# Dutch translations for sysstat. # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # # “Meine Tochter buddelte ein großes Loch in den Sand # und vergrub darin ihre Freundin.” # # Bram Schoenmakers , 2007. # Erwin Poeze , 2009, 2010. # Benno Schulenberg , 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Benno Schulenberg , 2015, 2016, 2017, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat-12.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-29 08:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-07 09:28+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cifsiostat.c:75 mpstat.c:134 iostat.c:88 tapestat.c:104 sar.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [ []]\n" #: cifsiostat.c:79 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" #: cifsiostat.c:83 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: sadc.c:98 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [ []] []\n" #: sadc.c:101 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:272 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Kan geen gegevens schrijven naar het activiteitsbestand: %s\n" #: sadc.c:733 sadc.c:796 count.c:118 ioconf.c:479 rd_stats.c:83 #: sa_common.c:1767 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Kan %s niet openen: %s\n" #: sadc.c:1018 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Kan geen gegevens toevoegen aan bestand %s\n" #: mpstat.c:137 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ON | ALL } ]\n" # sar.c: #: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:382 msgid "Average:" msgstr "Gemiddeld:" #: count.c:169 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Kan niet zoveel processoren bijhouden!\n" #: common.c:80 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat — versie %s\n" #: sadf_misc.c:1215 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Systeemactiviteitsbestand: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:1224 #, c-format msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "Echt SA-gegevensbestand: %s (%x)\n" #: sadf_misc.c:1225 msgid "no" msgstr "nee" #: sadf_misc.c:1225 msgid "yes" msgstr "ja" #: sadf_misc.c:1228 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Host: " #: sadf_misc.c:1238 #, c-format msgid "File date: %s\n" msgstr "Bestandsdatum: %s\n" #: sadf_misc.c:1241 #, c-format msgid "File time: " msgstr "Bestandstijd: " #: sadf_misc.c:1246 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "Tijdzone: %s\n" #: sadf_misc.c:1249 #, c-format msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" msgstr "Bestandscompositie: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" #: sadf_misc.c:1254 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Lengte van lange integer: %d\n" #: sadf_misc.c:1256 #, c-format msgid "Number of activities in file: %u\n" msgstr "Aantal activiteiten in bestand: %u\n" #: sadf_misc.c:1258 #, c-format msgid "Extra structures available: %c\n" msgstr "Beschikbare extra structuren: %c\n" #: sadf_misc.c:1261 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Lijst van activiteiten:\n" #: sadf_misc.c:1272 msgid "Unknown activity" msgstr "Onbekende activiteit" #: sadf_misc.c:1280 #, c-format msgid " \t[Unknown format]" msgstr "\t[Onbekende opmaak]" #: sadf.c:105 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [ []] [|-[0-9]+]\n" #: sadf.c:108 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: sadf.c:1860 #, c-format msgid "PCP support not compiled in\n" msgstr "PCP-ondersteuning is niet meegecompileerd\n" #: pr_stats.c:2618 pr_stats.c:2625 pr_stats.c:2730 pr_stats.c:2775 msgid "Summary:" msgstr "Samenvatting:" #: rd_stats.c:359 #, c-format msgid "Cannot read %s\n" msgstr "Kan %s niet lezen\n" #: sa_common.c:302 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Bestand is aangemaakt door 'sar/sadc' uit sysstat-versie %d.%d.%d." #: sa_common.c:333 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Ongeldig systeemactiviteitsbestand: %s\n" #: sa_common.c:341 #, c-format msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "Deze versie van sysstat kan de opmaak (%#x) van dit bestand niet lezen.