:771 plugins/sudoers/log_client.c:776 #: plugins/sudoers/log_client.c:1503 plugins/sudoers/log_client.c:1637 #: plugins/sudoers/log_client.c:1762 plugins/sudoers/log_client.c:2094 #: plugins/sudoers/log_client.c:2150 plugins/sudoers/logging.c:105 #: plugins/sudoers/logging.c:184 plugins/sudoers/logging.c:185 #: plugins/sudoers/logging.c:480 plugins/sudoers/logging.c:728 #: plugins/sudoers/logging.c:768 plugins/sudoers/logging.c:885 #: plugins/sudoers/logging.c:938 plugins/sudoers/logging.c:945 #: plugins/sudoers/lookup.c:320 plugins/sudoers/lookup.c:337 #: plugins/sudoers/lookup.c:355 plugins/sudoers/lookup.c:373 #: plugins/sudoers/lookup.c:390 plugins/sudoers/lookup.c:412 #: plugins/sudoers/lookup.c:423 plugins/sudoers/match_command.c:308 #: plugins/sudoers/match_command.c:593 plugins/sudoers/match_command.c:659 #: plugins/sudoers/match_command.c:754 plugins/sudoers/match_command.c:801 #: plugins/sudoers/match_digest.c:98 plugins/sudoers/parse_ldif.c:147 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:178 plugins/sudoers/parse_ldif.c:247 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:255 plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:336 plugins/sudoers/parse_ldif.c:347 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:374 plugins/sudoers/parse_ldif.c:391 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:403 plugins/sudoers/parse_ldif.c:407 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:421 plugins/sudoers/parse_ldif.c:479 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:590 plugins/sudoers/parse_ldif.c:619 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:644 plugins/sudoers/parse_ldif.c:702 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:719 plugins/sudoers/parse_ldif.c:747 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:754 plugins/sudoers/policy.c:147 #: plugins/sudoers/policy.c:156 plugins/sudoers/policy.c:165 #: plugins/sudoers/policy.c:194 plugins/sudoers/policy.c:352 #: plugins/sudoers/policy.c:368 plugins/sudoers/policy.c:370 #: plugins/sudoers/policy.c:409 plugins/sudoers/policy.c:418 #: plugins/sudoers/policy.c:427 plugins/sudoers/policy.c:436 #: plugins/sudoers/policy.c:490 plugins/sudoers/policy.c:499 #: plugins/sudoers/policy.c:508 plugins/sudoers/policy.c:517 #: plugins/sudoers/policy.c:526 plugins/sudoers/policy.c:535 #: plugins/sudoers/policy.c:544 plugins/sudoers/policy.c:652 #: plugins/sudoers/policy.c:1069 plugins/sudoers/prompt.c:89 #: plugins/sudoers/pwutil.c:214 plugins/sudoers/pwutil.c:285 #: plugins/sudoers/pwutil.c:363 plugins/sudoers/pwutil.c:537 #: plugins/sudoers/pwutil.c:602 plugins/sudoers/pwutil.c:674 #: plugins/sudoers/pwutil.c:872 plugins/sudoers/pwutil.c:965 #: plugins/sudoers/pwutil.c:1013 plugins/sudoers/pwutil.c:1077 #: plugins/sudoers/set_perms.c:369 plugins/sudoers/set_perms.c:718 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1091 plugins/sudoers/set_perms.c:1404 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1574 plugins/sudoers/sethost.c:84 #: plugins/sudoers/sssd.c:139 plugins/sudoers/sssd.c:181 #: plugins/sudoers/sssd.c:410 plugins/sudoers/sssd.c:475 #: plugins/sudoers/sssd.c:502 plugins/sudoers/sssd.c:565 #: plugins/sudoers/sssd.c:760 plugins/sudoers/strvec_join.c:48 #: plugins/sudoers/sudoers.c:412 plugins/sudoers/sudoers.c:419 #: plugins/sudoers/sudoers.c:680 plugins/sudoers/sudoers.c:690 #: plugins/sudoers/sudoers.c:835 plugins/sudoers/sudoers.c:901 #: plugins/sudoers/sudoers.c:960 plugins/sudoers/sudoers.c:1009 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1156 plugins/sudoers/sudoers.c:1225 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1318 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:145 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 plugins/sudoers/sudoreplay.c:558 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1276 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1332 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1528 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1532 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:115 plugins/sudoers/testsudoers.c:250 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:259 plugins/sudoers/testsudoers.c:270 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:277 plugins/sudoers/testsudoers.c:297 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:739 plugins/sudoers/timestamp.c:468 #: plugins/sudoers/timestamp.c:514 plugins/sudoers/timestamp.c:1045 #: plugins/sudoers/timestamp.c:1248 plugins/sudoers/toke_util.c:75 #: plugins/sudoers/toke_util.c:104 plugins/sudoers/toke_util.c:130 #: plugins/sudoers/toke_util.c:159 plugins/sudoers/toke_util.c:200 #: plugins/sudoers/tsdump.c:131 plugins/sudoers/visudo.c:146 #: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:378 #: plugins/sudoers/visudo.c:384 plugins/sudoers/visudo.c:496 #: plugins/sudoers/visudo.c:1068 plugins/sudoers/visudo.c:1089 #: plugins/sudoers/visudo.c:1184 toke.l:1011 toke.l:1174 toke.l:1193 #: toke.l:1221 toke.l:1290 toke.l:1301 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/eventlog/eventlog.c:299 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "Die Standardeingabe kann nicht dupliziert werden: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:341 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:389 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:194 msgid "unable to fork" msgstr "Fehler bei fork()" #: lib/eventlog/eventlog.c:399 lib/eventlog/eventlog.c:466 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "Fehler bei fork(): %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:456 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "Die Pipe kann nicht geöffnet werden: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:1008 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" #: lib/eventlog/eventlog.c:1037 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s : (Befehl fortgesetzt) %s" #: lib/eventlog/parse_json.c:170 #, c-format msgid "expected JSON_STRING, got %d" msgstr "JSON_STRING erwartet, aber »%d« bekommen" #: lib/eventlog/parse_json.c:175 msgid "JSON_ARRAY too large" msgstr "Das JSON_ARRAY ist zu groß" #: lib/eventlog/parse_json.c:518 msgid "missing double quote in name" msgstr "Im Name fehlt das doppelte Anführungszeichen" #: lib/eventlog/parse_json.c:636 msgid "missing JSON_OBJECT" msgstr "JSON_OBJECT fehlt" #: lib/eventlog/parse_json.c:640 #, c-format msgid "expected JSON_OBJECT, got %d" msgstr "JSON_OBJECT erwartet, aber »%d« bekommen" #: lib/eventlog/parse_json.c:774 #, c-format msgid "json stack exhausted (max %u frames)" msgstr "json Stack erschöpft (maximal %u Frames)" #: lib/eventlog/parse_json.c:852 msgid "objects must consist of name:value pairs" msgstr "Objekte müssen aus Name:Wert Paaren bestehen" #: lib/eventlog/parse_json.c:857 lib/eventlog/parse_json.c:888 #: lib/eventlog/parse_json.c:932 lib/eventlog/parse_json.c:954 #: lib/eventlog/parse_json.c:976 lib/eventlog/parse_json.c:998 #: lib/eventlog/parse_json.c:1020 msgid "missing separator between values" msgstr "Fehlender Separator zwischen den Werten" #: lib/eventlog/parse_json.c:872 lib/eventlog/parse_json.c:1046 msgid "unmatched close brace" msgstr "unpassende schließende geschweifte Klammer" #: lib/eventlog/parse_json.c:883 msgid "unexpected array" msgstr "unerwartetes Array" #: lib/eventlog/parse_json.c:903 lib/eventlog/parse_json.c:1049 msgid "unmatched close bracket" msgstr "unpassende schließende eckige Klammer" #: lib/eventlog/parse_json.c:914 msgid "unexpected string" msgstr "unerwartete Zeichenkette" #: lib/eventlog/parse_json.c:925 msgid "missing colon after name" msgstr "fehlender Doppelpunkt nach dem Name" #: lib/eventlog/parse_json.c:946 lib/eventlog/parse_json.c:968 msgid "unexpected boolean" msgstr "unerwarteter boolescher Wert (true/false)" #: lib/eventlog/parse_json.c:990 msgid "unexpected null" msgstr "unerwartete »null«" #: lib/eventlog/parse_json.c:1011 msgid "unexpected number" msgstr "unerwartete Zahl" #: lib/eventlog/parse_json.c:1057 msgid "parse error" msgstr "Syntax-Fehler" #: lib/iolog/iolog_filter.c:128 plugins/sudoers/defaults.c:1300 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1288 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1584 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:60 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "%s: ungültige Protokolldatei" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:78 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "%s: Das Feld für den Zeitstempel fehlt" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:85 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s: Zeitstempel %s: %s" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:92 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s: Das Benutzerfeld fehlt" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:103 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "%s: Das Feld für den »runas«-Benutzer fehlt" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:114 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "%s: Das Feld für die »runas«-Gruppe fehlt" #: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:84 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s existiert, aber ist kein Verzeichnis (0%o)" #: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:120 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:75 #: logsrvd/iolog_writer.c:830 plugins/sudoers/timestamp.c:213 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann nicht erstellt werden" #: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:80 plugins/sudoers/visudo.c:764 #: plugins/sudoers/visudo.c:798 plugins/sudoers/visudo.c:804 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "Ändern des Modus von %s auf 0%o gescheitert" #: lib/iolog/iolog_timing.c:262 #, c-format msgid "error reading timing file: %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Zeitdateizeile: %s" #: lib/iolog/iolog_timing.c:269 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "Ungültige Zeitdateizeile: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:60 #, c-format msgid "%s: protocol error: NULL key" msgstr "%s: Protokollfehker: NULL-Schlüssel" #: logsrvd/iolog_writer.c:64 #, c-format msgid "%s: protocol error: wrong type for %s" msgstr "%s: Protokollfehker: falscher Typ für %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:69 logsrvd/logsrvd_local.c:104 #: logsrvd/logsrvd_local.c:118 logsrvd/logsrvd_local.c:126 #: logsrvd/logsrvd_local.c:144 #, c-format msgid "%s: protocol error: NULL value found in %s" msgstr "%s: Protokollfehker: Wert NULL gefunden in %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:150 plugins/sudoers/logging.c:1040 #: plugins/sudoers/policy.c:619 msgid "unable to generate UUID" msgstr "UUID kann nicht generiert werden" #: logsrvd/iolog_writer.c:389 logsrvd/iolog_writer.c:394 #: logsrvd/iolog_writer.c:399 logsrvd/iolog_writer.c:404 #, c-format msgid "%s: protocol error: %s missing from AcceptMessage" msgstr "%s: Protokollfehler: %s fehlt in der AcceptMessage" #: logsrvd/iolog_writer.c:465 #, c-format msgid "%s: unable to format session id" msgstr "%s: Session-ID kann nicht formatiert werden" #: logsrvd/iolog_writer.c:479 logsrvd/iolog_writer.c:493 #: logsrvd/iolog_writer.c:507 logsrvd/iolog_writer.c:522 #: logsrvd/iolog_writer.c:536 logsrvd/iolog_writer.c:550 #, c-format msgid "%s: %s is not set" msgstr "%s: %s ist nicht gesetzt" # Kann die Escape-Sequenzen nicht auflösen? #: logsrvd/iolog_writer.c:586 logsrvd/iolog_writer.c:593 #, c-format msgid "unable to expand iolog path %s" msgstr "Kann den iolog-Pfad nicht erweitern: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:611 #, c-format msgid "unable to create iolog path %s" msgstr "Kann den iolog-Pfad »%s« nicht erstellen" #: logsrvd/iolog_writer.c:641 #, c-format msgid "invalid iofd %d" msgstr "Ungültiger I/O Dateideskriptor: %d" #: logsrvd/iolog_writer.c:661 #, c-format msgid "error closing iofd %u: %s" msgstr "Fehler beim Schließen des I/O Dateideskriptors %u: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:682 #, c-format msgid "error flushing iofd %u: %s" msgstr "Fehler beim Leeren des I/O Dateideskriptors %u: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:800 #, c-format msgid "invalid I/O log %s: %s referenced but not present" msgstr "Ungültiges I/O log %s: »%s« wird verwendet, ist aber nicht vorhanden" #: logsrvd/iolog_writer.c:812 logsrvd/logsrvd_journal.c:386 #, c-format msgid "%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" msgstr "%s; Der Wiederaufsetz-Punkt [%lld, %ld] kann nicht gefunden werden" #: logsrvd/iolog_writer.c:835 logsrvd/logsrvd_journal.c:429 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:110 logsrvd/tls_init.c:251 #: plugins/sudoers/check.c:282 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:753 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:775 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1452 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:717 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1029 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:748 plugins/sudoers/sudoers.c:1303 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1329 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1494 #: plugins/sudoers/timestamp.c:477 plugins/sudoers/tsdump.c:136 #: plugins/sudoers/visudo.c:985 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "Die Datei »%s« kann nicht geöffnet werden" #: logsrvd/iolog_writer.c:847 logsrvd/logsrv_util.c:106 #: logsrvd/logsrv_util.c:113 plugins/sudoers/sudoreplay.c:351 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 #, c-format msgid "unable to open %s/%s" msgstr "Die Datei »%s/%s« kann nicht geöffnet werden" #: logsrvd/iolog_writer.c:860 #, c-format msgid "unable to copy %s/%s to %s/%s: %s" msgstr "Fehler beim Kopieren von »%s/%s« nach »%s/%s«: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:889 logsrvd/logsrvd_journal.c:193 #, c-format msgid "unable to rename %s to %s" msgstr "Die Datei »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden" #: logsrvd/logsrv_util.c:148 logsrvd/logsrv_util.c:177 #, c-format msgid "%s/%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" msgstr "%s/%s: Der Wiederaufsetz-Punkt [%lld, %ld] kann nicht gefunden werden" #: logsrvd/logsrv_util.c:160 #, c-format msgid "missing I/O log file %s/%s" msgstr "Die I/O Logdatei %s/%s fehlt" #: logsrvd/logsrv_util.c:167 #, c-format msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu" msgstr "%s/%s: kann nicht zur Position %zu springen" #: logsrvd/logsrvd.c:269 logsrvd/logsrvd_queue.c:130 msgid "unable to connect to relay" msgstr "Verbindung zum Relay kann nicht aufgebaut werden" #: logsrvd/logsrvd.c:336 logsrvd/logsrvd_relay.c:873 #, c-format msgid "server message too large: %zu" msgstr "Server-Nachricht ist zu groß: %zu" #: logsrvd/logsrvd.c:428 logsrvd/logsrvd.c:556 logsrvd/logsrvd.c:650 #: logsrvd/logsrvd.c:898 logsrvd/logsrvd.c:912 logsrvd/logsrvd.c:1077 #: logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1386 logsrvd/logsrvd.c:1404 #: logsrvd/logsrvd.c:1521 logsrvd/logsrvd.c:1646 logsrvd/logsrvd.c:1833 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:505 logsrvd/logsrvd_local.c:234 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:159 logsrvd/logsrvd_relay.c:167 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:244 logsrvd/logsrvd_relay.c:248 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:386 logsrvd/logsrvd_relay.c:594 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:767 logsrvd/logsrvd_relay.c:1172 #: logsrvd/sendlog.c:1336 logsrvd/tls_client.c:135 logsrvd/tls_client.c:151 #: