# NLS support for the sysstat package. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Sébastien GODARD , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-19 14:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-12 20:17\n" "Last-Translator: Gert Brits \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: common.c:57 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat weergawe %s\n" #: common.c:160 common.c:385 ioconf.c:459 mpstat.c:265 sa_common.c:601 #: sadc.c:476 sadc.c:485 sadc.c:530 sadc.c:620 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Probleem met oopmaak van %s: %s\n" #: common.c:199 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Kan nie soveel proseseerders hanteer nie !\n" #: iostat.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [ opsies... ] [ [ ] ]\n" "Opsies moontlik:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" #: iostat.c:1119 #, c-format msgid "Time: %s\n" msgstr "Tyd: %s\n" #: iostat.c:1435 #, c-format msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n" msgstr "Opsies -x en -p is beide uitgesluit\n" #: mpstat.c:66 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" "Options are:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [ opsies... ] [ [ ] ]\n" "Opsies moontlik:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" # sar.c: #: mpstat.c:226 pidstat.c:1148 sar.c:740 msgid "Average:" msgstr "Gemideld:" #: mpstat.c:563 sar.c:157 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "Nie soveel proseseerders nie !\n" #: pidstat.c:72 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" "Options are:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [ opsies... ] [ [ ] ]\n" "Opsies moontlik:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: pidstat.c:166 sar.c:1419 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Aangevraagte aktiviteite nie beskikbaar nie\n" #: sa_common.c:572 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Probleem gekry met die lees van die sisteem aktiviteit leer: %s\n" #: sa_common.c:581 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Einde van sisteem aktiviteit leer onbeplan geeindig\n" #: sa_common.c:608 sadc.c:549 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s (%#x)\n" msgstr "Ongemagtige aktiviteit proses: %s (%#x)\n" #: sa_common.c:632 #, c-format msgid "Requested activities not available in file\n" msgstr "Aangevraagte data is nie beskikbaar in leer nie\n" #: sadc.c:83 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ] [ ]\n" "Options are:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [ opsies... ] [ [ ] ] [ ]\n" "Opsies moontlik:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n" #: sadc.c:110 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Probleem met skryf van sisteem aktiviteit leer: %s\n" #: sadc.c:361 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Probleem met skryf van sisteem aktiviteit hoof: %s\n" #: sadc.c:568 #, c-format msgid "Cannot append data to that file\n" msgstr "Kan nie data byskryf by die file nie\n" #: sadf.c:78 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ] [ ]\n" "Options are:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [ opsies... ] [ [ ] ] [ ]\n" "Opsies moontlik:\n" "[ -d [ -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: sar.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" "Options are:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i ] [ -p ] [ -q ]\n" "[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [ opsies... ] [ [ ] ]\n" "Opsies moontlik:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i ] [ -p ] [ -q ]\n" "[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:149 #, c-format msgid "Not an SMP machine...\n" msgstr "Nie 'n SMP rekenaar nie...\n" #: sar.c:1261 #, c-format msgid "Invalid data format\n" msgstr "Verkeerde data formaat\n" #: sar.c:1633 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "Opsies -f en -o is beide uitgesluit\n" #: sar.c:1639 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Kan nie van sisteem aktiviteit leer lees nie (gebruik opsie -f)\n"