# Hungarian translation of sysstat # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # # Balázs Úr , 2014, 2015, 2017, 2018. # Gabor Kelemen , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 11.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-12 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-20 14:11+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: iostat.c:87 cifsiostat.c:72 mpstat.c:128 sar.c:100 tapestat.c:98 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ [ ] ]\n" #: iostat.c:90 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:96 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" #: iostat.c:327 #, c-format msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "Nem található a lemez adat\n" #: iostat.c:1810 sa_common.c:1912 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "Az állandó eszköznév típusa érvénytelen\n" #: sadc.c:91 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ [ ] ] [ ]\n" #: sadc.c:94 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:268 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Nem sikerült az adat írása a rendszertevékenység fájlba: %s\n" #: sadc.c:592 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Nem sikerült a rendszertevékenység fájl fejlécének írása: %s\n" #: sadc.c:732 sadc.c:741 sadc.c:808 ioconf.c:510 rd_stats.c:75 #: sa_common.c:1493 count.c:118 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" #: sadc.c:971 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Nem sikerült az adat hozzáfűzése ahhoz a fájlhoz (%s)\n" #: common.c:75 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat verzió: %s\n" #: cifsiostat.c:76 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" #: cifsiostat.c:79 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: mpstat.c:131 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -N { | ALL } ] [ -o JSON ] [ -P { | ON | ALL } ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -N { | ALL } ] [ -o JSON ] [ -P { | ON | ALL } ]\n" #: mpstat.c:1685 sar.c:366 pidstat.c:2401 msgid "Average:" msgstr "Átlag:" #: sadf_misc.c:829 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Rendszertevékenység adatfájl: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:838 #, c-format msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "Eredeti sa adatfájl: %s (%x)\n" #: sadf_misc.c:839 msgid "no" msgstr "nem" #: sadf_misc.c:839 msgid "yes" msgstr "igen" #: sadf_misc.c:842 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Gép: " #: sadf_misc.c:852 #, c-format msgid "File date: %s\n" msgstr "Fájldátum: %s\n" #: sadf_misc.c:855 #, c-format msgid "File time: " msgstr "Fájl ideje: " #: sadf_misc.c:860 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Egy hosszú egész mérete: %d\n" #: sadf_misc.c:862 #, c-format msgid "Number of activities in file: %u\n" msgstr "Tevékenységek száma a fájlban: %u\n" #: sadf_misc.c:865 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Tevékenységek listája:\n" #: sadf_misc.c:876 #, c-format msgid "Unknown activity" msgstr "Ismeretlen tevékenység" #: sadf_misc.c:883 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "\t[Ismeretlen tevékenység formátum]" #: sadf.c:94 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" #: sadf.c:97 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -s [ <óó:pp[:mm]> ] ] [ -e [ <óó:pp[:mm]> ] ]\n" "[ -- ]\n" #: pr_stats.c:2616 pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2725 pr_stats.c:2732 msgid "Summary:" msgstr "Összegzés:" #: sar.c:115 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n" "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n" "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ <óó:pp[:mm]> ] ] [ -e [ <óó:pp[:mm]> ] ]\n" #: sar.c:138 #, c-format msgid "Main options and reports:\n" msgstr "Fő kapcsolók és jelentések:\n" #: sar.c:139 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "\t-B\tLapozási statisztikák\n" #: sar.c:140 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "\t-b\tI/O és átviteli arány statisztikák\n" #: sar.c:141 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n" msgstr "\t-d\tBlokkeszközök statisztikái\n" #: sar.c:142 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n" #: sar.c:143 #, c-format msgid "\t\tFilesystems statistics\n" msgstr "\t\tFájlrendszer statisztikák\n" #: sar.c:144 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "\t-H\tHatalmas lapok felhasználási statisztikái\n" #: sar.c:145 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" "\t-I { | SUM | ALL }\n" "\t\tMegszakítások statisztikái\n" #: sar.c:147 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tEnergiakezelés statisztika\n" "\t\tA kulcsszavak értékei:\n" "\t\tCPU\tCPU pillanatnyi órajel frekvenciája\n" "\t\tFAN\tVentilátor sebességek\n" "\t\tFREQ\tCPU átlagos órajel frekvenciája\n" "\t\tIN\tFeszültség bemenetek\n" "\t\tTEMP\tEszközök hőmérséklete\n" "\t\tUSB\tA rendszerhez csatlakoztatott USB eszközök\n" #: sar.c:156 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" "\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n" msgstr "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tHálózati statisztikák\n" "\t\tA kulcsszavak értékei:\n" "\t\tDEV\tHálózati