logsrvd/tls_client.c:215 plugins/sudoers/audit.c:269 #: plugins/sudoers/iolog.c:1042 plugins/sudoers/iolog.c:1173 #: plugins/sudoers/iolog.c:1269 plugins/sudoers/log_client.c:116 #: plugins/sudoers/log_client.c:347 plugins/sudoers/log_client.c:363 #: plugins/sudoers/log_client.c:411 plugins/sudoers/log_client.c:617 #: plugins/sudoers/log_client.c:624 plugins/sudoers/log_client.c:1174 #: plugins/sudoers/log_client.c:1472 plugins/sudoers/log_client.c:1513 #: plugins/sudoers/log_client.c:1521 plugins/sudoers/log_client.c:1693 #: plugins/sudoers/log_client.c:1820 plugins/sudoers/log_client.c:2162 #: plugins/sudoers/logging.c:143 plugins/sudoers/logging.c:201 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:515 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:805 plugins/sudoers/sudoreplay.c:917 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1008 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1023 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1030 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1037 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1044 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179 msgid "unable to add event to queue" msgstr "Event kann nicht zur Warteschlange hinzugefügt werden" #: logsrvd/logsrvd.c:452 logsrvd/logsrvd.c:489 logsrvd/logsrvd.c:522 #: logsrvd/logsrvd.c:580 logsrvd/logsrvd.c:667 logsrvd/logsrvd.c:703 #: logsrvd/logsrvd.c:739 logsrvd/logsrvd.c:775 logsrvd/logsrvd_relay.c:507 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:541 #, c-format msgid "unexpected state %d for %s" msgstr "Unerwarteter Status %d für %s" # XXX geht das besser? #: logsrvd/logsrvd.c:453 logsrvd/logsrvd.c:490 logsrvd/logsrvd.c:523 #: logsrvd/logsrvd.c:581 logsrvd/logsrvd.c:668 logsrvd/logsrvd.c:704 #: logsrvd/logsrvd.c:740 logsrvd/logsrvd.c:776 logsrvd/logsrvd_relay.c:509 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:543 msgid "state machine error" msgstr "Fehler der State Machine" #: logsrvd/logsrvd.c:459 logsrvd/logsrvd.c:460 msgid "invalid AcceptMessage" msgstr "ungültige AcceptMessage" #: logsrvd/logsrvd.c:497 logsrvd/logsrvd.c:498 msgid "invalid RejectMessage" msgstr "ungültige RejectMessage" #: logsrvd/logsrvd.c:533 logsrvd/logsrvd.c:534 msgid "invalid ExitMessage" msgstr "ungültige ExitMessage" #: logsrvd/logsrvd.c:587 logsrvd/logsrvd.c:588 logsrvd/logsrvd.c:599 msgid "invalid RestartMessage" msgstr "ungültige RestartMessage" #: logsrvd/logsrvd.c:598 msgid "RestartMessage log_id path traversal attack" msgstr "RestartMessage log_id path traversal Angriff" #: logsrvd/logsrvd.c:630 logsrvd/logsrvd.c:631 msgid "invalid AlertMessage" msgstr "ungültige AlertMessage" #: logsrvd/logsrvd.c:672 logsrvd/logsrvd.c:708 logsrvd/logsrvd.c:744 #, c-format msgid "%s: unexpected IoBuffer" msgstr "%s: unerwarteter IoBuffer" #: logsrvd/logsrvd.c:673 logsrvd/logsrvd.c:709 logsrvd/logsrvd.c:745 msgid "protocol error" msgstr "Protokollfehler" #: logsrvd/logsrvd.c:679 logsrvd/logsrvd.c:680 msgid "invalid IoBuffer" msgstr "Ungültiger IoBuffer" #: logsrvd/logsrvd.c:715 logsrvd/logsrvd.c:716 msgid "invalid ChangeWindowSize" msgstr "ungültige ChangeWindowSize" #: logsrvd/logsrvd.c:751 logsrvd/logsrvd.c:752 msgid "invalid CommandSuspend" msgstr "ungültiges CommandSusped" #: logsrvd/logsrvd.c:782 logsrvd/logsrvd.c:783 msgid "invalid ClientHello" msgstr "ungültiges ClientHello" #: logsrvd/logsrvd.c:807 logsrvd/logsrvd_journal.c:297 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:674 logsrvd/sendlog.c:1235 #: plugins/sudoers/log_client.c:1683 #, c-format msgid "unable to unpack %s size %zu" msgstr "Kann »%s« nicht auspacken, Größe %zu" #: logsrvd/logsrvd.c:852 logsrvd/logsrvd_journal.c:371 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:698 #, c-format msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s" msgstr "unerwarteter type_case Wert %d in »%s« aus »%s«" #: logsrvd/logsrvd.c:854 msgid "unrecognized ClientMessage type" msgstr "unbekannter ClientMessage-Typ" #: logsrvd/logsrvd.c:944 #, c-format msgid "timed out writing to client %s" msgstr "Zeitablauf beim Senden zum Client %s" #: logsrvd/logsrvd.c:949 logsrvd/logsrvd_relay.c:948 logsrvd/sendlog.c:1449 #, c-format msgid "missing write buffer for client %s" msgstr "Schreib-Puffer fehlt für Client %s" #: logsrvd/logsrvd.c:998 logsrvd/logsrvd.c:1125 logsrvd/logsrvd_relay.c:861 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:1022 logsrvd/sendlog.c:1396 logsrvd/sendlog.c:1520 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:187 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:194 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:265 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:272 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:623 plugins/sudoers/env.c:352 #: plugins/sudoers/env.c:359 plugins/sudoers/env.c:470 #: plugins/sudoers/ldap.c:508 plugins/sudoers/ldap.c:626 #: plugins/sudoers/ldap.c:999 plugins/sudoers/ldap.c:1297 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:214 plugins/sudoers/ldap_conf.c:305 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:478 plugins/sudoers/linux_audit.c:88 #: plugins/sudoers/log_client.c:1879 plugins/sudoers/log_client.c:2013 #: plugins/sudoers/logging.c:484 plugins/sudoers/policy.c:834 #: plugins/sudoers/policy.c:846 plugins/sudoers/prompt.c:164 #: plugins/sudoers/serialize_list.c:57 plugins/sudoers/serialize_list.c:66 #: plugins/sudoers/strvec_join.c:57 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1337 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1343 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1349 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:301 plugins/sudoers/toke_util.c:213 toke.l:975 #: toke.l:1258 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "Interner Fehler, %s-Überlauf" #: logsrvd/logsrvd.c:1048 #, c-format msgid "timed out reading from client %s" msgstr "Zeitablauf beim Lesen vom Client %s" #: logsrvd/logsrvd.c:1089 logsrvd/logsrvd_relay.c:802 #, c-format msgid "EOF from %s without proper TLS shutdown" msgstr "Dateiende (EOF) von %s ohne korrekten TLS-Abscluß" #: logsrvd/logsrvd.c:1136 logsrvd/logsrvd_relay.c:200 logsrvd/sendlog.c:331 #: plugins/sudoers/log_client.c:755 #, c-format msgid "client message too large: %zu" msgstr "Client-Nachricht ist zu groß: %zu" #: logsrvd/logsrvd.c:1137 logsrvd/logsrvd_journal.c:254 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:255 msgid "client message too large" msgstr "Client-Nachricht ist zu groß" #: logsrvd/logsrvd.c:1155 logsrvd/logsrvd.c:1156 msgid "invalid ClientMessage" msgstr "ungültige ClientMessage" #: logsrvd/logsrvd.c:1464 msgid "unable to get remote IP addr" msgstr "Kann die entfernte IP-Adresse nicht finden" #: logsrvd/logsrvd.c:1503 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:115 #: plugins/sudoers/sudoers_cb.c:130 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "Hostname %s kann nicht aufgelöst werden" #: logsrvd/logsrvd.c:1513 logsrvd/tls_client.c:202 #: plugins/sudoers/log_client.c:285 #, c-format msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s" msgstr "Kann die User-Daten nicht an das SSL-Objekt anhängen: %s" #: logsrvd/logsrvd.c:1696 logsrvd/logsrvd.c:2090 msgid "unable to setup listen socket" msgstr "Konnte keinen Socket zum »Lauschen« einrichten" #: logsrvd/logsrvd.c:1816 #, c-format msgid "unexpected signal %d" msgstr "unerwartete Signal %d" #: logsrvd/logsrvd.c:1989 msgid "sudo log server" msgstr "sudo Log-Server" #: logsrvd/logsrvd.c:1991 logsrvd/sendlog.c:121 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" #: logsrvd/logsrvd.c:1993 msgid "path to configuration file" msgstr "Pfad zur Konfigurationsdatei" #: logsrvd/logsrvd.c:1995 logsrvd/sendlog.c:123 msgid "display help message and exit" msgstr "Hilfe anzeigen und beenden" #: logsrvd/logsrvd.c:1997 msgid "do not fork, run in the foreground" msgstr "Nicht zum Hintergrundprozess werden, sondern im Vordergrund laufen" #: logsrvd/logsrvd.c:1999 msgid "percent chance connections will drop" msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für Verbindungsabbruch" #: logsrvd/logsrvd.c:2001 logsrvd/sendlog.c:153 msgid "display version information and exit" msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden" #: logsrvd/logsrvd.c:2051 logsrvd/sendlog.c:1763 msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgstr "Protobuf-C Version 1.3 oder höher ist notwendig" #: logsrvd/logsrvd.c:2067 #, c-format msgid "invalid random drop value: %s" msgstr "ungültiger Wert für »random drop«: %s" #: logsrvd/logsrvd.c:2070 logsrvd/sendlog.c:1817 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:245 plugins/sudoers/sudoreplay.c:289 #: plugins/sudoers/visudo.c:176 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s Version %s\n" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:417 plugins/sudoers/check.c:64 #: plugins/sudoers/exptilde.c:80 plugins/sudoers/iolog.c:117 #: plugins/sudoers/sudoers.c:426 plugins/sudoers/sudoers.c:953 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1059 plugins/sudoers/sudoers.c:1436 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:164 plugins/sudoers/testsudoers.c:280 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:454 plugins/sudoers/tsdump.c:126 #, c-format msgid "unknown user %s" msgstr "Unbekannter Benutzer %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:434 plugins/sudoers/iolog.c:143 #: plugins/sudoers/sudoers.c:432 plugins/sudoers/sudoers.c:1470 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:478 #, c-format msgid "unknown group %s" msgstr "Unbekannte Gruppe %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:452 #, c-format msgid "unable to parse iolog mode %s" msgstr "Iolog mode %s kann nicht geparst werden" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:469 logsrvd/logsrvd_conf.c:1243 #, c-format msgid "invalid value for %s: %s" msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:522 msgid "TLS not supported" msgstr "TLS ist nicht unterstützt" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:544 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:617 logsrvd/logsrvd_conf.c:1032 #, c-format msgid "%s: not a fully qualified path" msgstr "%s: ist kein voll qualifizierter Pfad" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:951 logsrvd/logsrvd_conf.c:967 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1676 #, c-format msgid "unknown syslog facility %s" msgstr "Unbekannte Syslog-Facility %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:983 logsrvd/logsrvd_conf.c:999 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1015 logsrvd/logsrvd_conf.c:1680 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1684 logsrvd/logsrvd_conf.c:1688 #, c-format msgid "unknown syslog priority %s" msgstr "Unbekannte Syslog-Priorität %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1197 #, c-format msgid "%s:%d unmatched '[': %s" msgstr "%s: %d »[« ohne schliessende Klammer »]«: %s" # XXX Geht das besser? #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1203 #, c-format msgid "%s:%d garbage after ']': %s" msgstr "%s: %d unsinnige Zeichen nach »]«: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1215 #, c-format msgid "%s:%d invalid config section: %s" msgstr "%s/%d Ungültiger Konfigurations-Abschnitt: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1223 #, c-format msgid "%s:%d invalid configuration line: %s" msgstr "%s/%d Ungültige Konfigurationszeile: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1229 #, c-format msgid "%s:%d expected section name: %s" msgstr "%s:%d erwartetder Section Name: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1251 #, c-format msgid "%s:%d [%s] illegal key: %s" msgstr "%s:%d [%s] ungültiger Schlüssel: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1281 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:268 #: plugins/sudoers/logging.c:1092 #, c-format msgid "unable to open log file %s" msgstr "Die Protokolldatei kann nicht geöffnet werden %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1763 msgid "unable to initialize server TLS context" msgstr "Server-SSL-Kontext kann nicht initialisiert werden" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1783 msgid "unable to initialize relay TLS context" msgstr "SSL-Kontext kann nicht initialisiert werden" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:144 msgid "unable to create journal file" msgstr "Kann die Journal-Datei nicht anlegen" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:148 logsrvd/logsrvd_journal.c:434 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:1041 #, c-format msgid "unable to lock %s" msgstr "Die Datei »%s« kann nicht gesperrt werden" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:151 logsrvd/logsrvd_journal.c:436 msgid "unable to lock journal file" msgstr "Die Journal-Datei »%s« kann nicht gesperrt werden" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:159 logsrvd/logsrvd_journal.c:425 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:430 msgid "unable to open journal file" msgstr "Die Journal-Datei kann nicht geöffnet werden" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:180 logsrvd/logsrvd_journal.c:468 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:473 msgid "unable to write journal file" msgstr "In die Logdatei kann nicht geschrieben werden" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:188 logsrvd/logsrvd_journal.c:195 msgid "unable to rename journal file" msgstr "Die Journal-Datei kann nicht geöffnet werden" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:242 logsrvd/logsrvd_journal.c:243 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:283 logsrvd/logsrvd_journal.c:284 msgid "unexpected EOF reading journal file" msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Journal-Datei" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:246 logsrvd/logsrvd_journal.c:247 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:287 logsrvd/logsrvd_journal.c:288 msgid "error reading journal file" msgstr "Fehler beim Lesen der Journal-Datei" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:299 logsrvd/logsrvd_journal.c:385 msgid "invalid journal file, unable to restart" msgstr "Ungültige Journal-Datei - kann nicht neu starten" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:450 #, c-format msgid "unable to seek to [%lld, %ld] in journal file %s" msgstr "Kann nicht zu [%lld, %ld] in der Journaldatei »%s« springen" #: logsrvd/logsrvd_local.c:161 #, c-format msgid "unexpected value_case %d in %s from %s" msgstr "unerwarteter value_case Wert %d in »%s« aus »%s«" #: logsrvd/logsrvd_local.c:189 msgid "error parsing AcceptMessage" msgstr "Fehler beim Parsen der AcceptMessage" #: logsrvd/logsrvd_local.c:200 msgid "error creating I/O log" msgstr "Fehler beim Erstellen des Ein-/Ausgabe-Protokolls" #: logsrvd/logsrvd_local.c:224 msgid "error logging accept event" msgstr "Fehler beim Protokolliereb des Accept-Events" #: logsrvd/logsrvd_local.c:263 msgid "error parsing RejectMessage" msgstr "Fehler beim Parsen der RejectMessage" #: logsrvd/logsrvd_local.c:288 msgid "error logging reject event" msgstr "Fehler beim Protokollieren des Reject-Events" #: logsrvd/logsrvd_local.c:426 logsrvd/logsrvd_local.c:436 msgid "error logging exit event" msgstr "Fehler beim Protokollieren des Exit-Events" #: logsrvd/logsrvd_local.c:493 logsrvd/logsrvd_local.c:494 msgid "log is already complete, cannot be restarted" msgstr "Das Log ist bereits abgeschlossen, kann nicht neu gestartet werden" #: logsrvd/logsrvd_local.c:524 msgid "unable to restart log" msgstr "Das Log konnte nicht wieder begonnen werden" #: logsrvd/logsrvd_local.c:540 msgid "error parsing AlertMessage" msgstr "Fehler beim Parsen der AlertMessage" #: logsrvd/logsrvd_local.c:550 msgid "error logging alert event" msgstr "Fehler beim Protokollieren des Alert-Events" #: logsrvd/logsrvd_local.c:586 logsrvd/logsrvd_local.c:649 #: logsrvd/logsrvd_local.c:684 #, c-format msgid "unable to format timing buffer, length %d" msgstr "Der Zeitstempel kann nicht formatiert werden, Länge %d" #: logsrvd/logsrvd_local.c:600 logsrvd/logsrvd_local.c:608 #: logsrvd/logsrvd_local.c:656 logsrvd/logsrvd_local.c:691 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339 toke.l:961 toke.l:964 #, c-format msgid "%s/%s: %s" msgstr "%s/%s: %s" #: logsrvd/logsrvd_local.c:619 msgid "randomly dropping connection" msgstr "Zufällig die Verbindung beenden" #: logsrvd/logsrvd_local.c:631 msgid "error writing IoBuffer" msgstr "Fehler beim Schreiben des IoBuffer" #: logsrvd/logsrvd_local.c:666 msgid "error writing ChangeWindowSize" msgstr "Fehler beim Schreiben der ChangeWindowSize" #: logsrvd/logsrvd_local.c:701 msgid "error writing CommandSuspend" msgstr "Fehler beim Schreiben des CommandSusped" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:432 msgid "TLS handshake with relay host failed" msgstr "TLS-Handshake mit dem Relay-Host fehlgeschlagen" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:460 msgid "unable to connect to relay host" msgstr "Verbindung zum Relay-Host kann nicht aufgebaut werden" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:515 #, c-format msgid "%s: invalid ServerHello, missing server_id" msgstr "%s: ungültiges ServerHello, fehlende server_id" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:517 logsrvd/sendlog.c:1131 #: plugins/sudoers/log_client.c:1556 msgid "invalid ServerHello" msgstr "ungültiges ServerHello" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:549 logsrvd/sendlog.c:1166 #, c-format msgid "%s: invalid ServerMessage, missing commit_point" msgstr "%s: ungültige ServerMessage, fehlender »commit_point«" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:551 logsrvd/logsrvd_relay.c:583 #: plugins/sudoers/log_client.c:1596 plugins/sudoers/log_client.c:1631 msgid "invalid ServerMessage" msgstr "ungültige Serveressage" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:581 #, c-format msgid "%s: invalid ServerMessage, missing log_id string" msgstr "%s: ungültige ServerMessage, fehlende »log_id« Zeichenkette" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:701 msgid "unrecognized ServerMessage type" msgstr "unbekannter ServerMessage-Typ" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:730 #, c-format msgid "timed out reading from relay %s (%s)" msgstr "Zeitablauf beim Lesen vom Relay-Server »%s« (%s)" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:732 msgid "timeout reading from relay" msgstr "Zeitablauf beim Lesen vom Relay-Server" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:787 msgid "relay host name does not match certificate" msgstr "Der Name des Relay-Hosts passt nicht zum Zertifikat" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:793 logsrvd/logsrvd_relay.c:807 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:814 logsrvd/logsrvd_relay.c:831 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:862 msgid "error reading from relay" msgstr "Fehler beim Lesen vom Relay-Host" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:853 logsrvd/logsrvd_relay.c:978 msgid "relay server closed connection" msgstr "Der Relay-Server hat die Verbindung geschlossen" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:874 msgid "server message too large" msgstr "Server-Nachricht ist zu groß" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:941 #, c-format msgid "timed out writing to relay %s (%s)" msgstr "Zeitablauf beim Senden an den Relay-Server »%s« (%s)" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:943 msgid "timeout writing to relay" msgstr "Zeitablauf beim Senden an den Relay-Server" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:997 logsrvd/logsrvd_relay.c:1004 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:1016 logsrvd/logsrvd_relay.c:1023 msgid "error writing to relay" msgstr "Fehler beim Schreiben des zum Relay-Server" #: logsrvd/sendlog.c:119 msgid "send sudo I/O log to remote server" msgstr "sende sudo I/O-Log zu einem entfernten Server" #: logsrvd/sendlog.c:125 msgid "only send an accept event (no I/O)" msgstr "Nur einen Accept-Event senden (kein I/O)" #: logsrvd/sendlog.c:128 msgid "certificate bundle file to verify server's cert against" msgstr "Zertifikatsbündel-Datei zur Verifikation des Server-Zertifikats" #: logsrvd/sendlog.c:130 msgid "certificate file for TLS handshake" msgstr "Zertifikatsdatei für TLS-Handshake" #: logsrvd/sendlog.c:133 msgid "host to send logs to" msgstr "Rechner an den die Logs gesendet werden" #: logsrvd/sendlog.c:135 msgid "remote ID of I/O log to be resumed" msgstr "Entfernte ID des I/O-Logs zum Wiederaufnehmen" #: logsrvd/sendlog.c:138 msgid "private key file" msgstr "Private Schlüsseldatei" #: logsrvd/sendlog.c:140 msgid "do not verify server certificate" msgstr "Serverzertifikat nicht überprüfen" #: logsrvd/sendlog.c:143 msgid "port to use when connecting to host" msgstr "Portnummer für die Verbindung zum Host" #: logsrvd/sendlog.c:145 msgid "restart previous I/O log transfer" msgstr "Restarte die vorhergehende I/O-Log Übertragung" #: logsrvd/sendlog.c:147 msgid "reject the command with the given reason" msgstr "Weise das Kommando mit dem angegebenen Grund zurück" #: logsrvd/sendlog.c:149 msgid "stop transfer after reaching this time" msgstr "Beende den Transfer nach Erreichen dieser Zeit" #: logsrvd/sendlog.c:151 msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel" msgstr "Teste den Audit-Server durch senden ausgewählter I/O-Logs n-Mal parallel" #: logsrvd/sendlog.c:176 plugins/sudoers/log_client.c:457 #, c-format msgid "unable to look up %s:%s: %s" msgstr "Fehler beim Lookup %s:%s: %s" #: logsrvd/sendlog.c:214 msgid "unable to get server IP addr" msgstr "Kann die Server IP-Adresse nicht finden" #: logsrvd/sendlog.c:309 plugins/sudoers/sudoreplay.c:865 #, c-format msgid "unable to read %s/%s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen %s/%s: %s" #: logsrvd/sendlog.c:1055 plugins/sudoers/iolog.c:963 #: plugins/sudoers/iolog.c:1035 #, c-format msgid "unexpected I/O event %d" msgstr "unerwarteter I/O Event %d" #: logsrvd/sendlog.c:1108 logsrvd/sendlog.c:1125 logsrvd/sendlog.c:1160 #: plugins/sudoers/log_client.c:1189 plugins/sudoers/log_client.c:1482 #: plugins/sudoers/log_client.c:1550 plugins/sudoers/log_client.c:1590 #, c-format msgid "%s: unexpected state %d" msgstr "%s: unerwarteter Status %d" #: logsrvd/sendlog.c:1203 plugins/sudoers/log_client.c:1651 #, c-format msgid "error message received from server: %s" msgstr "Fehler beim Empfangen der Nachricht vom Server: %s" #: logsrvd/sendlog.c:1216 plugins/sudoers/log_client.c:1664 #, c-format msgid "abort message received from server: %s" msgstr "Abbruch-Nachricht vom Server empfangen: %s" #: logsrvd/sendlog.c:1275 plugins/sudoers/log_client.c:1714 #, c-format msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgstr "%s: unerwarteter type_case Wert %d" #: logsrvd/sendlog.c:1304 msgid "timeout reading from server" msgstr "Zeitablauf beim Lesen vom Server" #: logsrvd/sendlog.c:1355 plugins/sudoers/log_client.c:1839 msgid "host name does not match certificate" msgstr "Der Hostname passt nicht zum Zertifikat" #: logsrvd/sendlog.c:1392 msgid "premature EOF" msgstr "unerwartetes Datei-Ende" #: logsrvd/sendlog.c:1407 plugins/sudoers/log_client.c:1890 #, c-format msgid "server message too large: %u" msgstr "Server-Nachricht ist zu groß: %u" #: logsrvd/sendlog.c:1466 msgid "timeout writing to server" msgstr "Zeitablauf beim Senden an den Server" #: logsrvd/sendlog.c:1841 msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgstr "Sowohl Restart-Punkt als auch die I/O-Log ID sind notwendig" #: logsrvd/sendlog.c:1845 msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgstr "Ein Restart-Punkt kann nicht angegeben werden, wenn keine Ein/Ausgabe gesendet ist." #: logsrvd/sendlog.c:1921 #, c-format msgid "exited prematurely with state %d" msgstr "Vorzeitig beendet mit Status %d" #: logsrvd/sendlog.c:1922 #, c-format msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgstr "Abgelaufene Zeit zum Server gesendet [%lld, %ld]" #: logsrvd/sendlog.c:1924 #, c-format msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgstr "Commit Punkt vom Server empfangen [%lld, %ld]" #: logsrvd/tls_client.c:110 plugins/sudoers/log_client.c:319 msgid "TLS handshake timeout occurred" msgstr "Timeout beim TLS-Handshake erreicht" #: logsrvd/tls_client.c:130 logsrvd/tls_client.c:146 #: plugins/sudoers/log_client.c:341 plugins/sudoers/log_client.c:357 msgid "unable to set event" msgstr "Konnte den Event nicht setzen" #: logsrvd/tls_client.c:156 logsrvd/tls_client.c:160 #, c-format msgid "TLS connection failed: %s" msgstr "TLS-Kommunikation fehlgeschlagen: %s" #: logsrvd/tls_client.c:195 #, c-format msgid "unable to allocate ssl object: %s" msgstr "Kann kein SSL-Objekt anlegen: %s" #: logsrvd/tls_client.c:209 #, c-format msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgstr "Kann den Socket nicht an das SSL-Objekt anhängen: %s" #: logsrvd/tls_client.c:237 msgid "unable to initialize TLS context" msgstr "SSL-Kontext kann nicht initialisiert werden" #: logsrvd/tls_init.c:133 logsrvd/tls_init.c:141 #, c-format msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s" msgstr "Die TLS 1.2 Cyphersuite kann nicht auf »%s« gesetzt werden: %s" #: logsrvd/tls_init.c:161 logsrvd/tls_init.c:169 #, c-format msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s" msgstr "Die TLS 1.3 Cyphersuite kann nicht auf »%s« gesetzt werden: %s" #: logsrvd/tls_init.c:201 logsrvd/tls_init.c:222 #, c-format msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s" msgstr "Kann die Diffie-Hellman Parameter nicht setzen: %s" #: logsrvd/tls_init.c:278 #, c-format msgid "unable to create TLS context: %s" msgstr "SSL-Kontext kann nicht erzeugt werden: %s" #: logsrvd/tls_init.c:285 #, c-format msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s" msgstr "Kann die minimale Protokollversion nicht auf TLS 1.2 setzen: %s" #: plugins/sudoers/audit.c:278 plugins/sudoers/log_client.c:1015 #: plugins/sudoers/log_client.c:1067 plugins/sudoers/log_client.c:1120 #: plugins/sudoers/log_client.c:1251 plugins/sudoers/logging.c:627 #: plugins/sudoers/logging.c:872 plugins/sudoers/logging.c:1022 #: plugins/sudoers/logging.c:1046 plugins/sudoers/policy.c:1053 msgid "unable to get time of day" msgstr "Die aktuelle Zeit kann nicht ausgelesen werden" #: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:277 #, c-format msgid "unable to change password for %s" msgstr "Das Passwort für %s« kann nicht geändert werden" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:73 #, c-format msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "Die Anmeldeklasse des Benutzers »%s« kann nicht gelesen werden" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80 msgid "invalid authentication type" msgstr "Ungültiger Authentifizierungstyp" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:85 msgid "unable to begin BSD authentication" msgstr "Die BSD-Authentifizierung kann nicht begonnen werden" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 msgid "unable to initialize BSD authentication" msgstr "Die BSD-Authentifizierung kann nicht begonnen werden" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:186 msgid "your account has expired" msgstr "Ihr Account ist abgelaufen" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:188 msgid "approval failed" msgstr "Genehmigung fehlgeschlagen" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:112 #, c-format msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" msgstr "%s: Principal kann nicht in eine Zeichenkette umgewandelt werden (»%s«): %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:162 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: »%s« kann nicht ausgewertet werden: %s" # XXX check source? #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" msgstr "%s: Anmeldedaten-Zwischenspeicher kann nicht aufgelöst werden: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:222 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: Optionen können nicht zugewiesen werden: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:237 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: Anmeldedaten können nicht bekommen werden: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250 #, c-format msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgstr "%s: Anmeldedaten-Zwischenspeicher kann nicht initialisiert werden: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:253 #, c-format msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" msgstr "%s: Anmeldedaten können nicht im Zwischenspeicher abgelegt werden: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:319 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: Rechner-Principal kann nicht bekommen werden: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:333 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: TGT kann nicht verifiziert werden! Möglicher Angriff!: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:228 #, c-format msgid "unable to initialize PAM: %s" msgstr "PAM kann nicht initialisiert werden: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:354 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "Fehler bei der PAM-Authentifizierung: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:375 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "Fehler bei der Validierung des Kontos, ist das Konto gesperrt?" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:386 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Konto oder Passwort ist abgelaufen, bitte Passwort zurücksetzen und nochmal probieren" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:393 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "Das abgelaufene Passwort kann nicht geändert werden: %s«" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:404 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Das Passwort ist abgelaufen, bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:409 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Das Konto ist abgelaufen oder in der PAM-Konfiguration fehlt der »account«-Abschnitt für sudo. Bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:417 plugins/sudoers/auth/pam.c:422 #, c-format msgid "PAM account management error: %s" msgstr "Fehler beim PAM-Account-Management: %s" #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:95 plugins/sudoers/visudo.c:261 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "Der Benutzer existiert in der %s-Datenbank nicht" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:71 msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "Die ACE-API-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:103 msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "SecurID-Server kann nicht erreicht werden" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:112 msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Benutzer-ID ist für SecurID-Authentifizierung gesperrt" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "Ungültige Länge des Benutzernamens für SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "Ungültiges Authentifizierungs-Handle für SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 msgid "SecurID communication failed" msgstr "SecurID-Kommunikation fehlgeschlagen" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 plugins/sudoers/auth/securid5.c:217 msgid "unknown SecurID error" msgstr "Unbekannter SecurID-Fehler" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "Ungültige Länge des Passcodes für SecurID" #: plugins/sudoers/auth/sia.c:67 plugins/sudoers/auth/sia.c:126 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "Die SIA-Sitzung kann nicht initialisiert werden" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:133 msgid "invalid authentication methods" msgstr "Ungültige Authentifizierungsmethoden" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:135 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Ungültige Authentifizierungsmethoden sind in sudo einkompiliert! Standalone- und Nicht-Standalone-Authentifizierung können nicht zusammen verwendet werden." