# Polish translation for texinfo_document # Copyright (C) 2013, 2017, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the texinfo package. # Jakub Bogusz , 2013-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: texinfo_document 7.0.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-13 18:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-26 18:23+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: tp/ext/epub3.pm:672 msgid "Table of contents" msgstr "Spis treści" #. TRANSLATORS: abbreviation or acronym explanation #: tp/init/html32.pm:196 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3106 #, perl-brace-format msgid "{explained_string} ({explanation})" msgstr "{explained_string} ({explanation})" #: tp/Texinfo/Common.pm:631 msgctxt "category of functions for @defun" msgid "Function" msgstr "Funkcja" #. TRANSLATORS: category of macros for @defmac #: tp/Texinfo/Common.pm:633 msgid "Macro" msgstr "Makro" #. TRANSLATORS: category of special forms for @defspec #: tp/Texinfo/Common.pm:635 msgid "Special Form" msgstr "Postać specjalna" #: tp/Texinfo/Common.pm:637 msgctxt "category of variables for @defvar" msgid "Variable" msgstr "Zmienna" #. TRANSLATORS: category of user-modifiable options for @defopt #: tp/Texinfo/Common.pm:639 msgid "User Option" msgstr "Opcja użytkownika" #: tp/Texinfo/Common.pm:642 msgctxt "category of functions for @deftypefun" msgid "Function" msgstr "Funkcja" #: tp/Texinfo/Common.pm:645 msgctxt "category of variables in typed languages for @deftypevar" msgid "Variable" msgstr "Zmienna" #: tp/Texinfo/Common.pm:648 msgctxt "category of instance variables in object-oriented programming for @defivar" msgid "Instance Variable" msgstr "Zmienna instancji" #: tp/Texinfo/Common.pm:651 msgctxt "category of instance variables with data type in object-oriented programming for @deftypeivar" msgid "Instance Variable" msgstr "Zmienna instancji" #: tp/Texinfo/Common.pm:654 msgctxt "category of methods in object-oriented programming for @defmethod" msgid "Method" msgstr "Metoda" #: tp/Texinfo/Common.pm:657 msgctxt "category of methods with data type in object-oriented programming for @deftypemethod" msgid "Method" msgstr "Metoda" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1947 msgid " --- The Detailed Node Listing ---" msgstr " --- Szczegółowa lista węzłów ---" #. TRANSLATORS: association of a method or operation name with a class #. in descriptions of object-oriented programming methods or operations. #: tp/Texinfo/Translations.pm:387 #, perl-brace-format msgid "{name} on {class}" msgstr "{name} dla klasy {class}" #. TRANSLATORS: association of a variable or instance variable with #. a class in descriptions of object-oriented programming variables or #. instance variable. #: tp/Texinfo/Translations.pm:391 #, perl-brace-format msgid "{name} of {class}" msgstr "{name} klasy {class}" #. TRANSLATORS: expansion of @error{} as Texinfo code #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:111 msgid "error@arrow{}" msgstr "błąd@arrow{}" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1298 #, perl-brace-format msgid "{float_type} {float_number}" msgstr "{float_type} {float_number}" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1302 #, perl-brace-format msgid "{float_type}" msgstr "{float_type}" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1254 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1313 #, perl-brace-format msgid "{float_number}" msgstr "{float_number}" #. TRANSLATORS: added before caption #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1287 #, perl-brace-format msgid "{float_type} {float_number}: " msgstr "{float_type} {float_number}: " #. TRANSLATORS: added before caption, no float label #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1292 #, perl-brace-format msgid "{float_type}: " msgstr "{float_type}: " #. TRANSLATORS: added before caption, no float type #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1310 #, perl-brace-format msgid "{float_number}: " msgstr "{float_number}: " #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1122 #, perl-brace-format msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "sekcja ``{section_name}'' w @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1127 #, perl-brace-format msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "P. sekcja ``{section_name}'' w @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1132 #, perl-brace-format msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "p. sekcja ``{section_name}'' w @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1139 #, perl-brace-format msgid "``{node_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "``{node_name}'' w @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1144 #, perl-brace-format msgid "See ``{node_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "P. ``{node_name}'' w @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1149 #, perl-brace-format msgid "see ``{node_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "p. ``{node_name}'' w @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1156 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5511 #, perl-brace-format msgid "@cite{{book}}" msgstr "@cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1160 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5488 #, perl-brace-format msgid "See @cite{{book}}" msgstr "P. @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1164 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5465 #, perl-brace-format msgid "see @cite{{book}}" msgstr "p. @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1172 #, perl-brace-format msgid "section ``{section_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "sekcja ``{section_name}'' w @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1177 #, perl-brace-format msgid "See section ``{section_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "P. sekcja ``{section_name}'' w @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1182 #, perl-brace-format msgid "see section ``{section_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "p. sekcja ``{section_name}'' w @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1189 #, perl-brace-format msgid "``{node_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "``{node_name}'' w @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1194 #, perl-brace-format msgid "See ``{node_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "P. ``{node_name}'' w @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1199 #, perl-brace-format msgid "see ``{node_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "p. ``{node_name}'' w @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1206 #, perl-brace-format msgid "@file{{manual}}" msgstr "@file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1210 #, perl-brace-format msgid "See @file{{manual}}" msgstr "P. @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1214 #, perl-brace-format msgid "see @file{{manual}}" msgstr "p. @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1234 #, perl-brace-format msgid "{title_ref}" msgstr "{title_ref}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1239 #, perl-brace-format msgid "See {title_ref}" msgstr "P. {title_ref}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1244 #, perl-brace-format msgid "see {title_ref}" msgstr "p. {title_ref}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1403 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3435 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2521 #, perl-brace-format msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})" msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1588 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3647 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2727 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6112 #, perl-brace-format msgid "@b{{quotation_arg}:} " msgstr "@b{{quotation_arg}:} " #: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3109 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2447 #, perl-brace-format msgid "{text} ({url})" msgstr "{text} ({url})" #: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3589 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2622 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2989 #, perl-brace-format msgid "@{No value for `{value}'@}" msgstr "@{Brak wartości dla `{value}'@}" #. TRANSLATORS: quotation author #: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:4351 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3818 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4985 #, perl-brace-format msgid "@center --- @emph{{author}}" msgstr "@center --- @emph{{author}}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1248 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1104 #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:339 #, perl-brace-format msgid "Appendix {number} {section_title}" msgstr "Załącznik {number} {section_title}" #. TRANSLATORS: numbered section title #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1254 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1111 #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:343 #, perl-brace-format msgid "{number} {section_title}" msgstr "{number} {section_title}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1541 msgid "(outside of any node)" msgstr "(poza węzłem)" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2413 #, perl-brace-format msgid "{name} @url{{email}}" msgstr "{name} @url{{email}}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2416 #, perl-brace-format msgid "@url{{email}}" msgstr "@url{{email}}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2451 #, perl-brace-format msgid "@t{<{url}>}" msgstr "@t{<{url}>}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2780 #, perl-brace-format msgid "@center @b{{cartouche_arg}}" msgstr "@center @b{{cartouche_arg}}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3189 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3192 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3196 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {name}" msgstr "@tie{}-- {category}: {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3213 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3217 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3223 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3227 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}" msgstr "@tie{}- {category}: {type} {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3238 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}" msgstr "@tie{}- {category}:@*{type}@*{name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3241 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}" msgstr "@tie{}- {category}: {type} {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3256 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} klasy {class}: {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3260 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}" msgstr "@tie{}- {category} klasy {class}: {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3264 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}" msgstr "@tie{}- {category} klasy {class}: {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3280 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} dla klasy {class}: {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3284 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}" msgstr "@tie{}- {category} dla klasy {class}: {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3288 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}" msgstr "@tie{}- {category} dla klasy {class}: {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3304 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} dla klasy {class}:@*{type}@*{name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3308 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}" msgstr "@tie{}- {category} dla klasy {class}:@*{type}@*{name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3314 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} dla klasy {class}: {type} {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3318 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} dla klasy {class}: {type} {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3330 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}" msgstr "@tie{}-- {category} dla klasy {class}:@*{type}@*{name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3334 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}" msgstr "@tie{}-- {category} dla klasy {class}: {type} {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3348 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} klasy {class}: {type} {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3352 