# translation of sysstat to Latvian # Copyright (C) 2009 sysstat # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # # Rihards Prieditis , 2009, 2010,2011. # Rūdolfs Mazurs , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat-10.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-08 21:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:49+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: cifsiostat.c:69 iostat.c:84 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78 #: sar.c:90 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Lietošana: %s [izvēles] [ []]\n" #: cifsiostat.c:73 nfsiostat.c:72 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Izvēles ir:\n" "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: cifsiostat.c:76 nfsiostat.c:75 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Izvēles ir:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: common.c:57 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat versija %s\n" #: ioconf.c:491 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623 #: sadc.c:632 sadc.c:693 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Nevar atvērt %s: %s\n" #: iostat.c:87 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [ [ -T ] -g ] { [...] | ALL } ]\n" "[ -p [ [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Izvēles ir:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [ [ -T ] -g ] { [...] | ALL } ]\n" "[ -p [ [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:92 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [ [ -T ] -g ] { [...] | ALL } ]\n" "[ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" msgstr "" "Izvēles ir:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [ [ -T ] -g ] { [...] | ALL } ]\n" "[ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" #: iostat.c:327 #, c-format msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "Nevar atrast diska datus\n" #: mpstat.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ]\n" "[ -P { [,...] | ON | ALL } ] [ -V ]\n" msgstr "" "Izvēles ir:\n" "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ]\n" "[ -P { [,...] | ON | ALL } ] [ -V ]\n" #: mpstat.c:582 pidstat.c:1822 sar.c:381 msgid "Average:" msgstr "Vidēji:" #: mpstat.c:929 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "Ne tik daudz procesoru!\n" #: pidstat.c:81 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n" "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "Izvēles ir:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n" "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: pidstat.c:199 sar.c:1013 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Pieprasītās darbības nav pieejamas\n" #: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332 msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" #: pr_stats.c:2370 msgid "Other devices not listed here" msgstr "Citas iekārtas, kas nav šai sarakstā" #: rd_stats.c:2166 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Nevar vadīt tik daudz procesoru!\n" #: sa_common.c:870 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Kļūda lasot sistēmas aktivitātes failu: %s\n" #: sa_common.c:880 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Negaidītas beigas sistēmas aktivitātes failam\n" #: sa_common.c:898 #, c-format msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Fails izveidots izmantojot sar/sadc no sysstat versijas %d.%d.%d" #: sa_common.c:929 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Nederīgs sistēmas aktivitātes fails: %s\n" #: sa_common.c:936 #, c-format msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgstr "Patreizējā sysstat versija nav spējīga lasīt formātu šim failam (%#x)\n" #: sa_common.c:1168 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Pieprasītās darbības nav pieejamas failā %s\n" #: sadc.c:81 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Lietošana: %s [ izvēles ] [ [ ] ] [ ]\n" #: sadc.c:84 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Izvēles ir:\n" "[ -C ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:223 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Nevar ierakstīt datus sistēmas aktivitātes failā: %s\n" #: sadc.c:510 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Nevar ierakstīt virsrakstu sistēmas aktivitātes failā: %s\n" #: sadc.c:807 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Nevar apvienot datus sistēmas aktivitātes failā: %s\n" #: sadf.c:86 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Lietošana: %s [ Izvēles ] [ [ ] ] [ ]\n" #: sadf.