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:288 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:351 msgid "no authentication methods" msgstr "Keine Authentifizierungsmethoden" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:290 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Es sind keine Authentifizierungsmethoden in sudo einkompiliert! Wenn Sie die Authentifizierung wirklich abschalten wollen, verwenden Sie bitte die configure-Option »--disable-authentication«." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:353 msgid "Unable to initialize authentication methods." msgstr "Die Authentifizierungsmethoden können nicht initialisiert werden." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:543 msgid "Authentication methods:" msgstr "Authentifizierungsmethoden:" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:117 plugins/sudoers/bsm_audit.c:209 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Der Audit-Zustand kann nicht bestimmt werden" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183 plugins/sudoers/bsm_audit.c:273 msgid "unable to commit audit record" msgstr "Audit-Satz kann nicht auf Platte geschrieben werden" #: plugins/sudoers/check.c:58 plugins/sudoers/check.c:69 #: plugins/sudoers/lookup.c:74 #, c-format msgid "unknown uid %u" msgstr "Unbekannte Benutzer-ID %u" #: plugins/sudoers/check.c:274 #, c-format msgid "error reading lecture file %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Belehrungsdatei %s" #: plugins/sudoers/check.c:277 #, c-format msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file" msgstr "Ignoriere Belehrungsdatei %s: es ist keine reguläre Datei" #: plugins/sudoers/check.c:290 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" "Administrator. It usually boils down to these three things:\n" "\n" " #1) Respect the privacy of others.\n" " #2) Think before you type.\n" " #3) With great power comes great responsibility.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Wir gehen davon aus, dass der lokale Systemadministrator Ihnen die\n" "Regeln erklärt hat. Normalerweise läuft es auf drei Regeln hinaus:\n" "\n" " #1) Respektieren Sie die Privatsphäre anderer.\n" " #2) Denken Sie nach, bevor Sie tippen.\n" " #3) Mit großer Macht kommt große Verantwortung.\n" "\n" #: plugins/sudoers/check.c:298 msgid "" "For security reasons, the password you type will not be visible.\n" "\n" msgstr "" "Das eingegebene Passwort ist aus Sicherheitsgründen nicht sichtbar.\n" "\n" #: plugins/sudoers/check_aliases.c:91 #, c-format msgid "%s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "%s »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:206 #, c-format msgid "order increment: %s: %s" msgstr "Schrittgröße: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:226 #, c-format msgid "starting order: %s: %s" msgstr "Start der Folge: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:237 #, c-format msgid "order padding: %s: %s" msgstr "Auffüllen der Folge: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:247 plugins/sudoers/visudo.c:178 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s-Grammatik Version %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:277 plugins/sudoers/testsudoers.c:157 #, c-format msgid "unsupported input format %s" msgstr "Nicht unterstütztes Eingabeformat %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:295 #, c-format msgid "unsupported output format %s" msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabeformat %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:387 #, c-format msgid "%s: input and output files must be different" msgstr "%s: Eingabe- und Ausgabedatei müssen unterschiedlich sein" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:401 plugins/sudoers/sudoers.c:146 #: plugins/sudoers/sudoers.c:204 plugins/sudoers/testsudoers.c:310 #: plugins/sudoers/visudo.c:271 plugins/sudoers/visudo.c:661 msgid "unable to initialize sudoers default values" msgstr "Standardwerte für sudoers können nicht initialisiert werden" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:528 plugins/sudoers/ldap_conf.c:426 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown key word %s" msgstr "%s: unbekanntes Schlüsselwort %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653 #, c-format msgid "invalid defaults type: %s" msgstr "Ungültiger Standardtyp: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:676 #, c-format msgid "invalid suppression type: %s" msgstr "ungültiger suppression Typ: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:717 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:733 #, c-format msgid "invalid filter: %s" msgstr "Ungültiger Filter: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:778 plugins/sudoers/visudo.c:995 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "Analyse der Datei %s gescheitert, unbekannter Fehler" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1499 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1140 #: plugins/sudoers/timestamp.c:348 plugins/sudoers/timestamp.c:351 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "In die Datei »%s« kann nicht geschrieben werden" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1527 #, c-format msgid "" "%s - convert between sudoers file formats\n" "\n" msgstr "" "%s – zwischen sudoers Dateiformaten konvertieren\n" "\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1529 msgid "" "\n" "Options:\n" " -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" " -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" " -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" " -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" " -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" " -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" " -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" " -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" " -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" " -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" " -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" " -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" " -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Optionen:\n" " -b, --base=dn Der Basis DN für sudo LDAP Abfragen\n" " -d, --defaults=deftypes Konvertiere nur Defaults von spezifischen Typen\n" " -e, --expand-aliases Expandiere Aliase beim Konvertieren\n" " -f, --output-format=format Ausgabeformat: JSON, LDIF oder sudoers\n" " -i, --input-format=format Eingabeformat: LDIF oder sudoers\n" " -I, --increment=num Größe der Schrittweite für sudoOrder\n" " -h, --help Zeige diese Hilfe an und Ende\n" " -m, --match=filter Konvertiere nur Einträge die zum Filter passen\n" " -M, --match-local Filter verwendet passwd und group Databank\n" " -o, --output=output_file Schreibe die konvertiere sudoers in die Ausgabe-Datei\n" " -O, --order-start=num Start für die erste sudoOrder\n" " -p, --prune-matches nicht passende Benutzer, Gruppen und Hosts nicht ausgeben\n" " -P, --padding=num Auffüllen der sudoOrder Folge\n" " -s, --suppress=sections Unterdrücke Ausgabe von bestimmten Abschnitten\n" " -V, --version Zeige Versionsinformationen an und Ende" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:476 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:490 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:755 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:771 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:379 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:393 #: plugins/sudoers/ldap.c:492 msgid "unable to get GMT time" msgstr "Die GMT-Zeit kann nicht bekommen werden" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:481 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:495 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:760 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:776 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:384 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:398 #: plugins/sudoers/ldap.c:500 msgid "unable to format timestamp" msgstr "Der Zeitstempel kann nicht formatiert werden" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:542 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:583 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:836 #, c-format msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s:%d:%d: unbekannter defaults-Eintrag »%s«" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:111 #, c-format msgid "unable to base64 encode value \"%s\"" msgstr "Der Wert »%s« kann nicht in base64 kodiert werden" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:590 #, c-format msgid "internal error, unable insert user %s" msgstr "Interner Fehler, kann den Benutzer »%s« nicht einfügen" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:697 #, c-format msgid "too many sudoers entries, maximum %u" msgstr "Zu viele sudoers Einträge, Maximum ist %u" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:742 msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." msgstr "Die Umgebunsvariable SUDOERS_BASE ist nicht gesetzt und die Option -b ist nicht angegeben." #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:270 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:308 #, c-format msgid "%s:%d:%d: converting host list to ALL" msgstr "%s:%d:%d: Konvertiere die Hostliste in »ALL«" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:563 #, c-format msgid "unable to find alias %s" msgstr "Der Alias »%s« kann nicht gefunden werden" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:567 #, c-format msgid "%s:%d:%d: renaming alias %s to %s" msgstr "%s:%d:%d: Benenne »%s« in »%s« um" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:629 #, c-format msgid "%s:%d:%d: removing duplicate alias %s" msgstr "%s:%d:%d: doppelter Alias »%s« entfernt" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:863 #, c-format msgid "%s:%d:%d: conflicting Defaults entry \"%s\" host-specific in %s:%d:%d" msgstr "%s:%d:%d: widersprüchlicher »Defaults«-Eintrag \"%s\" Host-spezifisch in %s:%d:%d" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:899 #, c-format msgid "%s:%d:%d: made Defaults \"%s\" specific to host %s" msgstr "%s:%d:%d: Mache »Defaults« »%s« spezifisch für Host »%s«" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:917 #, c-format msgid "%s:%d:%d: unable to make Defaults \"%s\" host-specific" msgstr "%s:%d:%d: Kann Defaults »%s« nicht host-spezifisch machen" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:927 #, c-format msgid "%s:%d:%d: removing Defaults \"%s\" overridden by subsequent entries" msgstr "%s:%d:%d: entferne Defaults \"%s\" überschrieben in folgenden Einträgen" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1123 #, c-format msgid "%s:%d:%d: merging userspec into %s:%d:%d" msgstr "%s:%d:%d: Führe »userspec« zusammen in %s:%d:%d" # XXX #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1219 #, c-format msgid "%s:%d:%d: removing userspec overridden by subsequent entries" msgstr "%s:%d:%d: entferne durch nachfolgende Einträge überschriebene userspec " #: plugins/sudoers/def_data.c:58 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "Syslog Facility, wenn syslog für Protokollierung verwendet wird: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:62 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "Syslog-Priorität, wenn sich der Benutzer erfolgreich authentifiziert: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:66 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "Syslog-Priorität, wenn sich der Benutzer nicht erfolgreich authentifiziert: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:70 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "Die OTP-Eingabeaufforderung (One-Time-Passwords) in eine eigene Zeile schreiben" #: plugins/sudoers/def_data.c:74 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "».« in $PATH ignorieren" #: plugins/sudoers/def_data.c:78 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Immer eine Mail senden, wenn sudo gestartet wird" #: plugins/sudoers/def_data.c:82 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Eine Mail senden, wenn die Authentifizierung des Benutzers fehlschlägt" #: plugins/sudoers/def_data.c:86 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Eine Mail senden, wenn der Benutzer nicht in der sudoers-Datei steht" #: plugins/sudoers/def_data.c:90 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Eine Mail senden, wenn der Benutzer nicht in der sudoers-Datei für diesen Rechner steht" #: plugins/sudoers/def_data.c:94 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Eine Mail senden, wenn der Benutzer nicht berechtigt ist, einen Befehl auszuführen" #: plugins/sudoers/def_data.c:98 msgid "Send mail if the user tries to run a command" msgstr "Eine Mail senden, wenn der Benutzer versucht, einen Befehl auszuführen" #: plugins/sudoers/def_data.c:102 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "Getrennte Zeitstempel für jede Benutzer/tty-Kombination verwenden" #: plugins/sudoers/def_data.c:106 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "Den Benutzer beim ersten Aufruf von sudo belehren" #: plugins/sudoers/def_data.c:110 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Datei mit der sudo-Belehrung: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:114 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Standardmäßig muss sich der Benutzer authentifizieren" #: plugins/sudoers/def_data.c:118 msgid "Root may run sudo" msgstr "Root darf sudo verwenden" #: plugins/sudoers/def_data.c:122 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "Den Hostnamen in der (nicht-syslog-)Protokolldatei speichern" #: plugins/sudoers/def_data.c:126 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "Das Jahr in der (nicht-syslog-)Protokolldatei speichern" #: plugins/sudoers/def_data.c:130 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "Eine Shell starten, wenn sudo ohne Parameter aufgerufen wird" #: plugins/sudoers/def_data.c:134 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Die Umgebungsvariable $HOME beim Starten einer Shell mit »-s« setzen" #: plugins/sudoers/def_data.c:138 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Immer die Variable $HOME auf das Home-Verzeichnis des Ziel-Benutzers setzen" #: plugins/sudoers/def_data.c:142 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "Informationssammlung für nützliche Fehlermeldungen erlauben" #: plugins/sudoers/def_data.c:146 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "Vollständige Hostnamen in der sudoers-Datei erfordern" #: plugins/sudoers/def_data.c:150 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "»Beschimpfung« bei Eingabe eines falschen Passwortes" #: plugins/sudoers/def_data.c:154 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "Der Benutzer darf sudo nur aufrufen, wenn ein tty vorhanden ist" #: plugins/sudoers/def_data.c:158 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Visudo beachtet die Umgebungsvariable »EDITOR«" #: plugins/sudoers/def_data.c:162 msgid "Prompt for root's password, not the user's" msgstr "Nach dem root-Passwort fragen, nicht nach dem Passwort des Benutzers" #: plugins/sudoers/def_data.c:166 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the user's" msgstr "Nach dem Passwort des Benutzers »runas_default« fragen, nicht nach dem Passwort des aufrufenden Benutzers" #: plugins/sudoers/def_data.c:170 msgid "Prompt for the target user's password, not the user's" msgstr "Nach dem Passwort des Ziel-Benutzers fragen, nicht nach dem Passwort des aufrufenden Benutzers" #: plugins/sudoers/def_data.c:174 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "Standards auf die Anmeldeklasse des Zielbenutzers anwenden, falls diese vorhanden ist" #: plugins/sudoers/def_data.c:178 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "Die Umgebungsvariablen »LOGNAME« und »USER« setzen" #: plugins/sudoers/def_data.c:182 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "Nur die effektive UID auf den Ziel-Benutzer setzen, nicht die reale UID" #: plugins/sudoers/def_data.c:186 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "Die sekundären Gruppen nicht auf die Gruppen des Ziel-Benutzers setzen" #: plugins/sudoers/def_data.c:190 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" msgstr "Zeilenlänge der Protokolldatei für Zeilenumbruch (0 für keinen Zeilenumbruch): %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:194 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %d.