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} klasy {class}: {type} {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3362 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}" msgstr "@tie{}-- {category} klasy {class}: {type} {name}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2010 msgctxt "about section heading" msgid "About This Document" msgstr "O tym dokumencie" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2012 msgctxt "contents section heading" msgid "Table of Contents" msgstr "Spis treści" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2015 msgctxt "shortcontents section heading" msgid "Short Table of Contents" msgstr "Skrócony spis treści" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2017 msgctxt "footnotes section heading" msgid "Footnotes" msgstr "Przypisy" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2121 msgctxt "Top direction string" msgid "Top" msgstr "Wierzchni" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2123 msgctxt "Contents direction string" msgid "Contents" msgstr "Treść" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2126 msgctxt "Overview direction string" msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2128 msgctxt "Index direction string" msgid "Index" msgstr "Indeks" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2131 msgctxt "This (current section) direction string" msgid "current" msgstr "bieżący" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2135 msgctxt "Prev direction string" msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2137 msgctxt "Up direction string" msgid " Up " msgstr " W górę " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2139 msgctxt "Next direction string" msgid "Next" msgstr "Następny" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2141 msgctxt "NodeUp direction string" msgid "Up" msgstr "W górę" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2143 msgctxt "NodeNext direction string" msgid "Next" msgstr "Następny" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2145 msgctxt "NodePrev direction string" msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2147 msgctxt "NodeForward direction string" msgid "Forward node" msgstr "Węzeł w przód" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2149 msgctxt "NodeBack direction string" msgid "Back node" msgstr "Węzeł w tył" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2156 msgctxt "NextFile direction string" msgid "Next file" msgstr "Następny plik" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2158 msgctxt "PrevFile direction string" msgid "Previous file" msgstr "Poprzedni plik" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2163 msgctxt "Top direction description" msgid "Cover (top) of document" msgstr "Okładka (wierzch) dokumentu" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2166 msgctxt "Contents direction description" msgid "Table of contents" msgstr "Spis treści" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2169 msgctxt "Overview direction description" msgid "Short table of contents" msgstr "Skrócony spis treści" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2171 msgctxt "Index direction description" msgid "Index" msgstr "Indeks" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2174 msgctxt "This (current section) direction description" msgid "Current section" msgstr "Sekcja bieżąca" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2177 msgctxt "Back direction description" msgid "Previous section in reading order" msgstr "Sekcja poprzednia w kolejności czytania" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2180 msgctxt "FastBack direction description" msgid "Beginning of this chapter or previous chapter" msgstr "Początek tego rozdziału lub rozdział poprzedni" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2183 msgctxt "Prev direction description" msgid "Previous section on same level" msgstr "Sekcja poprzednia na tym samym poziomie" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2185 msgctxt "Up direction description" msgid "Up section" msgstr "Sekcja w górę" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2187 msgctxt "Next direction description" msgid "Next section on same level" msgstr "Sekcja następna na tym samym poziomie" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2189 msgctxt "NodeUp direction description" msgid "Up node" msgstr "Węzęł w górę" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2191 msgctxt "NodeNext direction description" msgid "Next node" msgstr "Następny węzeł" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2193 msgctxt "NodePrev direction description" msgid "Previous node" msgstr "Poprzedni węzeł" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2196 msgctxt "NodeForward direction description" msgid "Next node in node reading order" msgstr "Węzeł następny w kolejności czytania" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2199 msgctxt "NodeBack direction description" msgid "Previous node in node reading order" msgstr "Węzeł poprzedni w kolejności czytania" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2202 msgctxt "Forward direction description" msgid "Next section in reading order" msgstr "Sekcja następna w kolejności czytania" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2204 msgctxt "FastForward direction description" msgid "Next chapter" msgstr "Następny rozdział" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2206 msgctxt "About direction description" msgid "About (help)" msgstr "O dokumencie (pomoc)" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2209 msgctxt "First direction description" msgid "First section in reading order" msgstr "Sekcja pierwsza w kolejości czytania" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2212 msgctxt "Last direction description" msgid "Last section in reading order" msgstr "Sekcja ostatnia w kolejości czytania" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2215 msgctxt "NextFile direction description" msgid "Forward section in next file" msgstr "Sekcja w przód w następnym pliku" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2218 msgctxt "PrevFile direction description" msgid "Back section in previous file" msgstr "Sekcja wstecz w poprzednim pliku" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2224 msgctxt "Top direction button label" msgid "Top" msgstr "Wierzchni" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2226 msgctxt "Contents direction button label" msgid "Contents" msgstr "Treść" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2228 msgctxt "Overview direction button label" msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2230 msgctxt "Index direction button label" msgid "Index" msgstr "Indeks" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2232 msgctxt "This direction button label" msgid "This" msgstr "Ten" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2234 msgctxt "Back direction button label" msgid "Back" msgstr "Wstecz" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2236 msgctxt "FastBack direction button label" msgid "FastBack" msgstr "SzybkoWstecz" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2238 msgctxt "Prev direction button label" msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2240 msgctxt "Up direction button label" msgid "Up" msgstr "W górę" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2242 msgctxt "Next direction button label" msgid "Next" msgstr "Następny" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2244 msgctxt "NodeUp direction button label" msgid "NodeUp" msgstr "WęzełWGórę" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2246 msgctxt "NodeNext direction button label" msgid "NodeNext" msgstr "WęzełNastępny" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2248 msgctxt "NodePrev direction button label" msgid "NodePrev" msgstr "WęzełPoprzedni" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2250 msgctxt "NodeForward direction button label" msgid "NodeForward" msgstr "WęzełWPrzód" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2252 msgctxt "NodeBack direction button label" msgid "NodeBack" msgstr "WęzełWstecz" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2254 msgctxt "Forward direction button label" msgid "Forward" msgstr "WPrzód" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2256 msgctxt "FastForward direction button label" msgid "FastForward" msgstr "SzybkoWPrzód" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2258 msgctxt "About direction button label" msgid "About" msgstr "O" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2260 msgctxt "First direction button label" msgid "First" msgstr "Pierwszy" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2262 msgctxt "Last direction button label" msgid "Last" msgstr "Ostatni" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2264 msgctxt "NextFile direction button label" msgid "NextFile" msgstr "PlikNastępny" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2266 msgctxt "PrevFile direction button label" msgid "PrevFile" msgstr "PlikPoprzedni" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5378 #, perl-brace-format msgid "see {reference_name}" msgstr "p. {reference_name}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5381 #, perl-brace-format msgid "See {reference_name}" msgstr "P. {reference_name}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5384 #, perl-brace-format msgid "{reference_name}" msgstr "{reference_name}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5453 #, perl-brace-format msgid "see {reference} in @cite{{book}}" msgstr "p. {reference} w @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5457 #, perl-brace-format msgid "see @cite{{book_reference}}" msgstr "p. @cite{{book_reference}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5461 #, perl-brace-format msgid "see `{section}' in @cite{{book}}" msgstr "p. `{section}' w @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5468 #, perl-brace-format msgid "see {reference}" msgstr "p. {reference}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5471 #, perl-brace-format msgid "see `{section}'" msgstr "p. `{section}'" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5476 #, perl-brace-format msgid "See {reference} in @cite{{book}}" msgstr "P. {reference} w @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5480 #, perl-brace-format msgid "See @cite{{book_reference}}" msgstr "P. @cite{{book_reference}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5484 #, perl-brace-format msgid "See `{section}' in @cite{{book}}" msgstr "P. `{section}' w @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5491 #, perl-brace-format msgid "See {reference}" msgstr "P. {reference}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5494 #, perl-brace-format msgid "See `{section}'" msgstr "P. `{section}'" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5499 #, perl-brace-format msgid "{reference} in @cite{{book}}" msgstr "{reference} w @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5503 #, perl-brace-format msgid "@cite{{book_reference}}" msgstr "@cite{{book_reference}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5507 #, perl-brace-format msgid "`{section}' in @cite{{book}}" msgstr "`{section}' w @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5514 #, perl-brace-format msgid "{reference}" msgstr "{reference}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5517 #, perl-brace-format msgid "`{section}'" msgstr "`{section}'" #. TRANSLATORS: redirect to another index entry #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5669 #, perl-brace-format msgid "@code{{main_index_entry}}, @emph{See} @code{{seenentry}}" msgstr "@code{{main_index_entry}}, @emph{See} @code{{seenentry}}" #. TRANSLATORS: redirect to another index entry #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5675 #, perl-brace-format msgid "{main_index_entry}, @emph{See} {seenentry}" msgstr "{main_index_entry}, @emph{See} {seenentry}" #. TRANSLATORS: refer to another index entry #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5692 #, perl-brace-format msgid "@emph{See also} {see_also_entry}" msgstr "@emph{Patrz także} {see_also_entry}" #. TRANSLATORS: before list of letters and symbols grouping index entries #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5970 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5997 msgid "Jump to" msgstr "Skok do" #. TRANSLATORS: index entries column header in index formatting #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5982 msgid "Index Entry" msgstr "Wpis indeksu" #. TRANSLATORS: section of index entry column header in index formatting #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5985 msgid "Section" msgstr "Sekcja" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955 #, perl-brace-format msgid "{category} on @code{{class}}:@* " msgstr "{category} dla klasy @code{{class}}:@* " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6959 #, perl-brace-format msgid "{category} on @code{{class}}: " msgstr "{category} dla klasy @code{{class}}: " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6963 #, perl-brace-format msgid "{category} of @code{{class}}: " msgstr "{category} klasy @code{{class}}: " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6977 #, perl-brace-format msgid "{category}:@* " msgstr "{category}:@* " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980 #, perl-brace-format msgid "{category}: " msgstr "{category}: " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9881 #, perl-brace-format msgid "This document was generated on @emph{@today{}} using @uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}." msgstr "Ten dokument został wygenerowany @emph{@today{}} przy użyciu programu @uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}." #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9886 msgid "This document was generated on @emph{@today{}}." msgstr "Ten dokument został wygenerowany @emph{@today{}}." #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9926 msgid "JavaScript license information" msgstr "Informacje o licencji JavaScriptu" #. TRANSLATORS: sectioning element title for the page header #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9974 #, perl-brace-format msgid "{element_text} ({title})" msgstr "{element_text} ({title})" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10187 #, perl-brace-format msgid "The node you are looking for is at {href}." msgstr "Poszukiwany węzeł jest pod {href}." #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10300 msgid " The buttons in the navigation panels have the following meaning:" msgstr " Przyciski w panelach nawigacyjnych mają następujące znaczenie:" #. TRANSLATORS: direction column header in the navigation help #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10308 msgid "Button" msgstr "Przycisk" #. TRANSLATORS: button label column header in the navigation help #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10310 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. TRANSLATORS: direction description column header in the navigation help #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10312 msgid "Go to" msgstr "Przechodzi do" #. TRANSLATORS: section reached column header in the navigation help #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10314 msgid "From 1.2.3 go to" msgstr "Z 1.2.3 przechodzi do" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10359 msgid " where the @strong{ Example } assumes that the current position is at @strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following structure:" msgstr " gdzie @strong{ Przykład } zakłada, że bieżąca pozycja to @strong{ Podpodsekcja Jeden-Dwa-Trzy } w dokumencie o następującej strukturze:" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10371 msgid "Section One" msgstr "Sekcja Jeden" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.1 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10374 msgid "Subsection One-One" msgstr "Podsekcja Jeden-Jeden" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10382 msgid "Subsection One-Two" msgstr "Podsekcja Jeden-Dwa" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.1 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10385 msgid "Subsubsection One-Two-One" msgstr "Podpodsekcja Jeden-Dwa-Jeden" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.2 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10387 msgid "Subsubsection One-Two-Two" msgstr "Podpodsekcja Jeden-Dwa-Dwa" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.3 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10389 msgid "Subsubsection One-Two-Three" msgstr "Podpodsekcja Jeden-Dwa-Trzy" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10392 msgid "Current Position" msgstr "Bieżąca pozycja" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.3 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10394 msgid "Subsubsection One-Two-Four" msgstr "Podpodsekcja Jeden-Dwa-Cztery" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.3 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10398 msgid "Subsection One-Three" msgstr "Podsekcja Jeden-Trzy" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.4 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10406 msgid "Subsection One-Four" msgstr "Podsekcja Jeden-Cztery" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11114 msgid "Untitled Document" msgstr "Dokument bez tytułu" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:76 msgid "January" msgstr "styczeń" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:77 msgid "February" msgstr "luty" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:78 msgid "March" msgstr "marzec" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:79 msgid "April" msgstr "kwiecień" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:80 msgid "May" msgstr "maj" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:81 msgid "June" msgstr "czerwiec" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:82 msgid "July" msgstr "lipiec" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:83 msgid "August" msgstr "sierpień" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:84 msgid "September" msgstr "wrzesień" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:85 msgid "October" msgstr "październik" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:86 msgid "November" msgstr "listopad" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:87 msgid "December" msgstr "grudzień" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:106 #, perl-brace-format msgid "{month} {day}, {year}" msgstr "{day} {month} {year}" #. TRANSLATORS: association of a method or operation name with a class #. in descriptions of object-oriented programming methods or operations. #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:180 #, perl-brace-format msgid "{category} on @code{{class}}" msgstr "{category} dla klasy @code{{class}}" #. TRANSLATORS: association of a variable or instance variable with #. a class in descriptions of object-oriented programming variables #. or instance variable. #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:193 #, perl-brace-format msgid "{category} of @code{{class}}" msgstr "{category} klasy @code{{class}}"