# Swedish translation of the sysstat package. # Copyright (C) 1999, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Nylander , 2006, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 8.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-09 18:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 18:30+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: common.c:58 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat version %s\n" #: common.c:197 common.c:449 ioconf.c:471 mpstat.c:324 sa_common.c:810 #: sadc.c:590 sadc.c:599 sadc.c:660 sadc.c:761 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" #: common.c:241 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Kan inte hantera så många processorer!\n" #: iostat.c:78 mpstat.c:71 pidstat.c:77 sadc.c:81 sadf.c:81 sar.c:79 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" #: iostat.c:78 mpstat.c:71 pidstat.c:77 sadc.c:81 sadf.c:81 sar.c:79 msgid "options..." msgstr "flaggor..." #: iostat.c:78 mpstat.c:72 pidstat.c:77 sadc.c:81 sadf.c:81 sar.c:79 sar.c:89 msgid "interval" msgstr "intervall" #: iostat.c:78 mpstat.c:72 pidstat.c:77 sadc.c:81 sadf.c:82 sar.c:79 msgid "count" msgstr "antal" #: iostat.c:80 mpstat.c:74 pidstat.c:79 sadc.c:83 sadf.c:84 sar.c:81 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Flaggor är:\n" #: iostat.c:84 msgid "device" msgstr "enhet" #: iostat.c:1245 #, c-format msgid "Time: %s\n" msgstr "Tid: %s\n" #: iostat.c:1575 #, c-format msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n" msgstr "flaggorna -x och -p är ömsesidigt uteslutande\n" #: mpstat.c:77 sadf.c:89 sar.c:89 msgid "cpu" msgstr "processor" # sar.c: #: mpstat.c:279 pidstat.c:1364 sar.c:962 msgid "Average:" msgstr "Genomsnitt:" #: mpstat.c:630 sar.c:169 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "Inte så många processorer!\n" #: pidstat.c:83 msgid "command" msgstr "kommando" #: pidstat.c:177 sar.c:1717 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Begärda aktiviteter är inte tillgängliga\n" #: sa_common.c:708 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Fel vid inläsning av systemaktivitetsfil: %s\n" #: sa_common.c:718 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Oväntat slut på systemaktivitetsfil\n" #: sa_common.c:736 #, c-format msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Fil skapad med sar/sadc från sysstat version %d.%d.%d" #: sa_common.c:766 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Ogiltig systemaktivitetsfil: %s\n" #: sa_common.c:773 #, c-format msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgstr "Aktuell version av sysstat kan inte längre läsa formatet på denna fil (%#x)\n" #: sa_common.c:853 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Begärda aktiviteter inte tillgängliga i filen %s\n" #: sadc.c:81 msgid "outfile" msgstr "utfil" #: sadc.c:86 msgid "comment" msgstr "kommentar" #: sadc.c:111 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Kan inte skriva data till systemaktivitetsfil: %s\n" #: sadc.c:445 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Kan inte skriva systemaktivitetsfilhuvud: %s\n" #: sadc.c:706 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Kan inte lägga till data till den filen (%s)\n" #: sadf.c:82 msgid "datafile" msgstr "datafil" #: sadf.c:89 sar.c:90 msgid "hh:mm:ss" msgstr "hh:mm:ss" #: sadf.c:89 msgid "sar_options..." msgstr "sar_flaggor..." #: sadf.c:1767 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Systemaktivitetsfil: %s (%#x)\n" #: sadf.c:1775 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Värd: " #: sadf.c:1780 #, c-format msgid "Activity flag: %#x\n" msgstr "Aktivitetsflagga: %#x\n" #: sadf.c:1781 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Storlek på en lång int: %d\n" #: sadf.c:1782 #, c-format msgid "Number of CPU: %u\n" msgstr "Antal processorer: %u\n" #: sadf.c:1783 #, c-format msgid "Number of interrupts per CPU: %u\n" msgstr "Antal avbrott per processor: %u\n" #: sadf.c:1784 #, c-format msgid "Number of disks: %u\n" msgstr "Antal diskar: %u\n" # Osäker #: sadf.c:1785 #, c-format msgid "Number of serial lines: %u\n" msgstr "Antal serieterminaler: %u\n" #: sadf.c:1786 #, c-format msgid "Number of network interfaces: %u\n" msgstr "Antal nätverksgränssnitt: %u\n" #: sar.c:89 msgid "int" msgstr "int" #: sar.c:89 msgid "filename" msgstr "filnamn" #: sar.c:161 #, c-format msgid "Not an SMP machine...\n" msgstr "Inte en flerprocessorsmaskin...\n" #: sar.c:1545 #, c-format msgid "Invalid data format\n" msgstr "Ogiltigt dataformat\n" #: sar.c:1549 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Använder fel datainsamlare från en annan version av sysstat\n" #: sar.c:1932 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "flaggorna -f och -o är ömsesidigt uteslutande\n" #: sar.c:1938 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Läser inte från en systemaktivitetsfil (använd flaggan -f)\n" #: sar.c:2036 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Kan inte hitta datainsamlaren (%s)\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" #~ "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" #~ msgstr "" #~ "Användning: %s [ flaggor... ] [ [ ] ]\n" #~ "Flaggor:\n" #~ "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" #~ "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #~ msgstr "" #~ "Användning: %s [ flaggor... ] [ [ ] ]\n" #~ "Flaggor:\n" #~ "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" #~ "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #~ msgstr "" #~ "Användning: %s [ flaggor... ] [ [ ] ]\n" #~ "Flaggor:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" #~ "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n" #~ msgstr "" #~ "Användning: %s [ flaggor... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Flaggor:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n" #~ "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #~ "[ -- ]\n" #~ msgstr "" #~ "Användning: %s [ flaggor... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Flaggor:\n" #~ "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n" #~ "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #~ "[ -- ]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i ] [ -p ] [ -q ]\n" #~ "[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" #~ "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" #~ "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" #~ "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" #~ "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #~ msgstr "" #~ "Användning: %s [ flaggor... ] [ [ ] ]\n" #~ "Flaggor:\n" #~ "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i ] [ -p ] [ -q ]\n" #~ "[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" #~ "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" #~ "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" #~ "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" #~ "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n"