%d minutes" msgstr "Zeitlimit für den Authentifizierungszeitstempel: %d.%d Minuten" #: plugins/sudoers/def_data.c:198 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %d.%d minutes" msgstr "Zeitlimit bei der Eingabe des Passwortes: %d.%d Minuten" #: plugins/sudoers/def_data.c:202 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %u" msgstr "Anzahl Versuche zur Eingabe des Passwortes: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:206 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "Zu verwendende Umask oder 0777, um die Umask des Benutzers zu verwenden: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:210 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Pfad zur Protokolldatei: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:214 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "Pfad zum Mail-Programm: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:218 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "Parameter für das Mail-Programm: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:222 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Mail-Adresse des Empfängers: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:226 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Mail-Adresse des Absenders: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:230 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "Betreffzeile für Mails: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:234 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Meldung bei Eingabe eines falschen Passwortes: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:238 #, c-format msgid "Path to lecture status dir: %s" msgstr "Verzeichnis für den Belehrungsstatus: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:242 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Pfad zum Authentifizierungszeitstempel-Verzeichnis: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:246 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "Besitzer des Authentifizierungszeitstempelverzeichnisses: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:250 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "Benutzer in dieser Gruppe sind von Passwort- und PATH-Anforderungen ausgenommen: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:254 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "Standard-Eingabeaufforderung für das Passwort: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:258 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "Überschreibt in allen Fällen bei der Passwortabfrage die Systemabfrage, falls gesetzt." #: plugins/sudoers/def_data.c:262 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Standardbenutzer, unter dem die Befehle ausgeführt werden: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:266 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Wert, mit dem der Inhalt von $PATH des Benutzers überschrieben werden soll: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:270 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Pfad zum Editor, den visudo verwenden soll: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:274 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »list« erforderlich sein: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:278 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »verify« erforderlich sein: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:282 msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions" msgstr "Preload der »sudo_noexec« Bibliothek zum Ersetzen der »exec« Funktionen" #: plugins/sudoers/def_data.c:286 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Wenn das LDAP-Verzeichnis erreichbar ist, ignorieren wir die lokale sudoers-Datei" #: plugins/sudoers/def_data.c:290 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Datei-Deskriptoren >= %d werden geschlossen, bevor ein Befehl ausgeführt wird" #: plugins/sudoers/def_data.c:294 msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option" msgstr "Benutzer können den Wert für »closefrom« mit der der Option -C überschreiben, wenn diese Option gesetzt ist" #: plugins/sudoers/def_data.c:298 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Benutzern das Setzen beliebiger Umgebungsvariablen erlauben" #: plugins/sudoers/def_data.c:302 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Die Umgebung auf einen Standardsatz an Variablen zurücksetzen" # XXX gibt es da einen sinnvollen Begriff? #: plugins/sudoers/def_data.c:306 msgid "Environment variables to check for safety:" msgstr "Folgende Umgebungsvariablen prüfen:" #: plugins/sudoers/def_data.c:310 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Folgende Umgebungsvariablen löschen:" #: plugins/sudoers/def_data.c:314 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Folgende Umgebungsvariablen bewahren:" #: plugins/sudoers/def_data.c:318 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "Im neuen Security-Kontext von SELinux wird diese Rolle verwendet: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:322 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "Im neuen Security-Kontext von SELinux wird dieser Typ verwendet: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:326 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Pfad zur sudo-spezifischen »environment«-Datei: %s" # XXX #: plugins/sudoers/def_data.c:330 #, c-format msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" msgstr "Pfad zur eingeschränkten sudo »environment«-Datei: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:334 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Beim Auswerten der sudoers-Datei wird diese Locale verwendet: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:338 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "sudo erlauben, nach einem Passwort zu fragen, auch wenn das Passwort sichtbar wird" #: plugins/sudoers/def_data.c:342 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Sichtbare Rückmeldung bei der Passworteingabeaufforderung, wenn der Benutzer etwas eingibt" #: plugins/sudoers/def_data.c:346 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Schnelleren Musterabgleich verwenden, der zwar ungenauer ist, aber nicht auf das Dateisystem zugreift" #: plugins/sudoers/def_data.c:350 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "Die umask in sudoers überschreibt die umask des Benutzers, selbst wenn diese mehr Berechtigungen zulässt" #: plugins/sudoers/def_data.c:354 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Benutzereingaben für den ausgeführten Befehl protokollieren" #: plugins/sudoers/def_data.c:358 msgid "Log the command's standard input if not connected to a terminal" msgstr "Standardeingabe des Kommandos protokollieren, wenn kein Terminal angebunden ist" #: plugins/sudoers/def_data.c:362 msgid "Log the user's terminal input for the command being run" msgstr "Benutzereingaben am Terminal für den ausgeführten Befehl protokollieren" #: plugins/sudoers/def_data.c:366 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Die Ausgabe des ausgeführten Befehls protokollieren" #: plugins/sudoers/def_data.c:370 msgid "Log the command's standard output if not connected to a terminal" msgstr "Standardausgabe des Kommandos protokollieren, wenn kein Terminal angebunden ist" #: plugins/sudoers/def_data.c:374 msgid "Log the command's standard error if not connected to a terminal" msgstr "Standarderror des Kommandos protokollieren, wenn kein Terminal angebunden ist<" #: plugins/sudoers/def_data.c:378 msgid "Log the terminal output of the command being run" msgstr "Die Terminalausgabe des ausgeführten Befehls protokollieren" #: plugins/sudoers/def_data.c:382 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Ein-/Ausgabe-Protokolle mittels zlib protokollieren" #: plugins/sudoers/def_data.c:386 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Befehle immer in einem Pseudo-TTY ausführen" #: plugins/sudoers/def_data.c:390 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "Plugin für Unterstützung von Nicht-Unix-Gruppen: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:394 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "Verzeichnis zur Speicherung der Ein-/Ausgabe-Protokolle: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:398 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "Datei zur Speicherung der Ein-/Ausgabe-Protokolle: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:402 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Einen Eintrag in die utmp/utmpx-Datei einfügen, wenn ein Pseudo-TTY erzeugt wird" #: plugins/sudoers/def_data.c:406 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Für den Eintrag in der utmp-Datei den runas-Benutzer verwenden, nicht den aufrufenden Benutzer" #: plugins/sudoers/def_data.c:410 #, c-format msgid "Set of permitted privileges: %s" msgstr "Menge der erlaubten Privilegien: %s" # XXX einschränkenden? #: plugins/sudoers/def_data.c:414 #, c-format msgid "Set of limit privileges: %s" msgstr "Menge der eingeschränkten Privilegien: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:418 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Befehle mit einem Pseudo-TTY im Hintergrund starten" #: plugins/sudoers/def_data.c:422 #, c-format msgid "PAM service name to use: %s" msgstr "Verwendeter PAM-Service-Name: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:426 #, c-format msgid "PAM service name to use for login shells: %s" msgstr "PAM-Service-Name für Anmelde-Shells: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:430 #, c-format msgid "PAM service name to use when sudo is run with the -A option: %s" msgstr "PAM-Service-Name für sudo-Aufruf mit der Option »-A«: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:434 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" msgstr "Versuchen, die PAM-Anmeldedaten für den Ziel-Benutzer zu bekommen" #: plugins/sudoers/def_data.c:438 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Eine neue PAM-Sitzung erzeugen, um den Befehl auszuführen" #: plugins/sudoers/def_data.c:442 msgid "Perform PAM account validation management" msgstr "Ausführen vom PAM-Account-Management" #: plugins/sudoers/def_data.c:446 msgid "Do not allow PAM authentication modules to generate output" msgstr "Erlaube PAM Authentifizierungsmodulen nicht Ausgaben zu erzeugen" #: plugins/sudoers/def_data.c:450 #, c-format msgid "Maximum I/O log sequence number: %s" msgstr "Maximale Sequenznummer des Ein-/Ausgabe-Protokolls: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:454 msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "Unterstützung für netgroups in sudoers aktivieren" #: plugins/sudoers/def_data.c:458 msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" msgstr "Prüfe die übergeordneten Verzeichnisse auf Schreibbarkeit beim Editieren von Dateien mit »sudoedit«" #: plugins/sudoers/def_data.c:462 msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" msgstr "Folge symbolischen Links beim Editieren von Dateien mit sudoedit" #: plugins/sudoers/def_data.c:466 msgid "Query the group plugin for unknown system groups" msgstr "Frage das Group-Plugin nach unbekannten System-Gruppen" #: plugins/sudoers/def_data.c:470 msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" msgstr "Prüfe die Netgroup-Zuordnung aufgrund des gesamten Tupels: Benutzer, Host und Domain" #: plugins/sudoers/def_data.c:474 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" msgstr "Erlaubt das Ausführen von Kommandos, auch wenn kein Audit-Log geschrieben werden kann" #: plugins/sudoers/def_data.c:478 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" msgstr "Erlaubt das Ausführen von Kommandos, auch wenn kein I/O-Log geschrieben werden kann" #: plugins/sudoers/def_data.c:482 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" msgstr "Erlaubt das Ausführen von Kommandos, auch wenn kein Log geschrieben werden kann" #: plugins/sudoers/def_data.c:486 msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" msgstr "Beim Auflösen von Gruppen in der sudoers nach der Guppen-ID suchen, nicht nach dem Gruppenname" #: plugins/sudoers/def_data.c:490 #, c-format msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" msgstr "Log-Einträge größer als dieser Wert werden auf mehrere Syslog Einträge verteilt: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:494 #, c-format msgid "User that will own the I/O log files: %s" msgstr "Eigentümer der I/O Logdateien: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:498 #, c-format msgid "Group that will own the I/O log files: %s" msgstr "Gruppe der I/O Logdateien: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:502 #, c-format msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" msgstr "Dateimode der I/O Logdatei: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:506 #, c-format msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" msgstr "Führe Kommandos mit Hilfe eines Dateideskriptors anstelle des Pfades aus: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:510 msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" msgstr "Ignoriere unbekannte Default-Einträge in der Datei »sudoers« anstatt eine Warnung auszugeben" #: plugins/sudoers/def_data.c:514 #, c-format msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" msgstr "Laufzeit in Sekunde, nach der das Kommando abgebrochen wird: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:518 msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" msgstr "Erlaube dem Benutzer per Kommandozeile einen Timeout anzugeben" #: plugins/sudoers/def_data.c:522 msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" msgstr "Schreibe Log-Daten direkt ohne zu puffern" #: plugins/sudoers/def_data.c:526 msgid "Include the process ID when logging via syslog" msgstr "Protokolliere auch die Prozess-ID beim Schreiben ins Systemlog" #: plugins/sudoers/def_data.c:530 #, c-format msgid "Type of authentication timestamp record: %s" msgstr "Typ des Authentifizierungszeitstempelprotokolls: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:534 #, c-format msgid "Authentication failure message: %s" msgstr "Fehler bei der Authentifizierung: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:538 msgid "Ignore case when matching user names" msgstr "Ignoriere Groß-/Kleinschreibung beim Matchen von Benutzernamen" #: plugins/sudoers/def_data.c:542 msgid "Ignore case when matching group names" msgstr "Ignoriere Groß-/Kleinschreibung beim Matchen von Gruppennamen" #: plugins/sudoers/def_data.c:546 msgid "Log when a command is allowed by sudoers" msgstr "Protokolliere von sudo erlaubte Kommandos" #: plugins/sudoers/def_data.c:550 msgid "Log when a command is denied by sudoers" msgstr "Protokolliere von sudo verweigerte Kommandos" #: plugins/sudoers/def_data.c:554 msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port" msgstr "Sudo Log Server mit optionalem Port für die Verbindung" #: plugins/sudoers/def_data.c:558 #, c-format msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u" msgstr "Sudo Log-Server Timeout in Secunden: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:562 msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver" msgstr "Verwende die SO_KEEPALIVE Socket Option für die Verbindung zum Logserver" #: plugins/sudoers/def_data.c:566 #, c-format msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s" msgstr "Pfad zur Zertifikats-Bündel-Datei des Audit Servers: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:570 #, c-format msgid "Path to the sudoers certificate file: %s" msgstr "Pfad zur sudoers Zertifikats-Datei: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:574 #, c-format msgid "Path to the sudoers private key file: %s" msgstr "Pfad zur sudoers Datei mit dem privaten Schlüssel: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:578 msgid "Verify that the log server's certificate is valid" msgstr "Prüfe das Log-Server-Zertifikat auf Gültigkeit" #: plugins/sudoers/def_data.c:582 msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID" msgstr "Erlaube die Verwendung eines unbekannten »runas« Benutzers oder Gruppen-ID" #: plugins/sudoers/def_data.c:586 msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell" msgstr "Nur die Ausführung von Kommandos erlauben für Benutzer mit einer gültigen Shell" #: plugins/sudoers/def_data.c:590 msgid "Set the pam remote user to the user running sudo" msgstr "Setze den PAM remote Benutzer auf den Benutzer, der sudo ausführt" #: plugins/sudoers/def_data.c:594 msgid "Set the pam remote host to the local host name" msgstr "Setze den PAM remote Rechner auf den lokalen Hostname" #: plugins/sudoers/def_data.c:598 #, c-format msgid "Working directory to change to before executing the command: %s" msgstr "Arbeitsverzeichnis um vor Ausführung des Kommandos dorthin zu wechseln: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:602 #, c-format msgid "Root directory to change to before executing the command: %s" msgstr "Root-Verzeichnis zur Verwendung, bevor ein Befehl ausgeführt wird: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:606 #, c-format msgid "The format of logs to produce: %s" msgstr "Das Format der zu schreibenden Logs: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:610 msgid "Enable SELinux RBAC support" msgstr "Schalte SELinux RBAC Support ein" #: plugins/sudoers/def_data.c:614 #, c-format msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s" msgstr "Pfad zur Datei die beim ersten sudo-Lauf erzeugt wird: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:618 msgid "Intercept further commands and apply sudoers restrictions to them" msgstr "Weitere Kommando abfangen und sudoers Restriktionen auf sie anwenden" #: plugins/sudoers/def_data.c:622 msgid "Log sub-commands run by the original command" msgstr "Protokolliere von diesem Kommando gestartete Kind-Prozesse" #: plugins/sudoers/def_data.c:626 msgid "Log the exit status of commands" msgstr "Den Exitcode des ausgeführten Befehls protokollieren" # XXX Check! #: plugins/sudoers/def_data.c:630 msgid "Subsequent commands in an intercepted session must be authenticated" msgstr "Folgende Kommando in einer nachverfolgten Sitzung müssen authentifiziert werden" #: plugins/sudoers/def_data.c:634 msgid "Allow an intercepted command to run set setuid or setgid programs" msgstr "Erlaube einem abgefangenen Kommando die Ausführung von setuid oder setgid Programmen" #: plugins/sudoers/def_data.c:638 #, c-format msgid "The maximum size to which the process's address space may grow (in bytes): %s" msgstr "Die maximale Größe zu der der Adressbereich des Prozesse wachsen kann (in Bytes): %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:642 #, c-format msgid "The largest size core dump file that may be created (in bytes): %s" msgstr "Die maximale Größe eines erzeugten Core Dumps (in Bytes): %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:646 #, c-format msgid "The maximum amount of CPU time that the process may use (in seconds): %s" msgstr "Die maximale CPU Zeit die vom Prozess genutzt werden kann (in Sekunden): %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:650 #, c-format msgid "The maximum size of the data segment for the process (in bytes): %s" msgstr "Die maximale Größe des Data Segments für den Prozess (in Bytes): %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:654 #, c-format msgid "The largest size file that the process may create (in bytes): %s" msgstr "Die maximale Dateigröße für den Prozess (in Bytes): %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:658 #, c-format msgid "The maximum number of locks that the process may establish: %s" msgstr "Die maximale Anzahl von Sperren des Prozesses: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:662 #, c-format msgid "The maximum size that the process may lock in memory (in bytes): %s" msgstr "Die maximale gesperrte Speichergröße des Prozesses (in Bytes): %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:666 #, c-format msgid "The maximum number of files that the process may have open: %s" msgstr "Die maximale Anzahl offener Dateien des Prozesses: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:670 #, c-format msgid "The maximum number of processes that the user may run simultaneously: %s" msgstr "Die maximale Anzahl von gleichzeitige laufenden Prozessen des Benutzers: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:674 #, c-format msgid "The maximum size to which the process's resident set size may grow (in bytes): %s" msgstr "Die maximle Größe des residenten Speichers vom Prozess (in Bytes): %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:678 #, c-format msgid "The maximum size to which the process's stack may grow (in bytes): %s" msgstr "Die maximale Größe des Prozess-Stacks (in Bytes): %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:682 msgid "Attempt authentication even when in non-interactive mode" msgstr "Authentifzierung auch im nicht-interaktiven Modus versuchen" #: plugins/sudoers/def_data.c:686 msgid "Store plaintext passwords in I/O log input" msgstr "Klartext-Passwörter im Ein-Ausgabe-Log als Eingabe protokollieren" #: plugins/sudoers/def_data.c:690 msgid "List of regular expressions to use when matching a password prompt" msgstr "Liste von regulären Ausdrücken zum Matchen des Passwort-Prompts" #: plugins/sudoers/def_data.c:694 #, c-format msgid "The mechanism used by the intercept and log_subcmds options: %s" msgstr "Der Mechanismus für »intercept« und »log_subcmds« Optionen: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:698 msgid "Attempt to verify the command and arguments after execution" msgstr "Versuche das Kommando und die Argumente nach der Ausführung zu verifizieren" #: plugins/sudoers/def_data.c:702 #, c-format msgid "AppArmor profile to use in the new security context: %s" msgstr "Im neuen Security-Kontext von AppArmor wird diese Rolle verwendet: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:706 #, c-format msgid "Command denial message: %s" msgstr "Meldung bei verweigertem Kommando: %s" #: plugins/sudoers/defaults.c:204 #, c-format msgid "unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "unbekannter defaults-Eintrag »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:248 #, c-format msgid "no value specified for \"%s\"" msgstr "Kein Wert für »%s« angegeben" #: plugins/sudoers/defaults.c:257 #, c-format msgid "invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" msgstr "Ungültiger Operator »%c=« für Option »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:289 #, c-format msgid "option \"%s\" does not take a value" msgstr "Die Option »%s« wird ohne Wert verwendet" #: plugins/sudoers/defaults.c:316 #, c-format msgid "invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "Ungültiger »Defaults« Typ 0x%x für Option »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:323 #, c-format msgid "value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "Der Wert »%s« ist für die Option »%s« ungültig" #: plugins/sudoers/defaults.c:1186 plugins/sudoers/policy.c:203 #: plugins/sudoers/policy.c:212 #, c-format msgid "path name for \"%s\" too long" msgstr "Pfadname für »%s« ist zu lang" #: plugins/sudoers/defaults.c:1192 #, c-format msgid "values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "Werte für »%s« müssen mit »/«, »~« oder »*« beginnen" #: plugins/sudoers/defaults.c:1199 #, c-format msgid "values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "Werte für »%s« müssen mit einem »/« beginnen" #: plugins/sudoers/display.c:149 #, c-format msgid "LDAP Role: %s\n" msgstr "LDAP-Rolle: %s\n" #: plugins/sudoers/display.c:152 #, c-format msgid "Sudoers entry: %s\n" msgstr "Sudoers-Eintrag: %s\n" #: plugins/sudoers/display.c:155 msgid " RunAsUsers: " msgstr " RunAsUsers: " #: plugins/sudoers/display.c:170 msgid " RunAsGroups: " msgstr " RunAsGroups: " #: plugins/sudoers/display.c:180 msgid " Options: " msgstr " Optionen: " #: plugins/sudoers/display.c:244 msgid " Commands:\n" msgstr " Befehle:\n" #: plugins/sudoers/display.c:467 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf %s:\n" #: plugins/sudoers/display.c:485 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Runas und befehlsspezifische Standardwerte für %s:\n" #: plugins/sudoers/display.c:503 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "Der Benutzer %s darf die folgenden Befehle auf %s ausführen:\n" #: plugins/sudoers/display.c:519 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Der Benutzer %s darf sudo auf dem Rechner %s nicht ausführen.\n" #: plugins/sudoers/editor.c:175 #, c-format msgid "ignoring editor: %.*s" msgstr "Ignoriere Editor: %.*s" #: plugins/sudoers/editor.c:176 msgid "editor arguments may not contain \"--\"" msgstr "Editor Argumente dürfen »--« nicht enthalten" #: plugins/sudoers/env.c:438 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: envp ist beschädigt, die Längen passen nicht" #: plugins/sudoers/env.c:1134 msgid "unable to rebuild the environment" msgstr "Das Environment kann nicht neu erstellt werden" #: plugins/sudoers/env.c:1214 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "Leider dürfen die folgenden Umgebungsvariablen nicht gesetzt werden: %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:45 #, c-format msgid "unsupported digest type %u for %s" msgstr "Prüfsummentyp %u wird für %s nicht unterstützt" #: plugins/sudoers/filedigest.c:72 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: Fehler beim Lesen" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:164 plugins/sudoers/sssd.c:573 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "Laden von %s fehlgeschlagen: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:176 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "Das Symbol »group_plugin« kann in %s nicht gefunden werden" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:181 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: Die Major-Version %d des Group-Plugins ist inkompatibel, erwartet wird %d" #: plugins/sudoers/interfaces.c:71 plugins/sudoers/interfaces.c:88 #, c-format msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse" #: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93 #, c-format msgid "unable to parse netmask \"%s\"" msgstr "»%s« ist keine gültige Netzmaske" #: plugins/sudoers/interfaces.c:121 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Lokale IP-Adresse und Netzmaske:\n" #: plugins/sudoers/iolog.c:697 msgid "unable to update sequence file" msgstr "Kann die Sequenz-Datei nicht aktualisieren" #: plugins/sudoers/iolog.c:732 plugins/sudoers/iolog.c:921 #: plugins/sudoers/iolog.c:1081 plugins/sudoers/iolog.c:1088 #: plugins/sudoers/iolog.c:1207 plugins/sudoers/iolog.c:1214 #: plugins/sudoers/iolog.c:1311 plugins/sudoers/iolog.c:1318 #, c-format msgid "unable to write to I/O log file: %s" msgstr "In die I/O Logdatei kann nicht geschrieben werden: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:740 #, c-format msgid "unable to create %s/%s" msgstr "Die Datei %s%s kann nicht erstellt werden" #: plugins/sudoers/iolog.c:969 #, c-format msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" msgstr "%s: Interner Fehler, Logdatei für Event %d nicht geöffnet" #: plugins/sudoers/iolog.c:1066 plugins/sudoers/iolog.c:1192 #: plugins/sudoers/iolog.c:1295 plugins/sudoers/timestamp.c:900 #: plugins/sudoers/timestamp.c:992 plugins/sudoers/visudo.c:550 #: plugins/sudoers/visudo.c:556 msgid "unable to read the clock" msgstr "Die Uhrzeit kann nicht ausgelesen werden" #: plugins/sudoers/iolog.c:1287 plugins/sudoers/log_client.c:1269 #: plugins/sudoers/log_client.c:1279 plugins/sudoers/log_client.c:1283 #, c-format msgid "%s: internal error, invalid signal %d" msgstr "%s: Interner Fehler, ungültiges Signal %d" #: plugins/sudoers/ldap.c:149 plugins/sudoers/ldap_conf.c:284 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "starttls wird für ldaps nicht unterstützt" #: plugins/sudoers/ldap.c:221 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "Die Zertifikat- und Schlüsseldatenbank für SSL kann nicht initialisiert werden: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:224 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "In der Datei »%s« muss »TLS_CERT« angegeben sein, um SSL zu nutzen" #: plugins/sudoers/ldap.c:1595 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "LDAP kann nicht initialisiert werden: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:1632 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls ist angegeben, aber die LDAP-Bibliotheken unterstützen ldap_start_tls_s() und ldap_start_tls_s_np() nicht" #: plugins/sudoers/ldap.c:1769 plugins/sudoers/parse_ldif.c:740 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "Ungültiges »sudoOrder« Attribut: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:192 #, c-format msgid "%s: port too large" msgstr "%s: Portnummer ist zu groß" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:253 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "LDAP-Adresstyp wird nicht unterstützt: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:280 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "ldap- und ldaps-Adressen können nicht zusammen verwendet werden" #: plugins/sudoers/ldap_util.c:491 plugins/sudoers/ldap_util.c:498 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:506 plugins/sudoers/ldap_util.c:514 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:522 plugins/sudoers/ldap_util.c:530 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:538 plugins/sudoers/ldap_util.c:546 #, c-format msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s" msgstr "doppelte sudoOption: %s%s%s" #: plugins/sudoers/ldap_util.c:564 plugins/sudoers/ldap_util.c:566 #, c-format msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" msgstr "sudoOption kann nicht konvertiert werden: %s%s%s" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:53 plugins/sudoers/linux_audit.c:55 msgid "unable to open audit system" msgstr "Das Audit-System kann nicht geöffnet werden" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:99 msgid "unable to send audit message" msgstr "Die Audit-Nachricht kann nicht gesendet werden" #: plugins/sudoers/log_client.c:120 plugins/sudoers/log_client.c:416 #: plugins/sudoers/log_client.c:1527 plugins/sudoers/log_client.c:2170 msgid "error in event loop" msgstr "Fehler in der Event-Schleife" #: plugins/sudoers/log_client.c:209 #, c-format msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s" msgstr "Erzeugen eines neuen SSL_CTX Objektes fehlgeschlagen: %s" #: plugins/sudoers/log_client.c:234 #, c-format msgid "unable to load certificate authority bundle %s" msgstr "Kann das CA-Bundle »%s« nicht laden" #: plugins/sudoers/log_client.c:256 #, c-format msgid "unable to load certificate %s" msgstr "Laden von Zertifikat »%s« fehlgeschlagen" #: plugins/sudoers/log_client.c:270 #, c-format msgid "unable to load private key %s" msgstr "Laden des privaten Schlüssels »%s« fehlgeschlagen" #: plugins/sudoers/log_client.c:279 #, c-format msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgstr "Kann kein SSL-Objekt anlegen: %s" #: plugins/sudoers/log_client.c:368 plugins/sudoers/log_client.c:373 #, c-format msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s" msgstr "TLS Verbindung zu %s:%s fehlgeschlagen: %s" #: plugins/sudoers/log_client.c:549 msgid "TLS initialization was unsuccessful" msgstr "TLS Initialisierung war nicht erfolgreich" #: plugins/sudoers/log_client.c:559 msgid "TLS handshake was unsuccessful" msgstr "TLS Handshake war nicht erfolgreich" #: plugins/sudoers/log_client.c:1287 #, c-format msgid "%s: internal error, invalid exit status %d" msgstr "%s: Interner Fehler, ungültiger Exit-Status %d" #: plugins/sudoers/log_client.c:1849 plugins/sudoers/log_client.c:1875 msgid "lost connection to log server" msgstr "Verbindung zum Logserver verloren" #: plugins/sudoers/log_client.c:1956 msgid "missing write buffer" msgstr "Schreib-Puffer fehlt" #: plugins/sudoers/log_client.c:2116 msgid "unable to connect to log server" msgstr "Verbindung zum Logserver kann nicht aufgebaut werden" #: plugins/sudoers/logging.c:290 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "Der Benutzer ist NICHT in der sudoers-Datei enthalten" #: plugins/sudoers/logging.c:292 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "Der Benutzer ist NICHT auf dem Rechner autorisiert" #: plugins/sudoers/logging.c:294 msgid "setid command rejected in intercept mode" msgstr "setid Kommand verweigert im Intercept Modus" #: plugins/sudoers/logging.c:296 msgid "command not allowed" msgstr "Der Befehl ist nicht erlaubt" #: plugins/sudoers/logging.c:317 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file.\n" msgstr "" "»%s« ist nicht in der sudoers-Datei.\n" "\n" #: plugins/sudoers/logging.c:320 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "»%s« darf sudo auf dem Rechner »%s« nicht ausführen.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:323 plugins/sudoers/parser_warnx.c:54 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: plugins/sudoers/logging.c:324 msgid "setid commands are not permitted in intercept mode" msgstr "setid Commandos sind im Intercept Modus nicht erlaubt" #: plugins/sudoers/logging.c:326 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Leider darf der Benutzer %s sudo für %s nicht verwenden.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:339 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Leider darf der Benutzer %s »%s%s%s%s« als %s%s%s auf %s nicht ausführen.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:353 msgid "This incident has been reported to the administrator.\n" msgstr "Dieser Vorfall wurde an den Administrator gemeldet.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:392 plugins/sudoers/sudoers.c:571 #: plugins/sudoers/sudoers.c:573 plugins/sudoers/sudoers.c:575 #: plugins/sudoers/sudoers.c:577 plugins/sudoers/sudoers.c:801 #: plugins/sudoers/sudoers.c:803 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: Befehl nicht gefunden" #: plugins/sudoers/logging.c:394 plugins/sudoers/sudoers.c:567 #, c-format msgid "" "ignoring \"%s\" found in '.'\n" "Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." msgstr "" "Im aktuellen Verzeichnis ».« gefundenes »%s« wird ignoriert.\n" "Verwenden Sie »sudo ./%s«, wenn dies der gewünschte Befehl »%s« ist." #: plugins/sudoers/logging.c:414 #, c-format msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" msgstr[0] "%u Fehlversuch bei der Passwort-Eingabe" msgstr[1] "%u Fehlversuche bei der Passwort-Eingabe" #: plugins/sudoers/logging.c:505 msgid "authentication failure" msgstr "Fehler bei der Authentifizierung" #: plugins/sudoers/logging.c:552 plugins/sudoers/logging.c:571 msgid "a password is required" msgstr "Ein Passwort ist notwendig" #: plugins/sudoers/logging.c:894 msgid "problem parsing sudoers" msgstr "Problem beim Auswerten der sudoers-Datei" #: plugins/sudoers/logging.c:935 plugins/sudoers/logging.c:943 #, c-format msgid "%s:%d:%d: %s" msgstr "%s:%d:%d: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:1124 #, c-format msgid "unable to write log file %s" msgstr "In die Logdatei %s kann nicht geschrieben werden" #: plugins/sudoers/match_digest.c:118 #, c-format msgid "digest for %s (%s) bad length %zu, expected %zu" msgstr "Prüfsumme für %s (%s) ungültige Länge %zu, %zu erwartet" #: plugins/sudoers/match_digest.c:137 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "Prüfsumme für %s (%s) ist nicht in der Form %s" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:610 #, c-format msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" msgstr "ignoriere die unvollständige sudoRole: cn: %s" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:670 #, c-format msgid "invalid LDIF attribute: %s" msgstr "Ungültiges LDIF-Attribut: %s" #: plugins/sudoers/parser_warnx.c:51 #, c-format msgid "%s:%d:%d: %s\n" msgstr "%s:%d:%d: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:73 plugins/sudoers/policy.c:106 #, c-format msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" msgstr "ungültige Option »%.*s« durch das sudo-Frontend angegeben" #: plugins/sudoers/policy.c:342 plugins/sudoers/testsudoers.c:324 msgid "unable to parse network address list" msgstr "Die Netzwerkadressliste kann nicht eingelesen werden" #: plugins/sudoers/policy.c:553 msgid "user name not set by sudo front-end" msgstr "Benutzername nicht durch das sudo-Frontend angegeben" #: plugins/sudoers/policy.c:557 msgid "user-ID not set by sudo front-end" msgstr "User-ID nicht durch das sudo-Frontend angegeben" #: plugins/sudoers/policy.c:561 msgid "group-ID not set by sudo front-end" msgstr "Gruppen-ID nicht durch das sudo-Frontend angegeben" #: plugins/sudoers/policy.c:565 msgid "host name not set by sudo front-end" msgstr "Hostname nicht durch das sudo-Frontend angegeben" #: plugins/sudoers/policy.c:763 #, c-format msgid "invalid working directory: %s" msgstr "Ungültiges Arbeitsverzeichnis: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:950 #, c-format msgid "invalid chroot directory: %s" msgstr "Ungültiges »chroot« Verzeichnis: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:1161 plugins/sudoers/visudo.c:914 #: plugins/sudoers/visudo.c:1213 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden" #: plugins/sudoers/policy.c:1230 plugins/sudoers/policy.c:1265 #: plugins/sudoers/policy.c:1287 plugins/sudoers/policy.c:1305 #, c-format msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x" msgstr "%s: ungültige Mode-Flags vom sudo-Frontend: 0x%x" #: plugins/sudoers/policy.c:1328 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Sudoers-Policy-Plugin Version %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1330 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Sudoers-Datei-Grammatik-Version %d\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1334 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers path: %s\n" msgstr "" "\n" "Sudoers-Pfad: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1337 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch-Pfad: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1340 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf-Pfad: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1342 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret-Pfad: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1375 #, c-format msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "Der Hook vom Typ %d kann nicht registriert werden (Version %d.%d)" #: plugins/sudoers/policy.c:1393 #, c-format msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "Der Hook vom Typ %d kann nicht deregistriert werden (Version %d.%d)" #: plugins/sudoers/pwutil.c:237 plugins/sudoers/pwutil.c:255 #, c-format msgid "unable to cache uid %u" msgstr "Die Benutzer-ID %u kann nicht zwischengespeichert werden" #: plugins/sudoers/pwutil.c:249 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "Die Benutzer-ID %u kann nicht zwischengespeichert werden, sie existiert bereits" #: plugins/sudoers/pwutil.c:309 plugins/sudoers/pwutil.c:327 #: plugins/sudoers/pwutil.c:390 plugins/sudoers/pwutil.c:435 #, c-format msgid "unable to cache user %s" msgstr "Der Benutzer %s kann nicht zwischengespeichert werden" #: plugins/sudoers/pwutil.c:322 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "Der Benutzer %s kann nicht in den Zwischenspeicher aufgenommen werden, er existiert bereits" #: plugins/sudoers/pwutil.c:554 plugins/sudoers/pwutil.c:572 #, c-format msgid "unable to cache gid %u" msgstr "Die Gruppen-ID %u kann nicht in den Zwischenspeicher aufgenommen werden" #: plugins/sudoers/pwutil.c:566 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "Die Gruppen-ID %u kann nicht in den Zwischenspeicher aufgenommen werden, sie existiert bereits" #: plugins/sudoers/pwutil.c:620 plugins/sudoers/pwutil.c:638 #: plugins/sudoers/pwutil.c:699 plugins/sudoers/pwutil.c:748 #, c-format msgid "unable to cache group %s" msgstr "Die Gruppe %s kann nicht zwischengespeichert werden" #: plugins/sudoers/pwutil.c:633 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "Die Gruppe %s kann nicht in den Zwischenspeicher aufgenommen werden, sie existiert bereits" #: plugins/sudoers/pwutil.c:895 plugins/sudoers/pwutil.c:983 #: plugins/sudoers/pwutil.c:1037 plugins/sudoers/pwutil.c:1096 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "Die Gruppen-Liste für %s kann nicht in den Zwischenspeicher aufgenommen werden, sie existiert bereits" #: plugins/sudoers/pwutil.c:901 plugins/sudoers/pwutil.c:988 #: plugins/sudoers/pwutil.c:1043 plugins/sudoers/pwutil.c:1101 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s" msgstr "Die Gruppenliste für %s können nicht zwischengespeichert werden" #: plugins/sudoers/pwutil.c:977 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "Die Gruppen für %s können nicht eingelesen werden" #: plugins/sudoers/pwutil.c:1090 #, c-format msgid "unable to parse gids for %s" msgstr "Die Gruppen für %s können nicht geparst werden" #: plugins/sudoers/set_perms.c:115 plugins/sudoers/set_perms.c:452 #: plugins/sudoers/set_perms.c:865 plugins/sudoers/set_perms.c:1181 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1485 msgid "perm stack overflow" msgstr "Stack-Überlauf der Zugriffsrechte" #: plugins/sudoers/set_perms.c:126 plugins/sudoers/set_perms.c:382 #: plugins/sudoers/set_perms.c:463 plugins/sudoers/set_perms.c:731 #: plugins/sudoers/set_perms.c:876 plugins/sudoers/set_perms.c:1104 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1192 plugins/sudoers/set_perms.c:1417 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1496 plugins/sudoers/set_perms.c:1587 msgid "perm stack underflow" msgstr "Stack-Bereichsunterschreitung der Zugriffsrechte" #: plugins/sudoers/set_perms.c:186 plugins/sudoers/set_perms.c:510 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1246 plugins/sudoers/set_perms.c:1530 msgid "unable to change to root gid" msgstr "Wechsel zur root-GID ist nicht möglich" #: plugins/sudoers/set_perms.c:277 plugins/sudoers/set_perms.c:607 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1008 plugins/sudoers/set_perms.c:1323 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "Wechsel zur runas-UID ist nicht möglich" #: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:612 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1013 plugins/sudoers/set_perms.c:1328 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "Die runas-Gruppen können nicht gesetzt werden" #: plugins/sudoers/set_perms.c:293 plugins/sudoers/set_perms.c:623 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1022 plugins/sudoers/set_perms.c:1337 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "Wechsel zur runas-GID ist nicht möglich" #: plugins/sudoers/set_perms.c:315 plugins/sudoers/set_perms.c:645 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1042 plugins/sudoers/set_perms.c:1357 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "Wechsel zur sudoers-GID ist nicht möglich" #: plugins/sudoers/set_perms.c:369 plugins/sudoers/set_perms.c:718 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1091 plugins/sudoers/set_perms.c:1404 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1574 msgid "too many processes" msgstr "Zu viele Prozesse" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:57 msgid "unable to get current working directory" msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis kann nicht bestimmt werden" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:65 #, c-format msgid "truncated audit path ctx->user.cmnd: %s" msgstr "Audit-Pfad ctx->user.cmnd abgeschnitten: %s" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:72 #, c-format msgid "truncated audit path argv[0]: %s" msgstr "Audit-Pfad argv[0] abgeschnitten: %s" #: plugins/sudoers/sssd.c:576 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "Die SSS-Quelle kann nicht initialisiert werden. Ist SSSD auf dem Rechner installiert?" #: plugins/sudoers/sssd.c:584 plugins/sudoers/sssd.c:593 #: plugins/sudoers/sssd.c:602 plugins/sudoers/sssd.c:611 #: plugins/sudoers/sssd.c:620 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "Das Symbol »%s« kann in %s nicht gefunden werden" #: plugins/sudoers/sudoers.c:245 #, c-format msgid "unable to get defaults from %s" msgstr "Kann die Defaults von »%s« nicht bekommen" #: plugins/sudoers/sudoers.c:254 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "Keine gültige sudoers-Quelle gefunden, Programmende" #: plugins/sudoers/sudoers.c:352 msgid "user not allowed to set remote host for command" msgstr "Der Benutzer darf keinen remote Server angeben" #: plugins/sudoers/sudoers.c:354 msgid "a remote host may only be specified when listing privileges." msgstr "Ein entfernter Rechner kann nur verwendet werden beim Anzeigen von Privilegien." #: plugins/sudoers/sudoers.c:373 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers gibt an, dass root sudo nicht verwenden darf" #: plugins/sudoers/sudoers.c:382 msgid "user not allowed to override closefrom limit" msgstr "Der Benutzer darf das »closefrom«-Limit nicht überschreiben" #: plugins/sudoers/sudoers.c:383 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "Sie dürfen die Option -C nicht verwenden" #: plugins/sudoers/sudoers.c:447 msgid "no tty" msgstr "Kein tty" #: plugins/sudoers/sudoers.c:448 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "Sie müssen ein TTY haben, um sudo zu verwenden" #: plugins/sudoers/sudoers.c:456 #, c-format msgid "invalid shell for user %s: %s" msgstr "Ungültiger Shell für den Benutzer %s: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:498 #, c-format msgid "user not allowed to change root directory to %s" msgstr "Der Benutzer darf das root-Verzeichnis nicht auf »%s« ändern" #: plugins/sudoers/sudoers.c:500 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -R option with %s" msgstr "Sie dürfen die Option -R nicht mit dem Kommando »%s« verwenden" #: plugins/sudoers/sudoers.c:513 #, c-format msgid "user not allowed to change directory to %s" msgstr "Der Benutzer darf das Verzeichnis nicht auf %s ändern" #: plugins/sudoers/sudoers.c:514 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -D option with %s" msgstr "Sie dürfen die Option -C nicht mit dem Kommando »%s« verwenden" #: plugins/sudoers/sudoers.c:566 msgid "command in current directory" msgstr "Befehl ist im aktuellen Verzeichnis" #: plugins/sudoers/sudoers.c:581 msgid "\"cd\" is a shell built-in command, it cannot be run directly." msgstr "»cd\"« ist ein Shell-internes Kommando, das nicht direkt gestartet werden kann." #: plugins/sudoers/sudoers.c:583 msgid "the -s option may be used to run a privileged shell." msgstr "Die Option »-s« kann zum Start einer privilegierten Shell verwendet werden." #: plugins/sudoers/sudoers.c:585 msgid "the -D option may be used to run a command in a specific directory." msgstr "Die Option »-D« kann zum Start des Programms im angegebenen Verzeichnis verwendet werden." #: plugins/sudoers/sudoers.c:594 msgid "user not allowed to set a command timeout" msgstr "Der Benutzer darf keinen Kommand-Timeout angeben" #: plugins/sudoers/sudoers.c:596 msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgstr "Sie dürfen keinen Timeout angeben" #: plugins/sudoers/sudoers.c:604 msgid "user not allowed to preserve the environment" msgstr "Der Benutzer darf das Environment nicht erhalten" #: plugins/sudoers/sudoers.c:606 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "Sie dürfen das Environment nicht erhalten" #: plugins/sudoers/sudoers.c:642 msgid "no command specified" msgstr "Kein Kommando angegeben" #: plugins/sudoers/sudoers.c:783 msgid "error setting user-specified environment variables" msgstr "Fehler beim Setzen benutzerspezidischer Umgebungsvariablen" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1223 msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo" msgstr "»sudoedit« muss nicht mittels »sudo« aufgerufen werden" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1308 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1610 #: plugins/sudoers/tsdump.c:146 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "Die Datei »%s« kann nicht gelesen werden" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1333 plugins/sudoers/visudo.c:1118 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s ist keine reguläre Datei" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1337 plugins/sudoers/timestamp.c:267 toke.l:1336 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1342 plugins/sudoers/timestamp.c:274 toke.l:1341 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s ist für alle beschreibbar (world writable)" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1346 plugins/sudoers/timestamp.c:279 toke.l:1344 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s gehört GID %u, sollte allerdings %u gehören" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1375 #, c-format msgid "only root can use \"-c %s\"" msgstr "Nur root kann »-c %s« verwenden" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1394 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "Unbekannte Anmeldeklasse »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:247 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "Ungültige Filteroption: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:263 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "Ungültige maximale Wartezeit: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "Ungültiger Geschwindigkeitsfaktor: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:321 #, c-format msgid "invalid time offset %s" msgstr "ungültiger Zeitversatz »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:335 #, c-format msgid "%s/timing: %s" msgstr "%s/Zeit: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "Sudo-Sitzung wird abgespielt: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629 plugins/sudoers/sudoreplay.c:632 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "TTY konnte nicht in den Raw-Modus versetzt werden" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log." msgstr "Warnung: Ihr Terminal ist zu klein, um das Protokoll korrekt wiederzugeben." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:684 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Protokollgeometrie ist %d x %d, die Geometrie Ihres Terminals ist %d x %d." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:712 msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." msgstr "Wiedergabe beendet, eine Taste drücken um das Terminal wiederherzustellen." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1214 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "Mehrdeutiger Ausdruck »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1266 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "»)« ohne öffnende Klammer im Ausdruck" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1270 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "Unbekannter Suchbegriff »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1285 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s erfordert ein Argument" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1295 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "Datum »%s« konnte nicht analysiert werden" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1304 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "»(« ohne schließende Klammer im Ausdruck" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1306 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "Ungültiges nachgestelltes »or«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1308 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "Ungültiges nachgestelltes »!«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1414 #, c-format msgid "unknown search type %d" msgstr "Unbekannter Suchtyp %d" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1692 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" "%s – sudo-Sitzungsprotokolle abspielen\n" "\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1694 msgid "" "\n" "Options:\n" " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" " -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" " -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" " -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Optionen:\n" " -d, --directory=Verzeichnis gibt ein Verzeichnis für Sitzungsprotokolle an\n" " -f, --filter=Filter gibt an, welcher E/A-Typ angezeigt werden soll\n" " -h, --help zeigt einen Hilfetext an und beendet\n" " das Programm\n" " -l, --list zeigt verfügbare Sitzungs-IDs an, die mit dem\n" " Ausdruck übereinstimmen\n" " -m, --max-wait=Zahl gibt die maximale Wartezeit zwischen Ereignissen\n" " in Sekunden an\n" " -n, --non-interactive keine Prompts, Sitzung wird auf die Standard-\n" " Ausgabe gesendet\n" " -R, --no-resize Terminal-Größe wird nicht verändert\n" " -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" " -s, --speed=Zahl beschleunigt oder verlangsamt die Wiedergabe\n" " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet\n" " das Programm" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:387 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid shell for user %s: %s\n" msgstr "" "\n" "Ungültige Shell für den Benutzer %s: %s\n" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:406 msgid "" "\n" "Password required" msgstr "" "\n" "Ein Passwort ist notwendig" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:417 msgid "" "\n" "Parse error" msgstr "" "\n" "Syntax-Fehler" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:420 msgid "" "\n" "Command allowed" msgstr "" "\n" "Befehl erlaubt" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:423 msgid "" "\n" "Command denied" msgstr "" "\n" "Befehl verweigert" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:426 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" "\n" "Befehl nicht erkannt" #: plugins/sudoers/timestamp.c:359 plugins/sudoers/timestamp.c:714 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "Die Zeitstempeldatei kann nicht auf %lld Bytes abgeschnitten werden" #: plugins/sudoers/timestamp.c:911 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "Zeitstempel aus der Zukunft wird ignoriert" #: plugins/sudoers/timestamp.c:934 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "Zeitstempel ist zu weit in der Zukunft: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:1070 #, c-format msgid "unable to lock time stamp file %s" msgstr "Die Zeitstempeldatei »%s« kann nicht gesperrt werden" #: plugins/sudoers/timestamp.c:1117 #, c-format msgid "%s:%d:%d timestampowner: unknown user %s" msgstr "%s:%d:%d: timstampowner: unbekannter Benutzer »%s«" #: plugins/sudoers/toke_util.c:155 msgid "sudoedit should not be specified with a path" msgstr "»sudoedit« sollte nicht mit einem Pfad angegeben werden" #: plugins/sudoers/visudo.c:303 plugins/sudoers/visudo.c:709 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um %s zu bearbeiten: " #: plugins/sudoers/visudo.c:318 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "Inhalt der Editor-Sitzung bleibt in »%s« erhalten" #: plugins/sudoers/visudo.c:396 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "Der angegebene Editor (%s) ist nicht vorhanden" #: plugins/sudoers/visudo.c:401 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "Kein Editor gefunden (Pfad zum Editor = %s)" #: plugins/sudoers/visudo.c:489 plugins/sudoers/visudo.c:781 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "stat konnte nicht auf %s angewendet werden" #: plugins/sudoers/visudo.c:509 plugins/sudoers/visudo.c:517 msgid "write error" msgstr "Schreibfehler" #: plugins/sudoers/visudo.c:563 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "Anwenden von stat auf die temporäre Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert" #: plugins/sudoers/visudo.c:570 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "Leere temporäre Datei (%s), %s ist unverändert" #: plugins/sudoers/visudo.c:576 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "Editor-Aufruf (%s) ist gescheitert, %s ist unverändert" #: plugins/sudoers/visudo.c:608 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s unverändert" #: plugins/sudoers/visudo.c:656 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "Erneutes Öffnen der temporären Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert." #: plugins/sudoers/visudo.c:669 #, c-format msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "Analyse der temporären Datei (%s) gescheitert, unbekannter Fehler" #: plugins/sudoers/visudo.c:755 plugins/sudoers/visudo.c:785 #: plugins/sudoers/visudo.c:792 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "Festlegen von (uid, gid) von %s auf (%u, %u) gescheitert" #: plugins/sudoers/visudo.c:820 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s und %s befinden sich nicht im gleichen Dateisystem, werden mit mv umbenannt" #: plugins/sudoers/visudo.c:831 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "Befehl gescheitert: »%s %s %s«, %s unverändert" #: plugins/sudoers/visudo.c:838 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "Fehler beim Umbenennen von %s, %s unverändert" #: plugins/sudoers/visudo.c:859 msgid "What now? " msgstr "Was jetzt? " #: plugins/sudoers/visudo.c:873 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" "Optionen sind:\n" " sudoers-Datei (e)rneut bearbeiten\n" " Beenden, ohne die Änderungen an der sudoers-Datei zu speichern (mit x)\n" " Beenden und Änderungen an der sudoers-Datei speichern (mit Q, VORSICHT!)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:918 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" #: plugins/sudoers/visudo.c:949 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: Falsche Besitzer-(uid, gid), sollte (%u, %u) sein\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:960 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: Falsche Zugriffsrechte, sollte Modus 0%o sein\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1012 plugins/sudoers/visudo.c:1019 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: Analyse OK\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1038 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s ist in Verwendung, versuchen Sie es später erneut" # XXX #: plugins/sudoers/visudo.c:1042 msgid "Edit anyway? [y/N]" msgstr "Trotzdem ändern? [y/N]" #: plugins/sudoers/visudo.c:1201 msgid "the -x option will be removed in a future release" msgstr "Die Option »-x» wird in einer zukünftigen Version entfernt" #: plugins/sudoers/visudo.c:1203 msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" msgstr "Bitte verwenden Sie stattdessen das Programm »cvtsudoers«" #: plugins/sudoers/visudo.c:1223 #, c-format msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\"" msgstr "Warnung: %s:%d:%d: nicht verwendet: %s »%s«" #: plugins/sudoers/visudo.c:1336 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" "%s – Die sudoers-Datei sicher bearbeiten\n" "\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1338 msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check-only mode\n" " -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -I, --no-includes do not edit include files\n" " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" " -s, --strict strict syntax checking\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" "\n" "Optionen:\n" " -c, --check nur den Prüf-Modus verwenden\n" " -f, --file=sudoers gibt den Namen der sudoers Datei an\n" " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" " -I, --no-includes Include-Dateien nicht editieren\n" " -q, --quiet weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n" " -s, --strict strikte Syntax-Prüfung\n" " -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" #: plugins/sudoers/visudo_cb.c:28 msgid "\"runchroot\" is deprecated and will be removed in a future sudo release" msgstr "»runchroot» ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt" #: toke.l:184 msgid "empty string" msgstr "leere Zeichenkette" #: toke.l:196 toke.l:566 msgid "empty group" msgstr "leere Gruppe" #: toke.l:206 toke.l:564 msgid "empty netgroup" msgstr "leere Netgroup" #: toke.l:284 msgid "unterminated regular expression" msgstr "nicht abgeschlossener regulärer Ausdruck" #: toke.l:358 toke.l:370 toke.l:382 toke.l:398 toke.l:417 toke.l:457 msgid "invalid line continuation" msgstr "Ungültiger Zeilenfortsetzung" #: toke.l:603 toke.l:615 msgid "invalid IPv6 address" msgstr "Ungültiges IPv6 Adresse: %s" #: toke.l:843 msgid "unexpected line break in string" msgstr "unerwarteter Zeilenumbruch in Zeichenkette" #: toke.l:962 msgid "ignoring editor backup file" msgstr "Ignoriere die Backup Datei des Editors" #: toke.l:965 msgid "ignoring file name containing '.'" msgstr "Ignoriere Dateiname mit '.'" #: toke.l:1291 msgid "too many levels of includes" msgstr "Zu viele geschachtelte include-Einträge"