\n" #: sa_common.c:358 pidstat.c:207 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "De gevraagde activiteiten zijn niet beschikbaar\n" #: sa_common.c:1361 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van het activiteitsbestand: %s\n" #: sa_common.c:1371 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Onverwacht einde van activiteitsbestand\n" #: sa_common.c:1770 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "Controleer of gegevensverzameling ingeschakeld is.\n" #: sa_common.c:2122 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "De gevraagde activiteiten zijn niet beschikbaar in bestand %s.\n" #: sa_common.c:2250 iostat.c:2129 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "Ongeldig soort persistente apparaatnaam\n" #: pidstat.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ -e ]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [OPTIE...] [ []]\n" " [-e ...]\n" #: pidstat.c:92 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -v ]\n" "[ -U [] ] [ -u ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" #: iostat.c:91 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:98 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" #: tapestat.c:106 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" #: tapestat.c:272 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "Geen bandapparaten met statistieken gevonden\n" #: sar.c:122 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -q [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n" "[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [MOUNT] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -r [ALL] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ALL] ]\n" "[ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -q { [,...] | PSI | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n" "[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:148 #, c-format msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n" msgstr "Hoofdopties en -rapporten (de rapportnaam staat tussen rechte haken):\n" #: sar.c:149 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n" msgstr "\t-B\tPaging-statistieken [A_PAGE]\n" #: sar.c:150 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n" msgstr "\t-b\tStatistieken van I/O- en overdrachtsnelheid [A_IO]\n" #: sar.c:151 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n" msgstr "\t-d\tBlokapparaatstatistieken [A_DISK]\n" #: sar.c:152 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "\t-F [MOUNT]\n" #: sar.c:153 #, c-format msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n" msgstr "\t\tBestandssysteemstatistieken [A_FS]\n" # c-format #: sar.c:154 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n" msgstr "\t-S\tStatistieken van hugepages-benutting [A_HUGE]\n" #: sar.c:155 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL }\n" "\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n" msgstr "" "\t-I { | SUM | ALL }\n" "\t\tInterruptstatistieken [A_IRQ]\n" #: sar.c:157 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tEnergiebeheerstatistieken [A_PWR_...]\n" "\t\tMogelijke sleutelwoorden:\n" "\t\tCPU\tmomentele processorklokfrequentie\n" "\t\tFAN\tventilatorsnelheid\n" "\t\tFREQ\tgemiddelde processorklokfrequentie\n" "\t\tIN\tvoedingsspanningen\n" "\t\tTEMP\tapparaattemperaturen\n" "\t\tUSB\taangesloten USB-apparaten\n" #: sar.c:166 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" "\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n" msgstr "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwerkstatistieken [A_NET_...]\n" "\t\tMogelijke sleutelwoorden:\n" "\t\tDEV\tnetwerkinterfaces\n" "\t\tEDEV\tnetwerkinterfaces (fouten)\n" "\t\tNFS\tNFS-cliënt\n" "\t\tNFSD\tNFS-server\n" "\t\tSOCK\tsockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP-verkeer\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP-verkeer\t(v4) (fouten)\n" "\t\tICMP\tICMP-verkeer\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP-verkeer\t(v4) (fouten)\n" "\t\tTCP\tTCP-verkeer\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP-verkeer\t(v4) (fouten)\n" "\t\tUDP\tUDP-verkeer\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tsockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP-verkeer\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP-verkeer\t(v6) (fouten)\n" "\t\tICMP6\tICMP-verkeer\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP-verkeer\t(v6) (fouten)\n" "\t\tUDP6\tUDP-verkeer\t(v6)\n" "\t\tFC\tfiberkanaal-HBA's\n" "\t\tSOFT\tsoftwaregebaseerde netwerkverwerking\n" #: sar.c:189 #, c-format msgid "" "\t-q [ [,...] | PSI | ALL ]\n" "\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n" "\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n" "\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n" "\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n" msgstr "" "\t-q [ [,...] | PSI | ALL ]\n" "\t\tSysteembelastings- en opstoppingsstatistieken\n" "\t\tMogelijke sleutelwoorden:\n" "\t\tLOAD\tStatistieken van wachtrijlengte en belastingsgemiddelde [A_QUEUE]\n" "\t\tCPU\tOpstoppingsstatistieken over processoren [A_PSI_CPU]\n" "\t\tIO\tOpstoppingsstatistieken over invoer/uitvoer [A_PSI_IO]\n" "\t\tMEM\tOpstoppingsstatistieken over het geheugen [A_PSI_MEM]\n" #: sar.c:196 #, c-format msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "" "\t-r [ALL]\n" "\t\tGeheugenbenuttingsstatistieken [A_MEMORY]\n" #: sar.c:198 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "\t-S\tStatistieken van swap-ruimtebenutting [A_MEMORY]\n" #: sar.c:199 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tStatistieken van processorbenutting [A_CPU]\n" #: sar.c:201 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n" msgstr "\t-v\tStatistieken van kerneltabellen [A_KTABLES]\n" #: sar.c:202 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n" msgstr "\t-W\tSwapping-statistieken [A_SWAP]\n" #: sar.c:203 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n" msgstr "\t-w\tStatistieken van taakcreatie en systeemschakeling [A_PCSW]\n" #: sar.c:204 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n" msgstr "\t-y\tStatistieken van TTY-apparaten [A_SERIAL]\n" #: sar.c:218 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "Gegevensverzamelaar zal worden gezocht in PATH.\n" #: sar.c:221 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "Gegevensverzamelaar gevonden:%s\n" #: sar.c:286 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Onverwacht einde van verzamelen van gegevens\n" #: sar.c:291 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Inconsistente gegevens gelezen\n" #: sar.c:897 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Een verkeerde gegevensverzamelaar van een andere sysstat-versie wordt gebruikt\n" #: sar.c:1548 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "Opties '-f' en '-o' gaan niet samen.\n" #: sar.c:1558 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Er wordt geen activiteitsbestand gelezen (gebruik optie '-f')\n" #: sar.c:1707 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Kan de gegevensverzamelaar niet vinden (%s)\n" #: sa_conv.c:99 #, c-format msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "Kan de opmaak van dit bestand niet converteren\n" #: sa_conv.c:375 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "CPU-activiteit niet gevonden in bestand. Gestopt.\n" #: sa_conv.c:398 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Ongeldige gegevens gevonden. Gestopt.\n" #: sa_conv.c:1871 #, c-format msgid "Statistics:\n" msgstr "Statistieken:\n" #: sa_conv.c:1972 #, c-format msgid "" "\n" "File format already up-to-date\n" msgstr "" "\n" "Bestandsopmaak is al bijgewerkt\n" #: sa_conv.c:1984 #, c-format msgid "HZ: Using current value: %lu\n" msgstr "HZ: Huidige waarde wordt gebruikt: %lu\n" #: sa_conv.c:2015 #, c-format msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "Bestand is met succes geconverteerd naar opmaakversie %s\n" #~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n" #~ msgstr "\t-q\tStatistieken van wachtrijlengte en gemiddelde belasting [A_QUEUE]\n" #~ msgid "Cannot find disk data\n" #~ msgstr "Kan de schijfgegevens niet vinden\n" #~ msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" #~ msgstr "Kan geen kopregels schrijven naar het activiteitsbestand: %s\n" #~ msgid "Other devices not listed here" #~ msgstr "Andere hier niet getoonde apparaten" #~ msgid "Main options and reports:\n" #~ msgstr "Hoofdopties en -rapporten:\n" #~ msgid "Endian format mismatch\n" #~ msgstr "Endian-type komt niet overeen\n" #~ msgid "\t-R\tMemory statistics\n" #~ msgstr "\t-R\tGeheugenstatistieken\n" #~ msgid "Not that many processors!\n" #~ msgstr "Er zijn niet zoveel processoren!\n" #~ msgid "Invalid data format\n" #~ msgstr "Ongeldige gegevensindeling\n" #~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n" #~ msgstr "Opties '-x' en '-p' gaan niet samen.\n"