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d | -j | -p | -x ] [ -C ] [ -H ] [ -h ] [ -T ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Izvēles ir:\n" "[ -d | -j | -p | -x ] [ -C ] [ -H ] [ -h ] [ -T ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" "\n" #: sadf_misc.c:595 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Sistēmas aktivitātes datu fails: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:604 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Resursdators:" #: sadf_misc.c:610 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Izmērs lielajam int: %d\n" #: sadf_misc.c:612 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Darbību saraksts:\n" #: sadf_misc.c:625 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "\t[Nezināms aktivitātes formāts]" #: sar.c:105 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n" "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Izvēles ir:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n" "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:126 #, c-format msgid "Main options and reports:\n" msgstr "Galvenās iespējas un ziņojumi:\n" #: sar.c:127 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "\t-b\tI/O un pārraides ātrums statistika\n" #: sar.c:128 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "\t-B\tLapošanas statistika\n" #: sar.c:129 #, c-format msgid "\t-d\tBlock device statistics\n" msgstr "\t-d\tBloku ierīces statistika\n" #: sar.c:130 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "\t-H\tHugepages izmantošanas statistika\n" #: sar.c:131 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tPārtraukumu statistika\n" #: sar.c:133 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tEnerģijas vadības statistika\n" "\t\tAtslēgu vārdi ir:\n" "\t\tCPU\tProcesora takts frekvence uz pieprasījuma brīdi\n" "\t\tFAN\tVentilātora ātrums\n" "\t\tFREQ\tProcesora vidējā takts frekvence\n" "\t\tIN\tSprieguma ievadi\n" "\t\tTEMP\tIerīces tempratūra\n" "\t\tUSB\tPievienotās USB iekārtas\n" #: sar.c:142 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" msgstr "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tTīkla statistika\n" "\t\tAtslēgas vārdi ir:\n" "\t\tDEV\tTīkla interfeisi\n" "\t\tEDEV\tTīkla interfeisi (kļūdas)\n" "\t\tNFS\tNFS klienti\n" "\t\tNFSD\tNFS serveri\n" "\t\tSOCK\tSoketi\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP plūsma\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP plūsma\t(v4) (kļūdas)\n" "\t\tICMP\tICMP plūsma\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP plūsma\t(v4) (kļūdas)\n" "\t\tTCP\tTCP plūsma\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP plūsma\t(v4) (kļūdas)\n" "\t\tUDP\tUDP plūsma\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSoketi\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP plūsma\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP plūsma\t(v6) (kļūdas)\n" "\t\tICMP6\tICMP plūsma\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP plūsam\t(v6) (kļūdas)\n" "\t\tUDP6\tUDP plūsmas\t(v6)\n" #: sar.c:163 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "\t-q\tRindas garums un vidējās noslodzes statistika\n" #: sar.c:164 #, c-format msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n" msgstr "\t-r\tAtmiņas izmantošanas statistika\n" #: sar.c:165 #, c-format msgid "\t-R\tMemory statistics\n" msgstr "\t-R\tAtmiņas statistika\n" #: sar.c:166 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "\t-S\tApmaiņas vietas izmantošanas statistika\n" #: sar.c:167 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU izmantošanas statistika\n" #: sar.c:169 #, c-format msgid "\t-v\tKernel table statistics\n" msgstr "\t-v\tKodola tabulas statistika\n" #: sar.c:170 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "\t-w\tUzdevumu izveidošanas un sistemas pārslēgšanas statistika\n" #: sar.c:171 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "\t-W\tApmaiņas statistika\n" #: sar.c:172 #, c-format msgid "\t-y\tTTY device statistics\n" msgstr "\t-y\tTTY ierīces statistika\n" #: sar.c:215 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Negaidītas datu vākšanas beigas\n" #: sar.c:802 #, c-format msgid "Invalid data format\n" msgstr "Nederīgs datu formāts\n" #: sar.c:806 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Tiek izmantots nepareizs datu vācējs, no iepriekšējās sysstat versijas\n" #: sar.c:830 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Nesaderīgs datu ievads\n" #: sar.c:1260 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "-f un -o iespējas ir savstarpēji izslēdzošas\n" #: sar.c:1266 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Netiek lasīts no sistēmas aktivitātes faila (izmantojies -f iespēju)\n" #: sar.c:1393 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Nevar atrast datu vācēju (%s)\n" #~ msgid "\t-m\tPower management statistics\n" #~ msgstr "\t-m\tEnerģijas pārvaldības statistika\n"