csatolók\n" "\t\tEDEV\tHálózati csatolók (hibák)\n" "\t\tNFS\tNFS kliens\n" "\t\tNFSD\tNFS kiszolgáló\n" "\t\tSOCK\tFoglalatok\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP forgalom\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP forgalom\t(v4) (hibák)\n" "\t\tICMP\tICMP forgalom\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP forgalom\t(v4) (hibák)\n" "\t\tTCP\tTCP forgalom\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP forgalom\t(v4) (hibák)\n" "\t\tUDP\tUDP forgalom\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tFoglalatok\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP forgalom\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP forgalom\t(v6) (hibák)\n" "\t\tICMP6\tICMP forgalom\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP forgalom\t(v6) (hibák)\n" "\t\tUDP6\tUDP forgalom\t(v6)\n" "\t\tFC\tSzálcsatorna HBA-k\n" "\t\tSOFT\tSzoftver alapú hálózati feldolgozás\n" #: sar.c:179 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "\t-q\tVárakozási sor hossza és átlagos terhelési statisztikák\n" #: sar.c:180 #, c-format msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics\n" msgstr "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t-r\tMemóriahasználati statisztikák\n" #: sar.c:182 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "\t-S\tCserehely használati statisztikák\n" #: sar.c:183 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU használati statisztikák\n" #: sar.c:185 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n" msgstr "\t-v\tKernel táblák statisztikái\n" #: sar.c:186 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "\t-W\tLapozási statisztikák\n" #: sar.c:187 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "\t-w\tFeladat létrehozás és rendszerváltások statisztikái\n" #: sar.c:188 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n" msgstr "\t-y\tTTY eszközök statisztikái\n" #: sar.c:202 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "Az adatgyűjtő keresése az ÚTVONALON\n" #: sar.c:205 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "Adatgyűjtő megtalálva: %s\n" #: sar.c:270 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Adatgyűjtés vége váratlan\n" #: sar.c:275 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Inkonzisztens bemeneti adat\n" #: sar.c:856 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Egy hibás adatgyűjtő használata egy eltérő sysstat verzióból\n" #: sar.c:1412 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "A -f és a -o kapcsolók kölcsönösen kizárják egymást\n" #: sar.c:1418 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Nincs olvasás egy rendszertevékenység fájlból (használja a -f kapcsolót)\n" #: sar.c:1554 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Nem található az adatgyűjtő (%s)\n" #: rd_stats.c:351 #, c-format msgid "Cannot read %s\n" msgstr "%s nem olvasható\n" #: sa_conv.c:70 #, c-format msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "Nem lehet átalakítani ennek a fájlnak a formátumát\n" #: sa_conv.c:563 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "CPU tevékenység nem található a fájlban. Megszakítás…\n" #: sa_conv.c:579 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Érvénytelen adat található. Megszakítás…\n" #: sa_conv.c:900 #, c-format msgid "Statistics: " msgstr "Statisztikák: " #: sa_conv.c:1019 #, c-format msgid "" "\n" "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "" "\n" "A fájl sikeresen átalakítva %s verziójú sysstat formátumra\n" #: pidstat.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ -e ]\n" msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ [ ] ] [ -e ]\n" #: pidstat.c:92 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ] [ --human ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ] [ --human ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: pidstat.c:241 sa_common.c:1315 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "A kért tevékenységek nem érhetők el\n" #: sa_common.c:1189 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Hiba a rendszertevékenység fájl olvasásakor: %s\n" #: sa_common.c:1199 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "A rendszertevékenység fájl vége váratlan\n" #: sa_common.c:1259 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "A sar/sadc által létrehozott fájl a sysstat %d.%d.%d verziójából" #: sa_common.c:1290 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Érvénytelen rendszertevékenység fájl: %s\n" #: sa_common.c:1298 #, c-format msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "A jelenlegi sysstat verzió nem tudja olvasni ennek a fájlnak a formátumát (%#x)\n" #: sa_common.c:1496 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "Ellenőrizze, hogy az adatgyűjtés engedélyezve van-e\n" #: sa_common.c:1757 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "A kért tevékenységek nem érhetők el ebben a fájlban: %s\n" #: tapestat.c:100 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" #: tapestat.c:266 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "Nem található szalagos meghajtó statisztikával\n" #: count.c:169 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Nem kezelhető ilyen sok processzor!\n"